Tefal QT1020 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

EN Safety instructions
DE • Sicherheitshinweise
FR Consignes de sécurité
NL • Veiligheidsvoorschriften
IT Istruzioni di sicurezza
ES Advertencias de seguridad
PT Instruções de segurança
DA • Sikkerhedsanvisninger
NO Viktige anbefalinger
SV • Säkerhetsanvisningar
FI • Turvaohjeet
EL • Οδηγίεςασφαλείας
TR • Önemli tavsiyeler
PL • Instrukcjebezpieczeństwa
CS • Bezpečnostnípokyny
SK • Dôležitébezpečnostnéodporúčania
SL • Varnostni nasveti
SR • Bezbednosna uputstva
HU • Biztonságiutasítások
HR Sigurnosni savjeti
RO • Instrucţiunidesiguranţă
BG • Правилазабезопасност
RU • Инструкциипотехникебезопасности
UK • Інструкціїзтехнікибезпеки
ET • Ohutuseeskirjad
LT Saugos patarimai
LV • Drošībasnorādījumi
TH • คำ�แนะนำ�เพื่อคว�มปลอดภัย
   
• AR
MA • Arahan keselamatan
 
• FA
ZH • 安全指引
2
3
EN
Important safety recommendations
Please read these instructions carefully before first use. This
product has been designed for domestic and indoor use
only. Any commercial use, inappropriate use or failure to
comply with the instructions, the manufacturer accepts no
responsibility and the guarantee will not apply.
Never unplug the appliance by pulling the power cord.
Always unplug your appliance:
- before filling the water tank.
- before cleaning the appliance,
- after each use.
The appliance must be used and placed on a flat, stable,
heat-resistant surface. When you place the appliance on
its stand, ensure that the surface on which the stand is
placed is stable.
This appliance is not intended to be used by persons
(including children) with reduced or impaired physical,
sensory or mental capacities or persons lacking appropriate
knowledge or experience, unless a person responsible for
their safety provides either supervision or appropriate
instructions concerning use of the appliance prior to its use.
Children should be supervised to ensure they do not play
with the appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand
4
the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children without supervision.
Keep the iron and its cord out of reach of children less than
8 years of age when it is energized or cooling down.
The surfaces of your appliance can reach very high
temperatures when functioning, which may cause
burns. Do not touch the hot surfaces of the appliance
(accessible metal parts and plastic parts adjacent to
the metallic parts).
Never leave the appliance unattended when it is connected
to the mains. Before storing the appliance, once it is
unplugged, please wait until it has cooled down (around
1 hour).
The appliance must not be used if it has been dropped,
if it has any visible damage, if it leaks, or if it functions
abnormally in any way. Do not attempt to dismantle your
appliance: have it examined at an Approved Service Centre
to avoid any danger.
Check the electrical power for sign of wear or damage prior
to use. If the electrical power cord is damaged, it must
be replaced at an Approved Service Centre to avoid any
danger.
Care should be taken when using the appliance due to the
emission of steam
For filling, cleaning and descaling your appliance, please
refer to the instruction for use.
For your safety, this appliance conforms to all applicable regulations (Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility,
Environment, etc).
• Your appliance is an electrical appliance: it must be used under normal conditions of use. It is designed for domestic use only.
• Always plug your appliance:
- into a mains circuit with voltage between 220 V and 240 V,
- into an earthed electrical socket.
5
Connecting to the wrong voltage may cause irreparable damage to the appliance and will invalidate your guarantee. If you are
using a mains extension lead, ensure that it is correctly rated (16A) with an earth, and is fully extended.
• Completely unwind the power cord before plugging into an earthed socket.
The soleplate of your appliance can reach extremely high temperatures, and can cause burns: do not touch them. Never touch
the electrical power cords with the soleplate of the appliance.
Your appliance emits steam, which can cause burns. Always handle the iron with care, especially when ironing vertically. Never
direct the steam towards people or animals.
Never immerse your appliance in water or any other liquid. Never place it under a running tap.
The plug must be removed from the socket-outlet before the water reservoir is filled with water.
Unplug the the appliance during filling and cleaning
Careful during the assembly of the product & the board to pinch risks
The use of accessory attachments other than those provided by the manufacturer is not recommended and may result in fire,
electric shock or personal injury.
Before first use
When you first use the iron, some smoke or a harmless odour may be produced or there may be a small discharge of particles. This
will not affect the use of the iron and will disappear quickly.
- Not for drinking
- Keep out of the reach of children
- Dispose with household refuse
- Keep in cool dry place
What water to use?
Your iron has been designed to use tap water. However, the self-clean function must be performed regularly on the steam chamber
to remove limescale.
If your water is very hard, mix 50% tap water and 50% bottled demineralised water.
Never use water containing additives (starch, perfume, aromatic substances, softeners, etc.), or condensation water (for example
water from tumble dryers, water from refrigerators, water from air conditioning units, rainwater). This water contains organic
waste materials or minerals that concentrate under the effect of heat and cause spitting, brown colouring or premature ageing
of your appliance.
PLEASE RETAIN THIS INSTRUCTION
BOOKLET FOR FUTURE REFERENCE
Environment protection first !
i
Your appliance contains valuable materials which can be recovered or recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
6
Problems with your iron?
PROBLEM POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS
Brown water is dripping from the
soleplate and soiling your clothes.
You are using chemical descaling
products.
Do not put any descaling product into
the water tank.
You are not using the right water. Perform a self-clean and consult the
"What water to use?" section.
The soleplate is dirty or brown and may
soil clothes.
The temperature is too high. Clean the soleplate as indicated in the
user guide Use a lower temperature.
Your iron produces little or no steam. Your iron has limescale. Clean the anti-limescale valve and
perform a self-clean.
The soleplate is scratched or damaged. You have positioned your iron flat on
the metallic iron support.
You have cleaned your soleplate with
an abrasive cloth or steel wool.
Always place your iron in the support
base Clean the soleplate as indicated in
the user guide.
Your soleplate emits particles. Limescale is starting to build up on
your soleplate.
Perform a self-clean .
Water drips from the holes in the
soleplate.
You are using steam while the iron is
not hot enough.
Wait until the thermostat light goes
out.
A loud noise from the appliance. Not enough water in the tank. Fill the tank.
The first use process has not been
carried out or has not been carried
out correctly.
Carry out the first use process for
the water (refer to the paragraph on
first use).
The internal system needs to fill up
again.
Press and hold the steam control
button.
Do not completely empty the water
tank.
Cartridge
Anti calc maintenance
Do not put any descaling substances (vinegar,industrial descaling products, etc.) in the water tank or in the anti calc
compartment, they could damage your appliance.
Using the appliance without changing the cartridge can damage the appliance and stop its steaming performance. Press on the
anti calc button only if you have changed the cartridge.
To unsure the efficiency of the cartridge, please remove it from its plastic bag just before use. The international guarantee will
not cover any damages which occurs as a result of using the appliance without changing the cartridge.
7
DE
Wichtige Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung vor der ersten Verwendung
aufmerksam. Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch in Innenräu-
men bestimmt. Eine Verwendung, die nicht der Gebrauchsanwei-
sung entspricht, befreit die Marke von jeglicher Haftung und die
Garantie entfällt.
Ziehen Sie nie am Netzkabel, um den Stecker aus der Steckdose
herauszuziehen.
Ziehen Sie immer den Stecker des Geräts aus der Steckdose:
- bevor Sie den Wassertank auffüllen oder ihn ausspülen,
- bevor Sie das Gerät reinigen,
- nach jedem Gebrauch.
Das Gerät muss auf einer flachen, stabilen und hitzebeständigen
Oberfläche genutzt und aufgestellt werden. Wenn Sie das Gerät
auf seine Abstellfläche stellen, achten Sie darauf, dass die Abs-
tellfläche auf einer festen Fläche steht.
Personen (einschließlich Kinder), deren körperliche oder geis-
tige Unversehrtheit oder deren Wahrnehmungsfähigkeiten
eingeschränkt sind, oder Personen mit mangelnden Kenntnissen
und Erfahrungen ist dieses Gerät nicht geeignet, es sei denn, sie
werden beaufsichtigt oder haben von einer Person, die für ihre
Sicherheit verantwortlich ist, eine Einweisung in die Nutzung des
Gerätes erhalten.
Kinder müssen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit körper-
lichen oder geistigen Behinderungen oder Empfindungsstörungen
oder Personen, denen es an Erfahrung und Kenntnis mangelt, benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder in die sichere Benut-
zung des Gerätes unterwiesen werden und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und vom Benutzer auszuführenden Wartungsarbeiten
8
dürfen von Kindern nur unter Aufsicht durchgeführt werden.
Achten Sie darauf, dass das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren sind, wenn sie unter Span-
nung stehen oder abkühlen.
Die Oberflächen und die Abstellfläche Ihres Geräts können
sehr hohe Temperaturen erreichen, wenn es in Betrieb ist,
sodass Verbrennungen hervorgerufen werden können.
Berühren Sie nicht die heißen Oberflächen des Gerätes
(zugängliche Metallteile und Kunststoff Teile neben den
Metallteilen).
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das
Stromnetz angesteckt angeschlossen ist. Das ausgesteckte Gerät
sollte erst zur Aufbewahrung gegeben werden, wenn es abgekühlt
ist (nach etwa 1 Stunde).
Das Gerät darf nicht verwendet werden, wenn es heruntergefallen
ist, wenn es sichtbare Schäden aufweist, wenn es leckt oder wenn
es auf irgendeine Weise anormal funktioniert. Versuchen Sie nicht,
das Gerät auseinander zu nehmen: lassen Sie es von einer autori-
sierten Kundendienststelle überprüfen, um Gefahren zu vermeiden.
Überprüfen Sie das elektrische Netzkabel vor Gebrauch auf
Anzeichen für Verschleiß oder Schäden. Wenn das elektrische
Netzkabel beschädigt ist, muss es von einer autorisierten Kun-
dendienstwerkstatt ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
Der Stecker muss aus der Steckdose gezogen werden, bevor
der Wassertank mit Wasser gefüllt wird.
Zum Füllen, Reinigen und Entkalken Ihres Gerätes lesen Sie
bitte die Bedienungsanleitung.
Zu Ihrer Sicherheit, dieses Gerät entspricht allen geltenden Vorschriften (Niederspannungsrichtlinie, Richtlinie zur elektromagne-
tischen Verträglichkeit, Umwelt usw.)
Ihr Produkt ist ein elektrisches Gerät: Es muss unter normalen Gebrauchsbedingungen benutzt werden. Es ist nur für den privaten
Gebrauch konzipiert.
Verbinden Sie Ihr Gerät immer:
- in ein Netz mit einer Spannung von 220 V bis 240 V,
- in eine geerdete Netzsteckdose.
Ein Anschließen an die falsche Spannung kann irreparable Schäden am Gerät hervorrufen und macht Ihre Garantie ungültig. Wenn
Sie ein Verlängerungskabel verwenden, stellen Sie sicher, dass es die richtige Nennleistung (16 A) mit Erdung hat und das niemand
darüber stolpern kann.
9
Wickeln Sie die Netzschnur vollständig ab, bevor Sie sie an eine geerdete Steckdose anschließen.
Die Bügelsohle Ihres Gerätes kann sehr hohe Temperaturen erreichen und Verbrennungen verursachen: Berühren Sie die Bügelsohle
nicht. Lassen Sie niemals elektrische Kabel mit der Bügelsohle des Gerätes in Berührung kommen.
Ihr Gerät gibt Dampf ab, der Verbrennungen verursachen kann. Gehen Sie immer vorsichtig mit dem Bügeleisen um, besonders
wenn Sie vertikal bügeln. Richten Sie den Dampf niemals auf Personen oder Tiere. Bügeln Sie niemals am Körper befindliche
Kleidung.
Tauchen Sie Ihr Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Halten Sie es niemals unter einen laufenden Wasserhahn.
• Lassen Sie im Umgang mit dem Gerät aufgrund des austretenden Dampfes Vorsicht walten.
• Ziehen Sie den Stecker des Gerätes zum Befüllen und Reinigen aus der Steckdose.
Beim Zusammenbauen des Produktes und des Bügelbretts besteht Quetschgefahr – seien Sie vorsichtig. Es wird nicht empfohlen,
andere als die vom Hersteller gelieferten Aufsätze zu verwenden, denn dadurch könnte ein Brand, Stromschlag oder Verletzungen
verursacht werden.
Vor dem ersten Gebrauch
Während der ersten Anwendungen kann es zu einer leichten Rauch- und unschädlichen Geruchsentwicklung kommen, wobei in ge-
ringem Ausmaß Partikel austreten. Diese Erscheinung wirkt sich nicht hinsichtlich der Verwendung des Geräts aus und verschwindet
schnell.
- Nicht zum Trinken geeignet
- Außer Reichweite von Kindern halten
- Mit dem Haushaltsabfall entsorgen
- An einem kühlen, trockenen Ort aufbewahren
Welches Wasser sollten Sie verwenden?
Ihr Gerät ist für die Verwendung mit Leitungswasser ausgelegt. Es ist jedoch notwendig, regelmäßig eine Selbstreinigung der Dam-
pfkammer durchzuführen, um freien Kalk zu beseitigen.
Ist das Wasser sehr kalkhaltig, mischen Sie 50 % Leitungswasser mit 50 % handelsüblichem, demineralisiertem Wasser.
Verwenden Sie niemals Zusatzstoffe enthaltendes Wasser (z. B. mit Stärke, Duft- oder Aromastoffen oder Weichspülern versetzt)
oder Kondensationswasser (z. B. Wäschetrockner-, Kühlschrank-, Klimaanlagen- oder Regenwasser). Dieses enthält organische oder
mineralische Rückstände, die sich unter Wärmeeinwirkung sammeln und Geräuschstörungen sowie braune Verfärbungen und einen
vorzeitigen Ausfall Ihres Geräts verursachen können.
BITTE BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG ZUM SPÄTEREN
NACHSCHLAGEN AUF
Denken Sie an den Schutz Ihrer Umwelt !
i
Ihr Gerät enthält wertvolle Rohstoffe, die wieder verwertet werden können.
Entsorgen Sie Ihr Gerät deshalb umweltgerecht bei einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder Gemeinde.
10
Probleme mit Ihrem Bügeleisen?
PROBLEM MÖGLICHE URSACHEN LÖSUNGEN
An der Bügeleisensohle sind braune
Verfärbungen zu beobachten, die zur
Fleckenbildung auf der Wäsche führen.
Sie verwenden chemische
Entkalkungsmittel.
Geben Sie kein Entkalkungsmittel in den
Wasserbehälter.
Sie verwenden eine ungeeignete Art
von Wasser.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch
und lesen Sie das Kapitel „Welches
Wasser sollten Sie verwenden?“
Die Bügeleisensohle ist verschmutzt oder
braun verfärbt, was zur Fleckenbildung
auf der Wäsche führen kann.
Sie verwenden eine zu hohe
Temperatur.
Reinigen Sie die Bügeleisensohle wie in
der Bedienungsanleitung angegeben.
Stellen Sie eine niedrigere Temperatur
ein.
Aus dem Bügeleisen tritt wenig oder
kein Dampf aus.
Ihr Bügeleisen ist verkalkt. Reinigen Sie den Antikalk-Stab und
führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Die Bügeleisensohle ist zerkratzt oder
beschädigt.
Sie haben Ihr Bügeleisen waagerecht
auf der metallischen Bügeleisenablage
abgestellt.
Sie haben die Bügeleisensohle mit
einem Scheuer- oder Metallschwamm
gereinigt.
Stellen Sie Ihr Bügeleisen stets auf
seiner vertikalen Abstellfläche ab.
Reinigen Sie die Bügeleisensohle wie in
der Bedienungsanleitung angegeben.
Aus der Bügeleisensohle treten Partikel
aus.
Die Bügeleisensohle weist
Kalkablagerungen auf.
Führen Sie eine Selbstreinigung durch.
Aus den Öffnungen in der Sohle tritt
Wasser aus.
Sie betätigen die Dampftaste bevor
der Bügelautomat die dazu nötige
Temperatur erreicht hat.
Warten Sie bis die Kontrollleuchte
ausgeht.
Gerät erzeugt laute Geräusche. Nicht genug Wasser im Behälter. Füllen Sie den Wasserbehälter.
Die notwendigen Schritte für die
erstmalige Benutzung wurden
nicht ausgeführt oder nicht korrekt
ausgeführt.
Führen Sie die für den erstmaligen
Gebrauch notwendigen Schritte für das
Wasser aus (siehe Abschnitt zur ersten
Benutzung).
Das interne System muss sich wieder
auffüllen.
Halten Sie die Dampfregulierungstaste
gedrückt.
Leeren Sie den Wasserbehälter nicht
vollständig.
Kartusche
Kalkschutz
Geben Sie keine Entkalkungsmittel (Essig, gewerbliche Entkalker usw.) in den Wasserbehälter oder in das Kalkschutzfach. Diese
könnten Ihr Gerät beschädigen.
Wenn Sie das Gerät benutzen, ohne die Kartusche auszuwechseln, kann das Gerät beschädigt und die Dampfleistung
beeinträchtigt werden. Drücken Sie die Kalkschutztaste nur, wenn Sie die Kartusche ausgewechselt haben.
Um die Effizienz der Kartusche sicherzustellen, nehmen Sie diese bitte erst kurz vor der Benutzung aus ihrem Plastikbeutel. Die
internationale Garantie deckt keine Beschädigungen ab, die aus der Benutzung des Gerätes ohne Austausch der Kartusche
resultieren.
11
FR
Recommandations importantes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi avant la première
utilisation de votre appareil. Ce produit a été conçu pour un
usage domestique et à l’intérieur seulement. Toute utilisation
à des fins commerciales, ou une utilisation non conforme au
mode d’emploi dégagerait le fabricant de toute responsabilité
et la garantie ne sera pas appliquée.
Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur le cordon.
Débranchez toujours votre appareil :
- avant de remplir le réservoir ou de rincer la chaudière,
- avant de le nettoyer,
- après chaque utilisation.
Votre fer doit être utilisé et posé sur une surface plane et
stable. Lors du placement du fer sur son socle, assurez-vous
que la surface sur laquelle est placé le socle est stable.
Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles on pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller
les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Les opérations
de maintenance et de nettoyage ne doivent pas être réalisées
par les enfants sans surveillance.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de
8 ans et par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
12
dénuées d’expérience ou de connaissance, si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de
leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Les enfants ne doivent
pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien par
l'usager ne doivent pas être effectués par des enfants sans
supervision.
Gardez le fer et le cordon hors de la portée des enfants de
moins de 8 ans lorsque le fer est sous tension ou en cours de
refroidissement.
La température des surfaces peut être élevée lorsque
l’appareil fonctionne, ce qui peut provoquer des brûlures.
Ne touchez pas les surfaces chaudes de l’appareil
(parties métalliques accessibles et parties plastiques à
proximité des parties métalliques).
Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
raccordé à l’alimentation électrique. Une fois débranché,
laissez l’appareil refroidir (environ 1 heure) avant de le ranger.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il a chuté, s’il présente des
dommages apparents, s’il fuit ou présente des anomalies de
fonctionnement. Ne démontez jamais votre appareil : faites-
le examiner dans un Centre Service Agréé, afin d’éviter un
danger.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être
immédiatement remplacé par un Centre Service Agréé, afin
d’éviter un danger.
Il est recommandé de faire attention lors de l'utilisation de
l'appareil à cause de l'émission de vapeur d'eau chaude.
Pour le remplissage, le nettoyage et le détartrage de votre
appareil, veuillez vous référer aux instructions d'utilisation.
13
Attention ! la tension de votre installation électrique doit correspondre à celle du fer (220-240V). Toute erreur de branchement
peut causer un dommage irréversible à l'appareil et annule la garantie
Cet appareil doit être obligatoirement branché sur une prise de courant avec terre. Si vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est
de type bipolaire (16A) avec conducteur de terre.
La semelle de votre appareil peut être très chaude : ne la touchez jamais et laissez toujours refroidir votre appareil avant de le
ranger. Votre appareil émet de la vapeur qui peut occasionner des brûlures, spécialement lorsque vous repassez sur un angle de
votre table à repasser. Ne dirigez jamais la vapeur sur des personnes ou des animaux.
Ne plongez jamais le produit dans l’eau ou tout autre liquide. Ne le mettez jamais sous le robinet.
Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables (Directives Basse Tension, Compatibilité
Electromagnétique, Environnement…).
Ce produit a été conçu pour un usage domestique uniquement. Pour tout usage inapproprié ou contraire aux instructions, la
marque décline toute responsabilité et la garantie n’est plus valable.
Il est recommandé de faire attention lors de l'utilisation de l'appareil à cause de l'émission de vapeur d'eau chaude.
Débranchez l'appareil lors du remplissage et du nettoyage.
Prenez garde lors de l'assemblage du produit et de la table à repasser afin de ne pas vous pincer.
L'utilisation d'accessoires autres que ceux fournis par le fabricant n'est pas recommandée et peut entraîner un incendie, une
électrocution ou des blessures corporelles.
Avant la première utilisation
Durant les premières utilisations, il peut se produire un dégagement de fumée, une odeur sans nocivité et un léger rejet de
particules. Ce phénomène, sans conséquence sur l’utilisation, disparaitra rapidement.
- Ne pas s’en servir pour boire
- Tenir hors de la portée des enfants
- Jeter avec les ordures ménagères
- Conservez dans un endroit frais et sec
Quelle eau utiliser ?
Votre appareil a été conçu pour fonctionner avec de l’eau du robinet. Il est cependant nécessaire de procéder régulièrement à
l’auto-nettoyage de la chambre de vaporisation, afin d’éliminer le calcaire libre.
Si votre eau est très calcaire, mélanger 50% d’eau du robinet et 50% d’eau déminéralisée du commerce.
N’utilisez jamais d’eau contenant des additifs (amidon, parfum, substances aromatiques, adoucissant, etc.), ni de l’eau de
condensation (par exemple l’eau des séchoirs à linge, l’eau de réfrigérateurs, l’eau des climatiseurs, l’eau de pluie). Elles contiennent
des déchets organiques ou des minéraux qui se concentrent sous l’effet de la chaleur et provoquent des crachements, des coulures
brunes ou un vieillissement prématuré de votre appareil.
MERCI DE CONSERVER CE MODE D’EMPLOI
Participons à la protection de l’environnement !
i
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.
Confiez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service agrée pour que son traitement soit effec-
tué.
14
Un problème avec votre fer ?
PROBLEME CAUSES POSSIBLES SOLUTIONS
Des coulures brunes sortent de la
semelle et tachent le linge.
Vous utilisez des produits détartrants
chimiques.
N’ajoutez aucun produit détartrant à
l’eau du réservoir.
Vous n’utilisez pas le bon type d’eau. Faites un auto-nettoyage et consultez
le chapitre «Quelle eau utiliser ?».
La semelle est sale ou brune et peut
tâcher le linge.
Vous utilisez une température trop
élevée.
Nettoyez la semelle comme indiqué
dans le guide utilisateur. Utilisez une
température moins élevée.
Votre fer produit peu ou pas de vapeur. Votre fer est entartré. Nettoyer la tige anticalcaire et faites
un auto-nettoyage.
La semelle est rayée ou abimée. Vous avez posé votre fer à plat sur le
repose-fer métallique.
Vous avez nettoyé votre semelle avec
un tampon abrasif ou métallique.
Posez toujours votre fer sur le talon.
Nettoyez la semelle comme indiqué
dans le guide utilisateur.
Votre semelle rejette des particules. Votre semelle commence à s’entartrer. Effectuez un auto-nettoyage (self
clean).
L’eau coule par les trous de la semelle. Vous utilisez la vapeur alors que le fer
n’est pas assez chaud.
Attendez que le voyant s’éteigne.
Un bruit fort dans l’appareil. Pas assez d’eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir.
Le processus de première utilisation n’a
pas été réalisé ou pas correctement.
Réalisez le proccessus de première
utilisation d'eau (voir le paragraphe
concernant la première utilisation).
Le système interne a besoin d’être à
nouveau rempli.
Appuyez sur la touche de commande
vapeur plus longtemps.
Ne videz pas complètement le réservoir
d’eau.
Cartouche
Entretien anti calc
N’ajoutez pas de substance de détartrage (vinaigre, produits de détartrage industriels, etc.) dans le réservoir d’eau ou dans le
compartiment anti calc, car ils peuvent endommager votre appareil.
Utiliser l'appareil sans changer la cartouche peut endommager l'appareil et l'empêcher de produire de la vapeur. Appuyez sur le
bouton anti calc seulement si vous avez remplacé la cartouche.
Afin de protéger l’efficacité de la cartouche, veuillez la retirer de son sac de plastique tout juste avant de l’utiliser. La garantie
internationale ne couvre pas les dommages causés par l'utilisation de l'appareil si la cartouche n’a pas été remplacée.
15
NL
Belangrijke veiligheidsaanbevelingen
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig voor het eerste
gebruik. Dit product is uitsluitend voor huishoudelijk gebruik
binnenshuis bestemd. Bedrijfsmatig gebruik, verkeerd
gebruik of niet-naleving van de gebruiksaanwijzing doet
de aansprakelijkheid van de fabrikant vervallen en maakt
de garantie ongeldig.
Schakel het apparaat nooit uit door aan het snoer te
trekken.
Trek de stekker van uw apparaat altijd uit het stopcontact:
- voordat u de watertank vult of de watertank reinigt,
- voor de reiniging van het apparaat,
- na elk gebruik.
Het apparaat moet gebruikt en geplaatst worden op
een vlak, stabiel en hittebestendig oppervlak. Als u het
apparaat op de steun plaatst, dient u ervoor te zorgen dat
het oppervlak waarop u het plaatst stabiel is.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen
(inclusief kinderen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke
of mentale capaciteiten of door personen die geen ervaring
met of kennis van het apparaat hebben, behalve indien
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid
toezicht houdt of voorafgaand juiste instructies geeft
inzake het gebruik van het apparaat.
Op kinderen moet toezicht worden gehouden om ervoor te
zorgen dat ze niet spelen met het apparaat.
Dit apparaat kan gebruikt worden door personen van 8
jaar en ouder en personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring
en kennis als er toezicht is of als deze personen goed zijn
16
voorgelicht over het veilige gebruik van het apparaat en
het mogelijke gevaar ervan begrijpen. Laat kinderen niet
met het apparaat spelen. Kinderen mogen het apparaat
niet zonder toezicht reinigen of onderhouden.
Houd het strijkijzer en het snoer buiten bereik van kinderen
jonger dan 8 jaar wanneer het apparaat onder stroom
staat of afkoelt.
De oppervlakken van uw apparaat kunnen zeer hoge
temperaturen bereiken wanneer het apparaat
aanstaat. Dit kan brandwonden veroorzaken. Raak
de hete oppervlakken van het apparaat nooit aan
(toegankelijke metalen onderdelen en plastic
onderdelen die naast de metalen onderdelen zitten).
Laat het apparaat nooit zonder toezicht wanneer de
stekker nog in het stopcontact zit. Gelieve na het uittrekken
van de stekker te wachten tot het apparaat is afgekoeld
(ongeveer 1 uur) alvorens het op te bergen.
Het apparaat mag niet worden gebruikt als het is gevallen,
als het enige zichtbare beschadigingen heeft, als het
lekt of als het abnormaal of ongewoon functioneert.
Probeer nooit uw apparaat uit elkaar te halen, maar laat
het onderzoeken door een erkend servicecentrum om elk
gevaar te vermijden.
Controleer het snoer vóór gebruik op eventuele slijtage
of schade. Indien het snoer beschadigd is, moet het
vervangen worden door een erkend servicecentrum om elk
gevaar te voorkomen.
Wees voorzichtig bij het gebruik van het apparaat als
gevolg van de uitstoot van stoom
Voor het vullen, reinigen en ontkalken van uw apparaat,
dient u de gebruiksaanwijzing te raadplegen.
17
Voor uw veiligheid voldoet dit apparaat aan alle toepasselijke voorschriften (laagspanningsrichtlijn, elektromagnetische
comptabiliteit, milieu, enz.).
Uw apparaat is een elektrisch apparaat: het moet onder normale gebruiksomstandigheden worden gebruikt. Het is alleen
ontworpen voor huishoudelijk gebruik.
Sluit uw apparaat altijd aan:
- op een elektriciteitscircuit met een spanning van tussen 220 V en 240 V;
- op een geaard stopcontact.
Een aansluiting op een verkeerde spanning kan onherstelbare schade aan het apparaat tot gevolg hebben en maakt uw garantie
ongeldig. Indien u een verlengsnoer gebruikt, controleer dan of deze geschikt is voor de spanning van het strijkijzer (16A), of deze
een aardverbinding heeft en of het verlengsnoer volledig is uitgerold.
Rol het snoer volledig uit alvorens de stekker op een geaard stopcontact aan te sluiten.
De zoolplaat van uw apparaat kan extreem hoge temperaturen bereiken en brandwonden veroorzaken: raak het niet aan. Raak
de elektrische stroomkabels nooit aan met de zoolplaat van het apparaat.
Uw apparaat geeft stoom af dat brandwonden kan veroorzaken. Gebruik het strijkijzer altijd voorzichtig, met name wanneer u
verticaal strijkt. Richt de stoom nooit op mensen of dieren.
Dompel uw apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Plaats het nooit onder stromend water.
De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden voordat het waterreservoir gevuld is met water.
• Trek de stekker uit het stopcontact tijdens het vullen en reinigen
• Wees voorzichtig tijdens het monteren van het product en het bord om risico’s in te perken
Het gebruik van andere accessoires dan de door de fabrikant meegeleverde accessoires wordt niet aanbevolen en kan leiden tot
brand, elektrische schok of lichamelijk letsel.
Vóór het eerste gebruik
Tijdens de eerste keren dat u het strijkijzer gebruikt, kan het onschadelijke rook of geur, of een kleine hoeveelheid stof uitstoten. Dit
verschijnsel heeft geen gevolgen voor het gebruik en verdwijnt zeer snel.
Welk soort water moet u gebruiken?
Het apparaat is ontworpen voor gebruik met leidingwater. Het is echter noodzakelijk om het zelfreinigingssysteem van de
stoomkamer regelmatig te activeren om de losse kalkdeeltjes te verwijderen.
Indien uw leidingwater veel kalk bevat, mengt u het voor de helft met gedestileerd water dat in de handel verkrijgbaar is.
Gebruik nooit water met additieven (stijfsel, parfum, aromatische stoffen, waterontharder enz.) of condenswater (bijv. water uit
droogmachines, koelkasten, airconditioners of regenwater). Dit water bevat organisch afval of mineralen die zich concentreren
onder invloed van de warmte en die spatten of bruine vlekken kunnen veroorzaken of kunnen leiden tot vroegtijdige slijtage van uw
apparaat.
- Niet om te drinken
- Buiten het bereik van kinderen houden
- Afvoeren via het huishoudelijk afval
- Op een koele, droge plek bewaren
BEWAAR DIT INSTRUCTIEBOEKJE VOOR TOEKOMSTIGE REFERENTIE
Wees vriendelijk voor het milieu !
i
Uw apparaat bevat materialen die geschikt zijn voor hergebruik.
Lever het in bij het milieustation in uw gemeente of bij onze technische dienst.
18
Heeft u problemen met uw strijkijzer?
PROBLEEM
MOGELIJKE OORZAKEN
OPLOSSINGEN
Er komt bruine vloeistof uit de strijkzool
die vlekken veroorzaakt op het
strijkgoed.
U gebruikt chemische
ontkalkingsmiddelen.
Voeg geen ontkalkingsmiddel toe in het
waterreservoir.
U gebruikt het verkeerde soort water. Activeer het zelfreinigingssysteem en
raadpleeg hoofdstuk "Welk soort water
moet u gebruiken?"
De strijkzool is vuil of bruin en kan
vlekken veroorzaken op het strijkgoed.
U strijkt op een te hoge temperatuur. Reinig de strijkzool zoals aangegeven
in de gebruiksaanwijzing. Strijk op een
lagere temperatuur.
Het strijkijzer produceert weinig of
geen stoom.
Het strijkijzer is verstopt door
kalkaanslag.
Reinig het antikalkstaafje en activeer
het zelfreinigingssysteem.
De strijkzool vertoont krassen of is
beschadigd.
U heeft het strijkijzer plat op het
metalen rooster gezet.
U heeft de strijkzool gereinigd met een
metalen sponsje of schuursponsje.
Zet het strijkijzer altijd op zijn kant.
Reinig de strijkzool zoals aangegeven in
de gebruiksaanwijzing.
De strijkzool stoot stofdeeltjes uit. Er vormt zich kalkaanslag op de
strijkzool.
Activeer het zelfreinigingssysteem.
Er komt water uit de gaatjes in de
strijkzool.
U gebruikt stoom terwijl het strijkijzer
niet heet genoeg is.
Wacht tot het controlelampje uitgaat.
Het apparaat laat een hard geluid
horen.
Niet voldoende water in de tank. Vul de tank.
Het proces voor de eerste
ingebruikname werd niet uitgevoerd of
werd niet correct uitgevoerd.
Voer het proces voor de eerste
ingebruikname voor het water uit
(zie de paragraaf voor de eerste
ingebruikname).
Het interne systeem moet weer worden
gevuld.
Houd de stoomregelknop ingedrukt.
Maak het waterreservoir niet helemaal
leeg.
Patroon
Anti-kalk onderhoud
Plaats geen ontkalkingsmiddelen (azijn, industriële ontkalkingsproducten, enz.) in het waterreservoir of in het antikalk-
compartiment. Dit kan uw apparaat beschadigen.
Gebruik van het apparaat zonder het patroon te vervangen, kan het apparaat beschadigen en de stoomprestatie stoppen. Druk
alleen op de antikalk-knop alleen als u het patroon heeft vervangen.
Om zeker te zijn van de efficiëntie van het patroon, verwijdert u deze pas vlak voor gebruik uit de plastic zak. De internationale
garantie dekt geen schade die ontstaat als gevolg van het gebruik van het apparaat zonder het patroon te vervangen.
19
IT
Istruzioni di sicurezza importanti
Leggere attentamente le istruzioni per l’uso prima di
utilizzare l’apparecchio per la prima volta. L’apparecchio
è concepito esclusivamente per un utilizzo domestico
e al chiuso. Un utilizzo non conforme alle norme d’uso
prescritte solleva il produttore da qualsiasi responsabilità.
Non scollegare l’apparecchio dalla presa di corrente
tirando il cavo di alimentazione.
Scollegare l'apparecchio:
- prima di riempire o risciacquare il serbatoio dell'acqua;
- prima di pulire l'apparecchio;
- dopo ogni utilizzo.
L’apparecchio deve essere installato su una superficie
piana, stabile e resistente al calore. Assicurarsi che la base
su cui viene appoggiato l'apparecchio sia posizionata su
una superficie stabile.
Questo prodotto non deve essere utilizzato da adulti o
bambini affetti da disabilità fisiche, sensoriali o mentali, né
da persone che non hanno alcuna esperienza o conoscenza
dell’apparecchio, a meno che non siano sorvegliati o siano
stati istruiti sul suo uso da una persona responsabile della
loro sicurezza.
Sorvegliare i bambini per accertarsi che non giochino con
l’apparecchio.
Questo apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
sensoriali o mentali o prive di esperienza o conoscenza, solo
se supervisionati o istruiti sull’uso sicuro dell’apparecchio e
se comprendono i rischi correlati. I bambini non devono
20
giocare con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e
manutenzione ordinaria non devono essere effettuate da
bambini senza supervisione.
Quando il ferro è acceso o in fase di raffreddamento,
tenere il ferro e il cavo fuori dalla portata dei bambini di
età inferiore a 8 anni.
Durante l’uso le superfici dell’apparecchio possono
raggiungere temperature elevate e potrebbero
causare ustioni. Non toccare le superficie calde
dell’apparecchio (parti metalliche accessibili e parti
in plastica adiacenti alle parti metalliche).
Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quando è
collegato alla rete elettrica. Prima di riporre l’apparecchio,
una volta scollegato, attendere che si sia raffreddato per
almeno 1 ora.
Non usare l’apparecchio se è caduto, se presenta danni
visibili, perdite o malfunzionamenti di qualsiasi tipo. Non
tentare di smontare l’apparecchio, ma farlo esaminare da
un centro di assistenza autorizzato per evitare pericoli.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere
sostituito da un centro di assistenza autorizzato per evitare
pericoli.
Prestare attenzione durante l'uso dell'apparecchio a causa
dell'emissione di vapore.
Per il riempimento, la pulizia e la decalcificazione
dell’apparecchio, fare riferimento alle istruzioni per l’uso.
Per motivi di sicurezza, questo apparecchio è conforme a tutte le normative applicabili (Direttiva Basso voltaggio, Compatibilità
elettromagnetica, Ambiente ecc.).
Questo prodotto è un apparecchio elettrico: deve essere utilizzato in condizioni di utilizzo normale. Questo apparecchio è
progettato per il solo uso domestico.
Collegare l'apparecchio:
- a un circuito elettrico con voltaggio compreso tra 220 V e 240 V,
- a una presa di corrente con messa a terra.
Il collegamento a un voltaggio errato può danneggiare irreparabilmente l’apparecchio e comporterà l’annullamento della
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130

Tefal QT1020 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru