©
2017 Nikon Corporation
Magyar
A termék használata előtt fi gyelmesen olvassa el ezeket az utasításokat és a fényképezőgép
használati útmutatóját.
Megjegyzés: Ez az objektív nem használható a D2 sorozatú, D1 sorozatú, D200, D100,
D90, D80, D70 sorozatú, D60, D50, D40 sorozatú, és D3000 digitális vagy fi lmes SLR
fényképezőgépekkel.
■
Az objektív
Ez az objektív beépített telekonverterrel rendelkezik. A telekonverter kapcsoló
működtetésével válthat a gyújtótávolság 1×-es és 1,4×-es szorzójának használata között.
■
Saját biztonsága érdekében
Saját biztonsága érdekében
Az anyagi károk és személyi sérülések elkerülése érdekében a termék használata előtt
olvassa el a „Saját biztonsága érdekében” fejezetben foglaltakat.
A biztonsági útmutatót tartsa a fényképezőgép összes felhasználója számára
hozzáférhető helyen.
A FIGYELMEZTETÉS: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása
halált vagy súlyos sérülést okozhat.
A FIGYELEM: Az ezzel az ikonnal jelzett óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása
személyi sérülést vagy anyagi kárt okozhat.
A
FIGYELMEZTETÉS
•
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne szerelje szét és ne alakítsa át a terméket.
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált
Ne érintse meg a leejtés vagy más baleset következtében hozzáférhetővé vált
belső alkatrészeket.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása áramütést vagy más sérülést
eredményezhet.
•
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy
Ha bármely rendellenességet észlel, például a termék füstöt, hőt vagy
szokatlan szagot áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a fényképezőgép
szokatlan szagot áraszt, haladéktalanul válassza le a terméket a fényképezőgép
áramforrásáról.
A további használat tüzet, illetve égési vagy egyéb sérülést okozhat.
•
Tartsa szárazon.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ne érjen a termékhez nedves kézzel.
Ezen óvintézkedések fi gyelmen kívül hagyása tüzet vagy áramütést okozhat.
•
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin
Ne használja a terméket gyúlékony por vagy gáz, úgymint propán, benzin
vagy aeroszolok jelenlétében.
vagy aeroszolok jelenlétében.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása robbanást vagy tüzet idézhet elő.
•
Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a
Az objektíven vagy a fényképezőgépen keresztül ne nézzen közvetlenül a
napba vagy más erős fényforrásba.
napba vagy más erős fényforrásba.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása látáskárosodást okozhat.
•
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Tartsa a terméket gyermekektől távol.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék
meghibásodását eredményezheti. Felhívjuk a fi gyelmét arra is, hogy az apró alkatrészek
fulladást okozhatnak. Amennyiben a gyermek a készülék bármely alkatrészét lenyelte,
haladéktalanul forduljon orvoshoz.
•
A szíjakat ne tekerje a nyaka köré.
A szíjakat ne tekerje a nyaka köré.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása balesetet okozhat.
•
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony
Ne érjen fedetlen kézzel a termékhez rendkívül magas, illetve alacsony
hőmérsékletnek kitett helyen.
hőmérsékletnek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása égési vagy fagyási sérüléshez vezethet.
A
FIGYELEM
•
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Ne fordítsa hosszabb ideig az objektívet a nap vagy más erős fényforrás felé.
Az objektív lencséi által összegyűjtött fénysugarak tüzet okozhatnak, és károsíthatják
a termék belső alkatrészeit.
•
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve
Ne hagyja a terméket olyan környezetben, ahol hosszabb ideig lesz kitéve
rendkívül magas hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen
rendkívül magas hőmérsékletnek, például zárt autóban vagy közvetlen
napfénynek kitett helyen.
napfénynek kitett helyen.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása tüzet okozhat vagy a termék
meghibásodását eredményezheti.
•
Ne szállítsa úgy a fényképezőgépet és az objektívet, hogy az állványra vagy
Ne szállítsa úgy a fényképezőgépet és az objektívet, hogy az állványra vagy
hasonló tartozékra van szerelve.
hasonló tartozékra van szerelve.
Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása sérülést okozhat vagy a termék
meghibásodását eredményezheti.
■
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Megjegyzések európai vásárlóink számára
Ez az ikon azt jelzi, hogy az elektromos és elektronikus berendezéseket
elkülönítve kell begyűjteni.
Az alábbi információ kizárólag az európai vásárlókra vonatkozik:
• Ezt a terméket külön, erre a célra kijelölt helyen gyűjtik be. Ne dobja ki
háztartási hulladékként.
• Az elkülönített begyűjtés és az újrahasznosítás segít a természeti erőforrások
megóvásában, valamint megelőzi a helytelen ártalmatlanítás miatt bekövetkező,
az emberi egészségre és a környezetre káros hatásokat.
• Amennyiben bővebb információt szeretne kapni, lépjen kapcsolatba a
viszonteladóval vagy a hulladékkezelésért felelős helyi szervekkel.
■
Az objektív részei
q
Gumimarkolat
w
Zoomgyűrű
e
Gyújtótávolság skála
r
Gyújtótávolság jelölés
t
Fókusztávolság jelző
y
Fókusztávolság jelzése
u
Objektívforgatási jelzés
i
Állványgyűrű forgatási jelölése
o
Élességállító gyűrű
!0
Állványgyűrű
!1
Szíj bújtatója
!2
Becsúsztatható szűrőtartó
!3
Becsúsztatható szűrőtartó csavar
!4
Objektív-csatlakoztatási jelölés
!5
Objektívbajonett gumitömítés
!6
CPU érintkezők
!7
Élességállítás funkciógomb
(élességrögzítés/memória előhívása/AF
indítása)
!8
Állványgyűrű-csatlakozó csavar
!9
Beépített elforgatható állványgyűrű
@0
Élességállítási mód kapcsoló
@1
Élességállítás végálláskapcsoló
@2
Rázkódáscsökkentés kapcsoló
@3
Élességállítás funkcióválasztó (AF-L/
MEMORY RECALL/AF-ON)
@4
Hangjelzés be-/kikapcsoló
@5
Telekonverter kapcsoló
@6
Telekonverter kapcsoló zárja
@7
Memóriabeállító gomb
@8
Biztonsági foglalat (biztonsági
kábelzárhoz)
@9
Objektív fényellenző csavarja
#0
Objektív fényellenző
■
Élességállítás
Az alábbi táblázat mutatja a támogatott élességállítási módokat (a
fényképezőgép élességállítási módjait a fényképezőgép használati
útmutatója ismerteti).
Fényképezőgép
élességállítási módja
Objektív élességállítási mód kapcsolója
Objektív élességállítási mód kapcsolója
A/M
M/A
M
AF
Automatikus
élességállítás kézi
vezérléssel
(AF prioritás)
Automatikus
élességállítás kézi
vezérléssel
(kézi prioritás)
Kézi élességállítás
elektronikus
távolságmérővel
MF Kézi élességállítás elektronikus távolságmérővel
A/M és M/A mód
• M/A (kézi prioritás): Az automatikus élességállítás eredménye az objektív élességállító
gyűrűjének elforgatásával azonnal módosítható.
• A/M (AF prioritás): Mint fent, azzal a különbséggel, hogy az automatikus élességállítás
módosításához az élességállító gyűrűt jobban el kell forgatnia. Ezt a beállítást akkor
érdemes választania, ha az automatikus élességállítást részesíti előnyben.
Automatikus élességállítás kézi vezérléssel
Amennyiben automatikus élességállítási módban kézzel kíván élességet állítani:
z
Csúsztassa az objektív élességállítási mód kapcsolóját A/M vagy M/A
állásba.
x
Állítsa be az élességet.
Amikor a fényképezőgép automatikus élességállítási módban van, az
automatikus élességállítás eredményét felülírhatja úgy, hogy elforgatja az
objektív élességállító gyűrűjét, miközben félig lenyomja a kioldógombot,
vagy lenyomja az AF-ON gombot (a fényképezőgép AF-ON gombját (ha van a
készülékén ilyen gomb), vagy – miután az élességállítás funkcióválasztót
AF-ON állásba állította – az objektív egyik élességállítás funkciógombját).
Amennyiben ismét automatikus élességállítással kívánja beállítani az
élességet, nyomja le félig a kioldógombot, illetve nyomja meg újból az
AF-ON gombot.
Az élességállítás végálláskapcsoló
Ez a kapcsoló határozza meg a fókusztávolság határait automatikus élességállításhoz.
• FULL:
Akkor válassza ezt a lehetőséget, ha a teljes élességtartományt ki
szeretné használni.
• ∞–6m: Ha a téma mindig legalább 6 méteres távolságban lesz, válassza
ezt a beállítást a gyorsabb élességállítás érdekében.
■
Élességállítás funkciógombok és funkcióválasztó
Élességállítás funkciógombok és funkcióválasztó
Az élességállítás funkciógombokhoz rendelt funkciók az élességállítás funkcióválasztóval
adhatók meg.
Élességállítás funkcióválasztó
Élességállítás funkcióválasztó
Élességállítás funkciógomb
Élességállítás funkciógomb
AF-L Élességrögzítés
MEMORY RECALL Memória előhívása
AF-ON Objektív AF indítása
A kiosztott funkció a négy funkciógomb bármelyikét megnyomva
végrehajtható. Az élességállítás gombok új állásba forgathatók; további
információkért forduljon a Nikon által engedélyezett személyzethez.
Élességrögzítés (AF-L)
Amennyiben az élességállítás funkcióválasztót az AF-L beállításra állította, akkor valamely
élességállítás funkciógomb lenyomása közben rögzül az élesség. Az élességrögzítéssel
újrakomponálhatja felvételeit az élességállítást követően, illetve – ha automatikus
élességállítással nem biztosítható a kiválasztott téma élessége –, akkor egy azonos
távolságra lévő másik témára történő élességállítás után.
z
Csúsztassa az objektív élességállítási mód kapcsolóját A/M vagy M/A állásba.
x
Csúsztassa az élességállítás funkcióválasztót AF-L állásba.
c
Rögzítse az élességet.
Az élességállítást rögzítheti bármelyik élességállítás funkciógomb
lenyomásával, az élesség rögzítve marad, amíg a gombot lenyomva tartja.
Az élességállítást a fényképezőgép vezérlőivel is rögzítheti.
Memória előhívása
Elmentheti és előhívhatja az objektív gyakran használt élességállítási pozícióit. Egy
elmentett élességállítási pozíció előhívása előtt állítsa be az objektívet az adott pozíció
elmentésekor érvényben lévő gyújtótávolságra.
Élességállítási pozíciók mentése
Élességállítási pozíciók mentése
z
Csúsztassa a hangjelzés be-/kikapcsolót állásba.
x
Állítsa be az élességet.
c
Nyomja meg a memóriabeállító gombot.
Ez a művelet bármilyen élességállítási módban
elvégezhető, függetlenül az élességállítás
funkcióválasztó pozíciójától. Hangjelzés szólal
meg, ha a művelet sikeres. Ha a művelet
nem sikerül, akkor a fókusztávolság jelzése
oda-vissza forog tíz alkalommal, és az objektív
rövid hangjelzés ad, melyet három hosszú
hangjelzés követ; állítsa be az élességet, majd
nyomja meg újra a memóriabeállító gombot.
A tárolt távolság nem kerül törlésre, ha a
fényképezőgépet kikapcsolja, vagy leválasztja
az objektívet.
Tárolt élességállítási pozíció használata
Tárolt élességállítási pozíció használata
z
Csúsztassa az élességállítás funkcióválasztót MEMORY RECALL állásba.
x
Hívja elő a tárolt fókusztávolságot.
Nyomja meg bármelyik élességállítás funkciógombot a tárolt távolságra
végzett élességállításhoz. A fényképezőgép újraállítja az élességet a tárolt
távolságra, még akkor is, ha a kioldógomb félig le van nyomva; a normál
élességállítás akkor áll vissza, ha felengedi az élességállítás funkciógombot.
A fénykép elkészültéig tartsa lenyomva az élességállítás funkciógombot.
Felhívjuk a fi gyelmét arra, hogy ha jelenleg nem az élességállítási
pozíció mentésekor érvényben lévő gyújtótávolság van beállítva, akkor
az élességállítási pozíció kissé el fog térni a mentett értéktől (ilyenkor
fi gyelmeztető hangjelzés szólal meg, amennyiben a hangjelzés be-/
kikapcsoló gombját
állásba állította). Különösen körültekintően járjon
el az élességállítási pozíció mentésekor érvényben lévőnél nagyobb
gyújtótávolságok esetén.
Hangjelzés be-/kikapcsoló
Hangjelzés be-/kikapcsoló
A hangjelzés be-/kikapcsolójával engedélyezheti vagy elnémíthatja a memória beállítási
és előhívási műveletei közben megszólaló hangjelzést.
• : Hangjelzés engedélyezve.
• : Hangjelzés elnémítva.
AF indítása (AF-ON)
Amikor az élességállítás funkcióválasztó AF-ON állásban van, akkor az objektív egyik
élességállítás funkciógombjának lenyomásával automatikusan beállíthatja az élességet.
z
Csúsztassa az objektív élességállítási mód kapcsolóját A/M vagy M/A állásba.
x
Csúsztassa az élességállítás funkcióválasztót AF-ON állásba.
c
Állítsa be az élességet.
Nyomja meg bármelyik élességállítás funkciógombot az automatikus
élességállítással végzett élességállításhoz. Az élességállítást a
fényképezőgép vezérlőivel is elvégezheti.
A
Funkciók hozzárendelése az élességállítás funkciógombokhoz
Mielőtt a fényképezőgép vezérlőgombjaival funkciót társítana az élességállítás
funkciógombokhoz, csúsztassa az élességállítás funkcióválasztót AF-L állásba. A gombok
kiosztásáról a fényképezőgép használati útmutatójában tájékozódhat.
■
Zoom
Élességállítás előtt a zoomgyűrű elforgatásával állítsa be a gyújtótávolságot és komponálja
meg a fényképet.
■
Gyújtótávolság
A gyújtótávolság skálán jelzett gyújtótávolságok végtelenre állított fókusztávolságú
objektív esetén érvényesek. A gyújtótávolság a fókusztávolság rövidülésével párhuzamosan
változik.
■
Mélységélesség
A mélységélesség előnézete megtekinthető a fényképezőgép mélységélesség-ellenőrző
funkciójának használatával.
■
A fókusztávolság jelzése
Felhívjuk a fi gyelmét arra, hogy a fókusztávolság jelzése csak útmutatásként szolgál, ezért
előfordulhat, hogy nem jelzi pontosan a téma távolságát, továbbá a mélységélesség és
egyéb tényezők miatt esetleg nem mutatja a ∞ jelet, amikor a fényképezőgép távoli
témára állít élességet.
■
Rekesz
A rekesz a fényképezőgép vezérlőivel állítható. Bizonyos rekeszértékeknél a fényképezési
sebesség csökkenhet.
■
Rázkódáscsökkentés (VR)
A rázkódáscsökkentés (VR) csökkenti a fényképezőgép rázkódásából fakadó elmosódást,
így a zár akár 4,0 lépéssel (illetve beépített telekonverter használata esetén 4,0 lépéssel)
hosszabb idő alatt zárhat, mint azt egyébként tenné, megnövelve ezzel a rendelkezésre álló
záridők tartományát. A VR záridőre gyakorolt hatásai NORMAL (NORMÁL) módban a Camera
and Imaging Products Association (CIPA) szabványoknak megfelelően kerülnek mérésre; az
FX formátumú objektívek mérése FX formátumú digitális fényképezőgépek használatával
történik, DX formátumú objektíveké pedig DX formátumú fényképezőgépekkel. A zoom
objektívek mérése maximális zoommal történik.
A rázkódáscsökkentés kapcsoló használata
• Válassza az OFF lehetőséget a rázkódáscsökkentés kikapcsolásához.
• Válassza a NORMAL lehetőséget, ha mozdulatlan témák fényképezésekor
fokozott rázkódáscsökkentést kíván alkalmazni. A rázkódáscsökkentés a
kioldógomb félig történő lenyomásakor lép érvénybe.
• Válassza a SPORT lehetőséget atléták, illetve egyéb gyorsan
és kiszámíthatatlanul mozgó témák fényképezéséhez. A
rázkódáscsökkentés a kioldógomb félig történő lenyomásakor lép
érvénybe.
Rázkódáscsökkentés használata: Megjegyzések
• Ha rázkódáscsökkentést használ, nyomja le félig a kioldógombot, és várja meg, amíg a
keresőben a kép stabilizálódik, mielőtt teljesen lenyomná a kioldógombot.
• A rázkódáscsökkentés bekapcsolt állapotában a keresőben látható kép a zár kioldását
követően ugrálhat. Ez nem jelent meghibásodást.
• A SPORT lehetőség ajánlott pánozó fényképezés esetén, bár a NORMAL (NORMÁL) mód
szintén támogatott.
• NORMAL (NORMÁL) és SPORT módban a rázkódáscsökkentés csak azokra a mozgásokra
korlátozódik, melyek nem részei a pánozásnak (például a fényképezőgép vízszintes
mozgatásával végzett pásztázás közben a rázkódáscsökkentés csak a függőleges
rázkódást érinti).
• Ne kapcsolja ki a fényképezőgépet és ne távolítsa el az objektívet a rázkódáscsökkentés
működése közben. Ha az objektív áramellátása megszűnik, mialatt a rázkódáscsökkentés
be van kapcsolva, az objektív rázkódás esetén zöröghet. Ez nem meghibásodás, a jelenség
az objektív újracsatlakoztatásával és a fényképezőgép bekapcsolásával megszüntethető.
• Ha a fényképezőgép beépített vakuval rendelkezik, a rázkódáscsökkentés letiltásra kerül,
miközben a vaku tölt.
• A NORMÁL és a SPORT rázkódáscsökkentés csökkenti az elmosódást, ha a fényképzőgép
állványra van rögzítve. Az OFF állás azonban - az állvány típusától és a fényképezés
körülményeitől függően - egyes esetekben jobb eredményt hozhat.
• A NORMÁL és a SPORT használata ajánlott, ha a fényképezőgép egylábú állványra van
rögzítve.
Înainte de utilizarea acestui produs, vă rugăm să citiţi cu atenţie atât aceste instrucţiuni
cât şi manualul aparatului foto.
Notă: Acest obiectiv nu acceptă aparatele foto digitale SLR seria D2, seria D1, D200, D100,
D90, D80, seria D70, D60, D50, seria D40, sau D3000 sau aparatele foto SLR cu fi lm.
■
Despre acest obiectiv
Acest obiectiv are un teleconvertor încorporat. Utilizați comutatorul teleconvertorului
pentru a comuta între factorii de multiplicare a distanței focale de 1× și 1,4×.
■
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru siguranţa dumneavoastră
Pentru a preveni deteriorarea bunurilor sau rănirea dumneavoastră sau a celorlalţi, citiţi în
totalitate capitolul „Pentru siguranţa dumneavoastră” înainte de a folosi acest produs.
Păstraţi aceste instrucţiuni de siguranţă într-un loc în care vor putea fi citite de către toţi cei
care folosesc acest produs.
A AVERTIZARE: În cazul nerespectării precauţiilor marcate cu această
pictogramă se poate produce decesul sau vătămarea gravă.
A ATENŢIE: În cazul nerespectării precauţiilor marcate cu această pictogramă
se pot produce vătămări sau daune materiale.
A
AVERTIZARE
•
A nu se demonta sau modifi ca acest produs.
A nu se demonta sau modifi ca acest produs.
A nu se atinge componentele interne care devin vizibile în urma căderii sau a
A nu se atinge componentele interne care devin vizibile în urma căderii sau a
unui alt accident.
Nerespectarea acestor precauţii poate duce la electrocutare sau vătămare.
•
În cazul în care sesizaţi anomalii, cum ar fi faptul că produsul scoate fum, emite
În cazul în care sesizaţi anomalii, cum ar fi faptul că produsul scoate fum, emite
căldură sau mirosuri neobişnuite, deconectaţi imediat sursa de alimentare a
căldură sau mirosuri neobişnuite, deconectaţi imediat sursa de alimentare a
aparatului foto.
Continuarea operării ar putea provoca incendiu, arsuri sau alte vătămări.
•
A se menţine uscat.
A nu se manipula cu mâinile ude.
A nu se manipula cu mâinile ude.
Nerespectarea acestor precauţii ar putea provoca incendiu sau electrocutare.
•
Nu folosiţi acest produs în prezenţa prafului sau a gazelor infl amabile, cum ar
Nu folosiţi acest produs în prezenţa prafului sau a gazelor infl amabile, cum ar
fi propan, benzină sau aerosoli.
fi propan, benzină sau aerosoli.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca explozie sau incendiu.
•
Nu priviţi soarele sau altă sursă de lumină puternică direct prin obiectiv sau
Nu priviţi soarele sau altă sursă de lumină puternică direct prin obiectiv sau
prin aparatul foto.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea afecta vederea.
•
A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.
A nu se lăsa produsul la îndemâna copiilor.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza vătămări sau defectarea produsului.
În plus, reţineţi că elementele componente de mici dimensiuni prezintă pericol de
sufocare. În cazul în care un copil înghite orice componentă a acestui produs, solicitaţi
imediat asistenţă medicală.
•
Nu înnodaţi, înfăşuraţi sau răsuciţi curelele în jurul gâtului.
Nu înnodaţi, înfăşuraţi sau răsuciţi curelele în jurul gâtului.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea duce la accidente.
•
Nu manipulaţi cu mâinile goale în locuri expuse la temperaturi foarte mari sau
Nu manipulaţi cu mâinile goale în locuri expuse la temperaturi foarte mari sau
foarte scăzute.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza arsuri sau degerături.
A
ATENŢIE
•
Nu lăsaţi obiectivul îndreptat spre soare sau alte surse puternice de lumină.
Nu lăsaţi obiectivul îndreptat spre soare sau alte surse puternice de lumină.
Lumina focalizată prin obiectiv este o sursă de incendiu şi de deteriorare a
componentelor interne ale produsului.
•
Nu lăsaţi produsul perioade îndelungate în locuri în care va fi expus la
Nu lăsaţi produsul perioade îndelungate în locuri în care va fi expus la
temperaturi foarte mari, cum ar fi într-un automobil închis sau la lumina
temperaturi foarte mari, cum ar fi într-un automobil închis sau la lumina
directă a soarelui.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea provoca incendiu sau defectarea produsului.
•
Nu transportați aparate foto sau obiective cu trepiede sau cu accesorii similare
Nu transportați aparate foto sau obiective cu trepiede sau cu accesorii similare
atașate.
Nerespectarea acestei precauţii ar putea cauza vătămări sau defectarea produsului.
■
Avertismente pentru clienţii din Europa
Avertismente pentru clienţii din Europa
Acest simbol indică faptul că echipamentele electrice şi electronice
trebuie colectate separat.
Următoarele vizează doar utilizatorii din ţările europene:
• Acest produs este proiectat pentru colectarea separată la un centru
adecvat de colectare. Nu aruncaţi la un loc cu deşeurile menajere.
• Colectarea separată şi reciclarea ajută la conservarea resurselor naturale şi la
prevenirea consecinţelor negative asupra sănătăţii umane şi mediului care ar putea
rezulta din cauza eliminării incorecte.
• Pentru mai multe informaţii, contactaţi distribuitorul sau autorităţile locale
responsabile cu gestionarea deşeurilor.
■
Componentele obiectivului
Componentele obiectivului
q
Manșon din cauciuc
w
Inel zoom
e
Scală distanță focală
r
Marcaj distanță focală
t
Indicator distanţă de focalizare
y
Marcaj distanţă de focalizare
u
Indicator rotire obiectiv
i
Indicator de rotire a colierului pentru
trepied
o
Inel focalizare
!0
Colier pentru trepied
!1
Buclă curea
!2
Suport cu glisare pentru fi ltre
!3
Şurub suport cu glisare pentru fi ltre
!4
Marcaj montură obiectiv
!5
Garnitură cauciuc montură obiectiv
!6
Contacte CPU
!7
Buton cu funcție de focalizare (blocare
focalizare/reapelare memorie/pornire AF)
!8
Şurub de prindere colier pentru trepied
!9
Colier rotativ încorporat pentru trepied
@0
Comutator mod focalizare
@1
Comutator limită focalizare
@2
Comutator reducere vibrații
@3
Selector funcţie focalizare (AF-L/
MEMORY RECALL/AF-ON)
@4
Comutator activare/dezactivare bip
@5
Comutator teleconvertor
@6
Buton blocare comutator teleconvertor
@7
Buton setare memorie
@8
Fantă de securitate (pentru cablul de
securitate)
@9
Şurub parasolar obiectiv
#0
Parasolar obiectiv
Focalizare
Modurile de focalizare disponibile sunt prezentate în tabelul următor
(pentru informaţii despre modurile de focalizare ale aparatului foto,
consultaţi manualul aparatului foto).
Modul de
focalizare al
aparatului foto
Comutator mod focalizare obiectiv
Comutator mod focalizare obiectiv
A/M
M/A
M
AF
Focalizare automată
cu supracomandă
manuală
(prioritate AF)
Focalizare automată
cu supracomandă
manuală
(prioritate manuală)
Focalizare manuală
cu stabilirea
electronică a
distanţei
MF Focalizare manuală cu stabilirea electronică a distanţei
Modurile A/M și M/A
• M/A (prioritate manuală): Focalizarea automată poate fi supracomandată imediat prin
rotirea inelului de focalizare al obiectivului.
• A/M (prioritate AF): La fel ca mai sus, cu excepția faptului că inelul de focalizare trebuie rotit
mai mult înainte ca focalizarea automată să fi e supracomandată. Alegeți această opțiune
pentru a asigura o dependență mai mare de focalizarea automată.
Focalizare automată cu supracomandă manuală
Pentru a utiliza focalizarea manuală în modul de focalizare automată:
z
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului la A/M sau
M/A.
x
Focalizați.
Când aparatul foto este în modul focalizare automată, focalizarea automată
poate fi supracomandată prin rotirea inelului de focalizare al obiectivului în
timp ce butonul de declanşare este apăsat la jumătate sau în timp ce este
apăsat un buton AF-ON (butonul AF-ON de pe aparatul foto, dacă există, sau
un buton cu funcţie de focalizare al obiectivului, dacă selectorul funcţiei
de focalizare este pe poziţia AF-ON). Pentru a refocaliza folosind focalizarea
automată, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate sau apăsaţi din nou
butonul AF-ON.
Comutatorul limită focalizare
Acest comutator determină limitele distanţei de focalizare pentru focalizarea automată.
• FULL: Selectaţi această opţiune pentru a utiliza întregul interval de
focalizare.
• ∞–6m: Dacă subiectul se va afl a mereu la o distanţă de cel puţin 6 m,
selectaţi această opţiune pentru o focalizare mai rapidă.
Română
■
Butoanele cu funcții de focalizare şi selectorul funcţiei de
Butoanele cu funcții de focalizare şi selectorul funcţiei de
focalizare
Funcţia atribuită butoanelor de focalizare poate fi selectată prin utilizarea selectorului
funcţiei de focalizare.
Selector funcţie de focalizare
Selector funcţie de focalizare
Buton funcţie de focalizare
Buton funcţie de focalizare
AF-L Blocare focalizare
MEMORY RECALL Reapelare memorie
AF-ON Pornire AF obiectiv
Funcţia atribuită poate fi realizată prin apăsarea oricăruia dintre cele
patru butoane funcţionale. Butoanele de focalizare pot fi rotite într-o
nouă poziţie; pentru informaţii suplimentare contactaţi personalul de
service autorizat Nikon.
Blocare focalizare (AF-L)
Atunci când este selectat AF-L cu selectorul funcţiei de focalizare, focalizarea se
va bloca cât timp un buton cu funcţie de focalizare este apăsat. Folosiţi blocarea
focalizării pentru a recompune fotografi ile după focalizare sau, dacă focalizarea
automată nu poate focaliza pe subiectul selectat, după focalizarea pe un alt obiect
afl at la aceeaşi distanţă.
z
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului la A/M sau M/A.
x
Deplasaţi selectorul funcţiei de focalizare la AF-L.
c
Blocaţi focalizarea.
Focalizarea poate fi blocată prin apăsarea oricăruia dintre butoanele cu
funcţii de focalizare şi va rămâne blocată cât timp butonul este apăsat.
Focalizarea poate fi blocată şi folosind comenzile aparatului foto.
Reapelare memorie
Salvaţi şi reapelaţi poziţiile de focalizare ale obiectivului utilizate frecvent. Înainte de a
reapela o poziție de focalizare salvată, setați obiectivul la distanța focală utilizată când a
fost salvată poziția.
Salvarea poziţiilor de focalizare
Salvarea poziţiilor de focalizare
z
Deplasaţi comutatorul activare/dezactivare bip la .
x
Focalizaţi.
c
Apăsaţi butonul de setare a memoriei.
Această operaţie poate fi realizată în orice
mod de focalizare indiferent de poziţia
selectorului funcţiei de focalizare. Se va auzi
un bip dacă operaţiunea se încheie cu succes.
Dacă operaţiunea nu reuşeşte, indicatorul
distanţă de focalizare se va deplasa înainte şi
înapoi de aproximativ zece ori, iar obiectivul
va emite un bip scurt urmat de trei bipuri
lungi; focalizaţi şi apăsaţi din nou butonul de
setare a memoriei. Distanţa memorată nu
este ştearsă dacă aparatul foto este oprit sau
dacă obiectivul este decuplat.
Utilizarea poziţiilor de focalizare memorate
Utilizarea poziţiilor de focalizare memorate
z
Deplasaţi selectorul funcţiei de focalizare la MEMORY RECALL.
x
Reapelaţi distanţa de focalizare memorată.
Apăsaţi oricare dintre butoanele cu funcţii de focalizare pentru a focaliza la
distanţa memorată. Aparatul foto va refocaliza la distanţa memorată chiar
şi atunci când butonul de declanşare este apăsat la jumătate; focalizarea
normală se restabileşte când butonul cu funcţie de focalizare este eliberat.
Menţineţi butonul cu funcţie de focalizare apăsat până când este făcută
fotografi a.
Reţineţi că dacă distanţa focală curentă este diferită de cea selectată
când a fost salvată poziţia de focalizare, poziţia de focalizare va diferi
ușor de valoarea salvată (se va auzi un bip de avertizare în cazul în care
comutatorul activare/dezactivare bip este pe poziţia
). Trebuie acordată o
atenţie deosebită la distanţele focale mai mari decât cele selectate atunci
când a fost salvată poziţia de focalizare.
Comutatorul activare/dezactivare bip
Comutatorul activare/dezactivare bip
Comutatorul activare/dezactivare bip poate fi folosit pentru a activa sau pentru a opri
bipul care se aude în timpul operaţiunilor de setare şi reapelare a memoriei.
• : Bip activat.
• : Bip oprit.
Pornire AF (AF-ON)
Când selectorul funcției de focalizare se afl ă pe poziția AF-ON, puteți apăsa un buton cu
funcție de focalizare al obiectivului pentru a focaliza folosind focalizarea automată.
z
Deplasaţi comutatorul modului de focalizare al obiectivului la A/M sau M/A.
x
Deplasaţi selectorul funcţiei de focalizare la AF-ON.
c
Focalizaţi.
Apăsaţi oricare dintre butoanele cu funcţii de focalizare pentru a
focaliza folosind focalizarea automată. Puteţi focaliza şi folosind
comenzile aparatului foto.
A
Atribuirea de roluri butoanelor cu funcţii de focalizare
Înainte de a utiliza comenzile aparatului foto pentru a atribui un rol butoanelor cu funcții
de focalizare, deplasați selectorul de focalizare la AF-L. Pentru informații despre asocierea
butoanelor, consultați manualul aparatului foto.
■
Zoom
Înainte de a focaliza, rotiţi inelul de zoom pentru a regla focale şi pentru a încadra fotografi a.
■
Distanţă focală
Distanțele focale indicate pe scala distanței focale sunt aferente unei distanțe de focalizare
la infi nit. Distanța focală se modifi că pe măsură ce distanța de focalizare scade.
■
Profunzime de câmp
Profunzimea câmpului poate fi previzualizată utilizând funcţia aparatului foto de
previzualizare a profunzimii de câmp.
■
Indicatorul distanței de focalizare
Indicatorul distanței de focalizare
Reţineţi că indicatorul distanţei de focalizare are numai un rol orientativ şi este posibil să nu
indice cu acurateţe distanţa până la subiect şi, datorită profunzimii de câmp sau a altor factori,
să nu arate ∞ când aparatul foto focalizează pe un obiect afl at la distanţă.
■
Diafragmă
Diafragma se ajustează folosind comenzile aparatului foto. Cadenţa cadrelor poate scădea
la anumite diafragme.
■
Reducerea vibrațiilor (VR)
Reducerea vibrațiilor (VR)
Reducerea vibraţiilor (VR) reduce estomparea cauzată de tremuratul aparatului foto,
permiţând timpi de expunere cu până la 4,0 stopuri (sau, în cazul în care este utilizat
teleconvertorul încorporat, 4,0 stopuri) mai lungi decât ar fi posibil altfel, crescând gama
timpilor de expunere disponibili. Efectele VR asupra timpului de expunere se măsoară în
modul NORMAL în conformitate cu standardele Camera and Imaging Products Association
(CIPA); obiectivele format FX se măsoară utilizând aparate foto digitale format FX, iar
obiectivele format DX, utilizând aparate foto format DX. Obiectivele cu zoom se măsoară
la zoom maxim.
Utilizarea comutatorului pentru reducerea vibraţiilor
• Selectaţi OFF (Dezactivat) pentru a dezactiva reducerea vibraţiilor.
• Selectaţi NORMAL pentru reducerea îmbunătățită a vibrațiilor atunci când
fotografi ați subiecte imobile. Reducerea vibrațiilor se activează atunci
când butonul de declanșare este apăsat la jumătate.
• Selectaţi SPORT pentru fotografi erea sportivilor și a altor subiecte care se
deplasează rapid și imprevizibil. Reducerea vibrațiilor se activează atunci
când butonul de declanșare este apăsat la jumătate.
@0
@5
@6
@7
@8
@1
@2
@3
@4
!7
!9
!8
rt u iy
ewq !2!1o!0 !3
!4 !5 !6
@9
#0
Utilizarea reducerii vibraţiilor: Note
• La utilizarea reducerii vibrațiilor, apăsaţi butonul de declanşare la jumătate şi aşteptaţi ca
imaginea din vizor să se stabilizeze înainte de a apăsa butonul de declanşare până la capăt.
• Când reducerea vibrațiilor este activă, imaginea din vizor poate fi mișcată după ce
obturatorul este declanșat. Acest lucru nu indică o defecţiune.
• SPORT este recomandat pentru fotografi eri cu rotire panoramică, deşi este acceptat şi
NORMAL.
• În modurile NORMAL şi SPORT, reducerea vibraţiilor se aplică numai mişcării care nu face
parte din rotirea panoramică (dacă, de exemplu, aparatul foto este rotit panoramic
orizontal, reducerea vibraţiilor se va aplica numai tremuratului vertical).
• Nu închideţi aparatul foto şi nu scoateţi obiectivul în timp ce reducerea vibrațiilor este
activă. Dacă este întreruptă alimentarea obiectivului în timp ce reducerea vibrațiilor este
activată, obiectivul poate face zgomot când este mişcat. Acest lucru nu este o defecţiune şi
poate fi corectat prin reataşarea obiectivului şi pornirea aparatului foto.
• Dacă aparatul foto este dotat cu un bliţ încorporat, reducerea vibrațiilor va fi dezactivată
în timp ce bliţul se încarcă.
• Reducerea vibraţiilor în modurile NORMAL şi SPORT poate reduce estomparea atunci când
aparatul foto este montat pe un trepied. Totuşi, în unele cazuri, este posibil ca OFF să producă
rezultate mai bune în funcţie de tipul de trepied şi de condiţiile de fotografi ere.
• NORMAL şi SPORT sunt recomandate în cazul în care aparatul foto este montat pe un
monopod.
■
Teleconvertorul încorporat
Teleconvertorul încorporat
Teleconvertorul încorporat mărește distanța focală de 1,4× și poate fi utilizat în modul
fi lm și în timpul fotografi erii prin vizor și al fotografi erii cu vizualizare în timp real. Înainte
de a fotografi a, utilizați comutatorul teleconvertorului pentru a activa sau dezactiva
teleconvertorul încorporat conform descrierii de mai jos.
z
Deblocați comutatorul teleconvertorului.
Deplasaţi butonul de blocare a
comutatorului teleconvertorului în
direcţia indicată (
q
) pentru a debloca
comutatorul teleconvertorului.
x
Deplasați comutatorul teleconvertorului
la 1,4× (
w
).
c
Blocați comutatorul teleconvertorului.
Deplasaţi butonul de blocare a
comutatorului teleconvertorului în
direcţia indicată (
e
) pentru a bloca
comutatorul teleconvertorului.
Pentru a dezactiva teleconvertorul încorporat, urmați
pașii de mai sus pentru a poziționa comutatorul
teleconvertorului la 1×.
D
Butonul de blocare a comutatorului teleconvertorului
După modifi carea distanțelor focale, asigurați-vă că blocați butonul de blocare a
comutatorului teleconvertorului pentru a preveni acționarea accidentală a comutatorului
teleconvertorului.
Utilizarea teleconvertorului încorporat: Note
Nu utilizați comutatorul teleconvertorului în timp ce obturatorul este deschis, în timpul
focalizării automate, al reducerii vibrațiilor, al înregistrării unui fi lm sau în timp ce reglați fi n
focalizarea automată. Nerespectarea acestei precauții ar putea interfera cu expunerea sau
ar putea produce vignetare sau alte rezultate nedorite. Reţineţi că, la fotografi ile realizate
cu teleconvertorul încorporat sau cu un teleconvertor opţional, pot fi înregistrate date
incorecte privind distanţa focală.
Poziţie de focalizare
• Folosirea comutatorului teleconvertorului după focalizare poate determina schimbarea
poziției de focalizare. Când fotografi ați după folosirea comutatorului teleconvertorului,
asigurați-vă că refocalizați înainte de a elibera obturatorul.
• Poziția de focalizare se va schimba și dacă folosiți comutatorul teleconvertorului după
reapelarea unei poziții de focalizare memorate (se va auzi un bip de avertizare în cazul în
care comutatorul activare/dezactivare bip este pe poziția ). Salvați poziția de focalizare
după ce ați acționat comutatorul teleconvertorului.
A
Actualizări fi rmware pentru obiectiv
Înainte de actualizarea fi rmware-ului obiectivului, asigurați-vă că treceți comutatorul
teleconvertorului pe poziția 1×. Firmware-ul nu poate fi actualizat cu comutatorul pe
poziția 1,4×. Nu acționați comutatorul în timpul actualizărilor fi rmware.
■
Parasolarul
obiectivului
Parasolarele protejează obiectivul şi blochează lumina difuză care altfel ar duce la apariţia
refl exiilor parazite sau a formelor dublate.
Strângeţi bine şurubul parasolarului
(
w
).
Poate apărea vignetare dacă parasolarul nu este ataşat corect. Parasolarul poate fi întors
invers şi montat pe obiectiv când nu este folosit.
■
Folosirea unui colier rotativ încorporat pentru trepied
Folosirea unui colier rotativ încorporat pentru trepied
Ataşaţi trepiedele la colierul pentru trepied al obiectivului, nu la aparatul foto. Reţineţi că,
în cazul în care rotiţi aparatul foto ţinându-l de mânerul de prindere, este posibil ca mâna
dumneavoastră să atingă trepiedul.
Repoziţionarea aparatului foto
Slăbiţi şurubul de prindere al colierului
pentru trepied (
q
), rotiţi obiectivul
pentru a-l potrivi cu orientarea
aparatului foto (
w
) şi apoi strângeţi
şurubul (
e
).
■
Fanta de securitate
Fanta de securitate poate fi utilizată pentru ataşarea cablurilor de securitate de la alţi
producători. Pentru mai multe informaţii, consultaţi documentaţia furnizată împreună cu
cablul de securitate.
■
Filtre
Când faceţi fotografi i cu suportul cu glisare pentru fi ltre, asiguraţi-vă că este introdus un
fi ltru. Suportul este livrat împreună cu un fi ltru de culoare neutră (NC).
Introducerea fi ltrelor
z
Deblocaţi suportul.
Apăsaţi şurubul suportului cu glisare
pentru fi ltre şi rotiţi-l în sens invers acelor
de ceasornic până când linia albă ajunge
în unghi drept faţă de axa obiectivului.
x
Scoateţi suportului cu glisare pentru
fi ltre.
c
Scoateţi fi ltrul furnizat.
v
Înşurubaţi un fi ltru cu fi let de 40,5 mm pe
partea suportului cu marcajele „Nikon” şi
„JAPAN”.
Suportul poate fi apoi reintrodus cu faţa
spre subiect sau spre aparatul foto.
Utilizarea unui fi ltru cu polarizare circulară C-PL405 cu introducere directă, opţional
Utilizarea unui fi ltru cu polarizare circulară C-PL405 cu introducere directă, opţional
C-PL405 blochează refl exiile nedorite de pe geamuri, apă și alte suprafeţe nemetalice. Suportul
pentru fi ltrul cu introducere directă nu este necesar; atunci când utilizaţi fi ltrul asiguraţi-vă că
acesta este fi xat bine şi aveţi grijă deoarece nu este protejat contra prafului şi a stropilor. Reţineţi
că utilizarea unui C-PL405 creşte uşor distanţa minimă de focalizare şi decalează distanţa de
focalizare faţă de cea arătată de indicatorul distanţă de focalizare. Când folosiţi reapelarea din
memorie, asiguraţi-vă că aţi ataşat fi ltrul înainte de a memora poziţia de focalizare.
Nu lăsaţi C-PL405 pentru perioade îndelungate în lumina directă a soarelui sau în locuri
expuse la umiditate excesivă sau temperaturi ridicate.
■
Îngrijirea obiectivului
• Obiectivul revine la diafragma maximă atunci când este demontat de pe aparatul foto.
Pentru a proteja interiorul obiectivului, păstraţi-l într-un loc ferit de lumina directă a
soarelui sau puneţi la loc capacele obiectivului.
• Sprijiniţi întotdeauna obiectivul când ţineţi aparatul foto în mână. Nerespectarea acestei
precauţii ar putea deteriora montura obiectivului.
• Nu apucaţi şi nu ţineţi obiectivul sau aparatul foto doar de parasolarul obiectivului.
• Menţineţi contactele CPU curate.
• Dacă garnitura de cauciuc a monturii obiectivului s-a deteriorat, încetaţi imediat să mai
utilizaţi aparatul şi duceţi obiectivul la un service autorizat Nikon pentru a fi reparat.
• În mod normal, îndepărtarea prafului este sufi cientă pentru a curăţa suprafeţele de sticlă
ale obiectivului.
• Lentila frontală acoperită cu fl uor poate fi curățată prin ștergere cu o lavetă uscată. Petele şi
urmele de degete pot fi îndepărtate utilizând o lavetă moale şi curată din bumbac sau un
şerveţel pentru curăţarea lentilelor; curăţaţi dinspre centru spre exterior utilizând o mişcare
circulară, având grijă să nu lăsaţi dâre sau să atingeţi suprafaţa sticlei cu degetele. Pentru a
scoate petele greu de îndepărtat, ştergeţi uşor utilizând o lavetă moale umezită cu puţină
apă distilată, etanol sau soluţie pentru curăţarea lentilelor. Petele în formă de picături de pe
lentila acoperită cu fl uor, ce nu permite pătrunderea apei sau a uleiului, pot fi îndepărtate
cu o cârpă uscată.
• Pentru a îndepărta petele şi urmele de degete de pe lentila posterioară sau de pe fi ltrul
de culoare neutră (NC) furnizat, aplicaţi o cantitate mică de etanol sau soluţie pentru
curăţarea lentilelor pe o lavetă moale şi curată din bumbac sau pe un şerveţel pentru
curăţarea lentilelor şi curăţaţi dinspre centru spre exterior folosind o mişcare circulară,
având grijă să nu lăsaţi dâre sau să atingeţi sticla cu degetele.
• Nu folosiţi niciodată solvenţi organici, cum sunt diluantul pentru vopsea sau benzenul,
pentru a curăţa obiectivul.
• Ataşaţi capacul posterior şi pe cel frontal înainte de a pune obiectivul în cutia sa.
• Dacă obiectivul nu va fi folosit o perioadă îndelungată, depozitaţi-l într-un loc răcoros şi
uscat pentru a preveni apariţia mucegaiului şi a ruginii. Nu depozitaţi obiectivul în lumina
directă a soarelui sau împreună cu naftalină sau biluţe de camfor împotriva moliilor.
• Menţineţi obiectivul uscat. Ruginirea mecanismului intern poate determina defecţiuni
ireparabile.
• Lăsarea obiectivului în locuri extrem de calde ar putea deteriora sau deforma
componentele realizate din plastic ranforsat.
• Modifi cările rapide de temperatură pot produce condens în interiorul şi pe exteriorul
obiectivului, care poate avea efecte dăunătoare. Înainte de a scoate obiectivul dintr-un
mediu cald într-un mediu rece sau invers, puneţi-l în husa sa sau într-o pungă de plastic
pentru a reduce variaţia de temperatură.
• În cazul în care capacul frontal cu prindere directă furnizat este îndoit se vor forma cute,
însă acestea nu vor împiedica folosirea capacului.
• Nikon nu îşi asumă răspunderea pentru deteriorarea sau furtul dispozitivelor protejate
cu cabluri de siguranţă.
■
Accesorii furnizate
• Capac frontal obiectiv cu prindere directă LC-K103
• Capac posterior obiectiv LF-4
• Parasolar obiectiv HK-41
• Suport dedicat pentru fi ltru cu introducere directă
1
• Filtru de culoare neutră (NC) cu
înșurubare de 40,5 mm
• Curea LN-2
• Husă obiectiv CL-L2
2
1 Accesoriile dedicate nu sunt disponibile pentru achiziționarea de către publicul larg.
Contactați un reprezentant de service autorizat Nikon pentru piese de schimb sau
înlocuiri.
2 Cu toate că lentila de protecție din sticlă nu poate fi scoasă efectiv de pe obiectiv, husa
obiectivului este livrată cu o cutie concepută pentru lentila de protecție din sticlă.
Aceasta poate fi utilizată pentru a păstra articole de mici dimensiuni sau pentru a proteja
obiectivul când se afl ă în husă.
■
Accesorii compatibile
• Filtre cu înșurubare de 40,5 mm
• Filtru cu polarizare circulară cu introducere directă C-PL405
• Teleconvertoare AF-I/AF-S TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 În cazul în care comutatorul teleconvertorului este folosit pentru a mări distanța focală cu
1,4×, focalizarea automată va fi disponibilă numai pentru aparatele foto care oferă suport
pentru f/8.
2 Focalizarea automată nu este disponibilă atunci când comutatorul teleconvertorului este
folosit pentru a mări distanța focală cu 1,4×. Focalizarea automată este disponibilă cu
aparate foto care oferă suport pentru f/8 atunci când teleconvertorul încorporat nu este
utilizat.
■
Specifi caţii
Tip Obiectiv AF-S de tip E cu CPU încorporat, montură F și
teleconvertor de 1,4× încorporat
Distanţă focală • Fără teleconvertorul încorporat: 180 – 400 mm
• Cu teleconvertorul încorporat: 252 – 560 mm
Diafragma maximă • Fără teleconvertorul încorporat: f/4
• Cu teleconvertorul încorporat: f/5.6
Construcţia obiectivului 27 de lentile în 19 grupuri (inclusiv 8 lentile ED, o lentilă din fl uorină și
lentile cu acoperiri cu nanocristale) și o lentilă de protecție din sticlă
(cu acoperire cu fl uor); teleconvertorul încorporat are 8 lentile în 5
grupuri
Unghi de câmp • Aparate foto Nikon DSLR format FX, fără teleconvertorul
încorporat: 13° 40
c
–6° 10
c
• Aparate foto Nikon DSLR format FX, cu teleconvertorul
încorporat: 9° 50
c
–4° 30
c
• Aparate foto Nikon DSLR format DX, fără teleconvertorul
încorporat: 9° –4°
• Aparate foto Nikon DSLR format DX, cu teleconvertorul
încorporat: 6° 20
c
–2° 50
c
Scală distanţă focală Gradată în milimetri (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom Zoom manual utilizând un inel zoom independent
Focalizare
Sistem IF (Lnternal Iocusing) Nikon cu focalizare automată
controlată de motor SWM şi inel de focalizare separat pentru
focalizare manuală
Reducere vibraţii
Mecanică, cu motoare electromagnetice (VCM)
Indicator distanţă de
focalizare
2,0 m – ∞
Distanţă minimă de
focalizare
2,0 m de la planul focal la toate pozițiile de zoom
Lamele diafragmă 9 (diafragmă circulară)
Diafragmă
Control electronic automat al diafragmei
Interval diafragmă • Fără teleconvertorul încorporat: f/4 – 32
• Cu teleconvertorul încorporat: f/5.6 – 45
Comutator limită
focalizare
Două poziţii: FULL (COMPLET) (∞ – 2,0 m) şi ∞ – 6,0 m
Dimensiuni Aprox. 128 mm diametru maxim × 362,5 mm
(distanţa de la fl anşa de montare a obiectivului la aparatul foto)
Greutate Aprox. 3500 g
Nikon își rezervă dreptul de a modifica aspectul, specificaţiile și performanţele acestui produs în
orice moment și fără notificare prealabilă.
■
A beépített telekonverter
A beépített telekonverter
A videó módban, illetve keresős és élő nézetben történő fényképezésnél egyaránt
használható beépített telekonverter az 1,4×-esére növeli a gyújtótávolságot. Felvételkészítés
előtt a beépített telekonverter be- vagy kikapcsolásához használja a telekonverter kapcsolót
az alábbiak szerint.
z
Oldja ki a telekonverter kapcsoló zárját.
A telekonverter kapcsoló zárjának kioldásához
csúsztassa a telekonverter kapcsoló zárját az
ábrán jelzett irányba
(
q
).
x
Csúsztassa a telekonverter kapcsolót az
1,4×-es állásba (
w
).
c
Zárja le a telekonverter kapcsolót.
A telekonverter kapcsoló lezárásához
csúsztassa a telekonverter kapcsoló
zárját az ábrán jelzett irányba (
e
).
A beépített telekonverter kikapcsolásához a fenti
lépések szerint állítsa a telekonverter kapcsolót 1×-es
állásba.
D
A telekonverter kapcsoló zárja
A gyújtótávolság módosítását követően mindenképpen reteszelje el a telekonverter
kapcsoló zárját, így megakadályozhatja a telekonverter kapcsoló véletlen működtetését.
A beépített telekonverter használata: megjegyzések
Ne működtesse a telekonverter kapcsolót a zár nyitva tartása, automatikus élességállítás,
rázkódáscsökkentés használata, videó rögzítése, továbbá az automatikus élességállítás
fi nomhangolása közben. Ezen óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása zavarhatja az
expozíciót, vignettálást idézhet elő, illetve egyéb nem kívánatos eredményekhez vezethet.
Előfordulhat, hogy a beépített vagy külön beszerezhető telekonverterrel készített
fényképekhez rögzített gyújtótávolság-adatok nem pontosak.
Élességállítási pozíció
• A telekonverter kapcsoló élességállítást követő használata megváltoztathatja a fókusz
pozíciót. Amennyiben a telekonverter kapcsoló működtetését követően kíván felvételt
készíteni, a zárkioldás előtt mindenképpen állítson újra élességet.
• A fókusz pozíció abban az esetben is módosul, ha a telekonverter kapcsolót egy elmentett
fókusz pozíció előhívását követően működteti (ilyenkor fi gyelmeztető hangjelzés
hallatszik, amennyiben a hangjelzés be/ki kapcsolója
állásban van). A fókusz pozíciót a
telekonverter kapcsoló működtetését követően mentse el.
A
Az objektíven futó fi rmware frissítése
Az objektíven futó fi rmware frissítése előtt győződjön meg arról, hogy a telekonverter
kapcsolója az 1×-es állásban van. A fi rmware ugyanis nem frissíthető úgy, hogy a kapcsoló
az 1,4×-es pozícióban áll. A fi rmware frissítése közben ne működtesse a kapcsolót!
■
Objektív fényellenző
Az objektív fényellenzői védik a lencsét és kizárják a szórt fényt, ami a fényellenző nélkül
lencse-fényfoltot vagy szellemképet okozna.
Teljesen húzza meg a fényellenző
csavarját (
w
).
Nem megfelelően felszerelt fényellenző esetén vignettálás jelentkezhet. A nem használt
fényellenző elfordítható és az objektíven rögzíthető.
■
A beépített elforgatható állványgyűrű használata
A beépített elforgatható állványgyűrű használata
Az állványt ne a fényképezőgéphez, hanem az objektív állványrögzítő gyűrűjéhez
csatlakoztassa. Vegye fi gyelembe, hogy a keze hozzáérhet az állványhoz, ha a
fényképezőgépet a markolatnál tartva forgatja.
A fényképezőgép áthelyezése
Lazítsa meg az állványgyűrű-
csatlakozó csavart (
q
), forgassa el az
objektívet úgy, hogy az igazodjon a
fényképezőgép tájolásához (
w
), majd
húzza meg a csavart (
e
).
■
A biztonsági foglalat
A biztonsági foglalatot harmadik fél által gyártott biztonsági kábelzárak csatlakoztatására
használhatja. További információkért lásd a biztonsági kábelzárhoz mellékelt
dokumentációt.
■
Szűrők
Ha becsúsztatható szűrőtartóval készít fényképet, ellenőrizze, hogy behelyezte-e a szűrőt.
A tartó semleges (neutral color (NC)) szűrővel kerül forgalomba.
Szűrők behelyezése
z
Nyissa ki a tartót.
Nyomja le a becsúsztatható szűrőtartó
csavarját és forgassa el az óramutató
járásával ellentétes irányba, amíg a fehér
vonal derékszöget zár be az objektív
tengelyével.
x
Vegye ki a becsúsztatható szűrőtartót.
c
Távolítsa el a tartóhoz adott szűrőt.
v
Csavarozzon fel egy 40,5 mm-es menetes
szűrőt a tartónak arra az oldalára, ahol a
„Nikon” és a „JAPAN” feliratot látja.
A tartót ezt követően a téma vagy a
fényképezőgép felé fordítva egyaránt
visszacsúsztathatja a helyére.
A külön megvásárolható becsúsztatós C-PL405 körkörös polarizációs szűrő használata
A külön megvásárolható becsúsztatós C-PL405 körkörös polarizációs szűrő használata
A C-PL405 kiszűri az üvegről, vízről és egyéb - nem fémes - felületekről érkező nem
kívánatos visszatükröződéseket. A becsúsztatható szűrőtartó nem szükséges; a szűrő
használatakor győződjön meg arról, hogy a szűrő biztonságosan van csatlakoztatva, és
legyen tisztában azzal, hogy nem por- vagy cseppálló. Vegye fi gyelembe, hogy a C-PL405
használata enyhén megnöveli a minimális fókusztávolságot és a fókusztávolság jelzésén
mutatott érték eltér a valós távolságtól. Ha a memória előhívását kívánja használni, az
élességállítási pozíció tárolása előtt győződjön meg róla, hogy a szűrőt rögzítette-e.
Ne hagyja a C-PL405-öt hosszabb időre közvetlen napfényen, illetve erősen párás vagy
magas hőmérsékletű helyeken.
■
Az objektív kezelése
• Az objektív maximális rekeszre áll vissza, amikor eltávolítja a fényképezőgépről. Az
objektív belsejének védelme érdekében ne tárolja közvetlen napfénynek kitett helyen,
vagy helyezze vissza az objektívsapkákat.
• A fényképezőgépet mindig úgy tartsa, hogy közben megtámasztja az objektívet. Ezen
óvintézkedés fi gyelmen kívül hagyása károsíthatja az objektív rögzítését.
• Ne vegye fel és ne tartsa az objektívet vagy a fényképezőgépet az objektív fényellenzőnél
fogva.
• Tartsa tisztán a CPU érintkezőket.
• Ha az objektívbajonett gumitömítése sérült, azonnal fejezze be a használatot, és az
objektívet vigye el egy hivatalos Nikon szervizbe javításra.
• Az objektív üvegfelületeinek tisztításához általában elegendő, ha eltávolítja róluk a port.
• A fl uor bevonatú elülső elem egyszerűen megtisztítható száraz ronggyal. A foltok és
ujjlenyomatok puha, tiszta pamutruhával vagy objektívtisztító kendővel távolíthatók
el; körkörös mozdulatokkal, középről kifelé haladva tisztítsa, ügyelve arra, hogy ne
hagyjon elmosódott nyomokat, illetve az üveget ne érintse az ujjával. A makacs foltok
eltávolításához óvatosan törölje le kis mennyiségű desztillált vízzel, etanollal vagy
objektívtisztító folyadékkal megnedvesített puha ruhával. A víz- és olajtaszító fl uor
bevonatú elemről a pöttyök száraz ruhával letörölhetők.
• A hátsó objektívelemen vagy a tartozékként mellékelt színsemleges (NC) szűrőn lévő
foltok és ujjlenyomatok eltávolításához tegyen egy kis mennyiségű etanolt vagy
lencsetisztító folyadékot egy puha, tiszta pamut anyagra vagy lencsetisztító kendőre, és
középről kifelé haladva, körkörös mozdulatokkal tisztítsa meg a felületet, ügyelve arra,
hogy ne hagyjon elmosódott foltokat és ujjával ne érjen az üveghez.
• Soha ne alkalmazzon szerves oldószereket, mint pl. hígítót vagy benzolt az objektív
tisztításához.
• Mielőtt az objektívet eltenné a tokjába, csatlakoztassa a hátsó, valamint a rácsúsztatható
első objektívsapkát.
• Ha hosszabb ideig nem használja az objektívet, hűvös, száraz helyen tárolja a
penészesedés és rozsdásodás megelőzésére. Ne tárolja közvetlen napfénynek kitett
helyen, illetve molyirtó szerek (naftalin vagy kámfor) közelében.
• Tartsa szárazon az objektívet. A belső mechanizmus rozsdásodása helyrehozhatatlan
károsodást okozhat.
• Ha az objektívet nagyon meleg helyen hagyja, az károsíthatja és deformálhatja a
megerősített műanyagból készült részeket.
• A gyors hőmérséklet-változás káros páralecsapódást okozhat az objektív belső és külső
felületén. Mielőtt az objektívet meleg környezetből hidegbe vinné, vagy fordítva, a
hőmérséklet-változás lassítása érdekében helyezze az objektívet a táskájába vagy egy
műanyag táskába.
• A mellékelt becsúsztatható első sapka meghajlítása gyűrődéseket okozhat, a sapka
azonban így is használható.
• A Nikon nem vállal felelősséget a biztonsági kábellel védett eszközöket ért kárért vagy
azok ellopásáért.
■
A készülékkel szállított tartozékok
A készülékkel szállított tartozékok
• LC-K103 rákattintható első
objektívsapka
• LF-4 hátsó objektívsapka
• HK-41 objektív fényellenző
• A készülékhez tervezett becsúsztatható szűrőtartó
1
• 40,5 mm-es felcsavarható NC szűrő
• LN-2 szíj
• CL-L2 objektív tok
2
1 A készülékhez tervezett tartozékok külön nem kaphatók. A pót- vagy cserealkatrészeket a
hivatalos Nikon szervizekben szerezheti be.
2 Bár a védőüveg nem távolítható el az objektívről, az objektív tokhoz tartozik egy, a
védőüveg számára kialakított tároló. A tároló használható kisebb tárgyak tárolására vagy
az objektív tokba helyezett objektív kipárnázására.
■
Kompatibilis tartozékok
• 40,5 mm-es rácsavarható szűrők
• C-PL405 becsúsztatható körkörös polarizációs szűrő
• AF-I/AF-S telekonverterek TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/TC-20E
2
/
TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Amennyiben a telekonverter kapcsolóval 1,4×-esére növelte a gyújtótávolságot, az
automatikus élességállítás csak az f/8-at támogató fényképezőgépekkel használható.
2 Az automatikus élességállítás nem használható, amikor a telekonverter kapcsolóval
1,4×-esére növeli a gyújtótávolságot. Az automatikus élességállítás az f/8-at támogató
fényképezőgépekkel áll rendelkezésre, amikor a beépített telekonverter nincs
használatban.
■
Műszaki jellemzők
Típus E típusú AF-S objektív beépített CPU-val, F-bajonettel és
beépített 1,4×-es telekonverterrel
Gyújtótávolság • A beépített telekonverter használata nélkül: 180 – 400 mm
• A beépített telekonverterrel: 252 – 560 mm
Maximális rekesz • A beépített telekonverter használata nélkül: f/4
• A beépített telekonverterrel: f/5.6
Objektív felépítése 27 objektívelem 19 csoportban (8 ED objektívelemmel, 1 fl uorit
objektívelemmel és nanokristály bevonatú objektívelemekkel), valamint 1
(fl uor bevonatú) védőüveg elemmel; a beépített telekonverter 5
csoportba rendezett 8 objektívelemből áll
Látószög • Nikon FX formátumú D-SLR fényképezőgépek, a beépített
telekonverter használata nélkül: 13° 40
c
– 6° 10
c
• Nikon FX formátumú D-SLR fényképezőgépek, a beépített
telekonverterrel: 9° 50
c
– 4° 30
c
• Nikon DX formátumú D-SLR fényképezőgépek, a beépített
telekonverter használata nélkül: 9° – 4°
• Nikon DX formátumú D-SLR fényképezőgépek, a beépített
telekonverterrel: 6° 20
c
– 2° 50
c
Gyújtótávolság skála Milliméterben megadva (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom Manuális zoom az önálló zoomgyűrű használatával
Élességállítás
Nikon belső élességállító (Internal Focusing - IF) rendszer Silent
Wave Motorral hajtott automatikus élességállítással és külön
élességállító gyűrű kézi élességállításhoz
Rázkódáscsökkentés
Objektíveltolás voice coil motors (VCM) motorokkal
Fókusztávolság jelzése 2,0 m – ∞
Minimális
fókusztávolság
2,0 m a képsík jelzésétől valamennyi zoom pozícióban
Lamellás fényrekeszek 9 (lekerekített fényrekesz)
Fényrekesz Automatikus elektronikus rekeszvezérlés
Rekesztartomány • A beépített telekonverter használata nélkül: f/4 – 32
• A beépített telekonverterrel: f/5.6 – 45
Élességállítás
végálláskapcsoló
Két állás: TELJES (∞ – 2,0 m) és ∞ – 6,0 m
Méretek Kb. 128 mm maximális átmérő × 362,5 mm
(a fényképezőgép bajonett peremétől)
Tömeg Kb. 3500 g
A Nikon fenntartja a jogot, hogy a termék megjelenését, műszaki jellemzőit és teljesítményét
bármikor, előzetes bejelentés nélkül megváltoztassa.
Türkçe
Bu ürünü kullanmadan önce, lütfen hem bu talimatları hem de fotoğraf makinesi elkitabını
dikkatlice okuyun.
Not: Bu objektif D2 serisi, D1 serisi, D200, D100, D90, D80, D70 serisi, D60, D50, D40
serisi, veya D3000 dijital SLR fotoğraf makinelerini ya da fi lmli SLR fotoğraf makinelerini
desteklemez.
■
Bu Objektif Hakkında
Bu objektifte dahili bir teleobjektif dönüştürücü bulunmaktadır. 1× ile 1,4× odak uzaklığı
çarpanları arasında geçiş yapmak için teleobjektif dönüştürücü düğmesini kullanın.
■
Emniyetiniz İçin
Maddi hasarı veya kendinizin ya da diğer insanların yaralanmasını önlemek için, bu ürünü
kullanmadan önce “Emniyetiniz İçin” bölümünü tamamen okuyun.
Bu emniyet talimatlarını ürünü kullanan herkesin okuyacağı bir yerde bulundurun.
A
UYARI: Bu simge ile işaretlenen önlemlere uyulmaması ölüme veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
A DİKKAT: Bu simge ile işaretlenen önlemlere uyulmaması yaralanmaya veya maddi
hasara neden olabilir.
A
UYARI
•
Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya ürün üzerinde değişiklik yapmayın.
Bu ürünü parçalarına ayırmayın veya ürün üzerinde değişiklik yapmayın.
Düşme veya başka bir kaza sonucunda açığa çıkan iç parçalara dokunmayın.
Düşme veya başka bir kaza sonucunda açığa çıkan iç parçalara dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması elektrik çarpmasına veya başka yaralanmalara neden olabilir.
•
Ürünün duman, ısı veya alışılmadık kokular oluşturması gibi anormallikler fark
Ürünün duman, ısı veya alışılmadık kokular oluşturması gibi anormallikler fark
edecek olursanız fotoğraf makinesi güç kaynağının bağlantısını derhal kesin.
edecek olursanız fotoğraf makinesi güç kaynağının bağlantısını derhal kesin.
Kullanmaya devam edilmesi yangına, yanıklara veya başka yaralanmalara neden
olabilir.
•
Kuru tutun.
Islak ellerle dokunmayın.
Islak ellerle dokunmayın.
Bu önlemlere uyulmaması yangına veya elektrik çarpmasına neden olabilir.
•
Bu ürünü propan, benzin veya aerosoller gibi yanıcı toz veya gazların
Bu ürünü propan, benzin veya aerosoller gibi yanıcı toz veya gazların
bulunduğu yerlerde kullanmayın.
bulunduğu yerlerde kullanmayın.
Bu önleme uyulmaması patlamaya veya yangına neden olabilir.
•
Objektif veya fotoğraf makinesinden güneşe veya diğer parlak ışık kaynağına
Objektif veya fotoğraf makinesinden güneşe veya diğer parlak ışık kaynağına
doğrudan bakmayın.
Bu önleme uyulmaması görme kaybına neden olabilir.
•
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
Bu ürünü çocukların ulaşamayacağı bir yerde tutun.
Bu önleme uyulmaması yaralanmaya veya ürünün arızalanmasına neden olabilir. Ayrıca küçük
parçaların boğulma tehlikesi oluşturabileceğini unutmayın. Bir çocuğun bu ürünün herhangi bir
parçasını yutması durumunda hemen tıbbi yardım alın.
•
Askıları boynunuzun etrafında dolaştırmayın, sarmayın veya bükmeyin.
Askıları boynunuzun etrafında dolaştırmayın, sarmayın veya bükmeyin.
Bu önleme uyulmaması kazalara neden olabilir.
•
Aşırı derecede yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde çıplak
Aşırı derecede yüksek veya düşük sıcaklıklara maruz kalan yerlerde çıplak
ellerle dokunmayın.
Bu önleme uyulmaması yanıklara veya soğuk ısırmasına neden olabilir.
A
DİKKAT
•
Objektifi güneşe veya diğer güçlü ışık kaynaklarına doğrultulmuş halde
Objektifi güneşe veya diğer güçlü ışık kaynaklarına doğrultulmuş halde
bırakmayın.
Objektif tarafından odaklanan ışık bir yangın kaynağıdır ve ürünün iç parçalarına hasar
verebilir.
•
Ürünü, kapalı bir otomobilin içi veya doğrudan güneş ışığı gibi aşırı derecede yüksek
Ürünü, kapalı bir otomobilin içi veya doğrudan güneş ışığı gibi aşırı derecede yüksek
sıcaklıklara uzun bir süre maruz kalacağı yerlerde bırakmayın.
sıcaklıklara uzun bir süre maruz kalacağı yerlerde bırakmayın.
Bu önleme uyulmaması yangına veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
•
Fotoğraf makinelerini veya objektifl eri, tripodlar veya benzer aksesuarlar
Fotoğraf makinelerini veya objektifl eri, tripodlar veya benzer aksesuarlar
takılıyken taşımayın.
Bu önleme uyulmaması yaralanmaya veya ürünün arızalanmasına neden olabilir.
■
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
AEEE Yönetmeliğine Uygundur
Bu sembol elektrikli ve elektronik donanımın ayrı bir şekilde toplanacağını belirtir.
• Bu ürün uygun bir toplama noktasında ayrı olarak toplanmalıdır. Evsel atık olarak
atmayın.
• Ayrı toplama ve geri dönüşüm, doğal kaynakları korumaya ve yanlış atım sonucu
oluşabilen insan sağlığı için olumsuz sonuçları engellemeye yardımcı olur.
• Daha fazla bilgi için satıcınıza veya atık yönetiminden sorumlu yerel
yetkililere başvurun.
■
Objektifi n Parçaları
q
Lastik tutucu
w
Zoom halkası
e
Odak uzaklığı skalası
r
Odak uzaklığı işareti
t
Netleme Mesafesi Göstergesi
y
Netleme Mesafesi İşareti
u
Objektif montaj işareti
i
Tripod yaka halkası dönüş işareti
o
Netleme halkası
!0
Tripod yaka halkası
!1
Askı deliği
!2
Kaydırmalı fi ltre tutucu
!3
Kaydırmalı fi ltre tutucu vidası
!4
Objektif montaj işareti
!5
Objektif lastik montaj contası
!6
CPU kontakları
!7
Netleme işlev düğmesi (netleme
kilitleme/bellek geri çağırma/
AF başlatma)
!8
Tripod halkası eklenti vidası
!9
Dahili döner tripod yakası
@0
Netleme modu düğmesi
@1
Netleme sınırı düğmesi
@2
Titreşim azaltma düğmesi
@3
Netleme işlevi seçici (AF-L/MEMORY
RECALL/AF-ON)
@4
Uyarı sesi açma/kapama düğmesi
@5
Teleobjektif dönüştürücü düğmesi
@6
Teleobjektif dönüştürücü düğmesi kilidi
@7
Bellek ayarlama düğmesi
@8
Güvenlik yuvası (güvenlik kablosu kilidi
için)
@9
Lens koruyucu vidası
#0
Lens koruyucu
■
Netleme
Desteklenen netleme modları aşağıdaki tabloda gösterilmiştir (fotoğraf
makinesi netleme modlarına ilişkin bilgi için, bkz. fotoğraf makinesi
elkitabı).
Fotoğraf makinesi
netleme modu
Objektif netleme modu düğmesi
Objektif netleme modu düğmesi
A/M
M/A
M
AF
Manuel geçersiz
kılma özellikli
otomatik netleme
(AF önceliği)
Manuel geçersiz
kılma özellikli
otomatik netleme
(manuel önceliği)
Elektronik
telemetre ile
manuel netleme
MF Elektronik telemetre ile manuel netleme
A/M ve M/A Modları
• M/A (manuel önceliği): Otomatik netleme, objektif netleme halkasını döndürerek anında
geçersiz kılınabilir.
• A/M (AF önceliği): Otomatik netleme geçersiz kılınmadan önce netleme halkasının daha
fazla döndürülmesi gerekmesi dışında yukarıdaki gibidir. Otomatik netlemeye daha fazla
bağlılık vermek için bu seçeneği seçin.
Manuel Geçersiz Kılma Özellikli Otomatik Netleme
Otomatik netleme modunda manuel netlemeyi kullanmak için:
z
Objektif netleme modu düğmesini A/M veya M/A konumuna kaydırın.
x
Netleyin.
Fotoğraf makinesi otomatik netleme modundayken otomatik netleme,
deklanşöre yarım basılıyken veya bir AF-ON düğmesine basılıyken (varsa
ya fotoğraf makinesi üzerindeki AF-ON düğmesi ya da netleme işlevi seçici
AF-ON konumundaysa bir objektif netleme işlev düğmesine) objektif
netleme halkası döndürülerek geçersiz kılınabilir. Otomatik netlemeyi
kullanarak yeniden netleme yapmak için deklanşöre yarım basın veya AF-ON
düğmesine tekrar basın.
Netleme Sınırı Düğmesi
Bu düğme, otomatik netleme için netleme mesafesi sınırlarını belirler.
• FULL: Tüm netleme aralığını kullanmak için bu seçeneği seçin.
• ∞–6m: Konunuz her zaman en az 6 m mesafede olacaksa, daha hızlı
netleme yapmak için bu seçeneği seçin.
■
Netleme İşlev Düğmeleri ve Seçici
Netleme İşlev Düğmeleri ve Seçici
Netleme işlev düğmelerine atanan işlev, netleme işlevi seçici kullanılarak seçilebilir.
Netleme işlevi seçici
Netleme işlev düğmesi
AF-L Netleme kilidi
MEMORY RECALL Bellek geri çağırma
AF-ON Objektif AF başlatma
Atanan işlev, dört işlev düğmesinden herhangi birine basılarak
gerçekleştirilebilir. Netleme düğmeleri yeni bir konuma döndürülebilir;
daha fazla bilgi için, Nikon yetkili servis personeli ile iletişime geçin.
Netleme Kilidi (AF-L)
Netleme işlevi seçici ile AF-L seçildiğinde bir netleme işlevi düğmesine basıldığında netleme
kilitlenecektir. Netleme yaptıktan sonra çekimleri yeniden düzenlemek için ya da otomatik
netleme ile seçilen konu üzerinde netleme yapılamıyorsa aynı mesafedeki başka bir nesne
üzerinde netleme yaptıktan sonra netleme kilidini kullanın.
z
Netleme modu düğmesini A/M veya M/A konumuna kaydırın.
x
Netleme işlevi seçiciyi AF-L konumuna kaydırın.
c
Netlemeyi kilitleyin.
Netleme, netleme işlev düğmelerinden herhangi birine basılarak
kilitlenebilir ve düğme basılıyken kilitli kalır. Netleme ayrıca fotoğraf
makinesi kontrolleri kullanılarak da kilitlenebilir.
Bellek Geri Çağırma
Sık kullanılan objektif netleme konumlarını kaydedin ve geri çağırın. Kayıtlı bir netleme
konumunu geri çağırmadan önce objektifi konum kaydedildiğinde etkili olan odak
uzaklığına ayarlayın.
Netleme Konumlarını Kaydetme
Netleme Konumlarını Kaydetme
z
Uyarı sesi açma/kapama düğmesini konumuna
kaydırın.
x
Netleyin.
c
Bellek ayarlama düğmesine basın.
Bu işlem netleme fonksiyonu seçicisinin
konumuna bakılmaksızın herhangi bir
netleme modunda yapılabilir. İşlem başarılı
ise bir uyarı sesi çıkar. İşlem başarısız olursa,
netleme mesafesi göstergesi aşağı yukarı on
kez ileri geri döner ve objektif kısa bir uyarı
sesi çıkarır ve bunu üç uzun uyarı sesi takip
eder; netleyin ve bellek ayarlama düğmesine
tekrar basın. Kaydedilen mesafe fotoğraf
makinesi kapatılırsa veya objektif çıkarılırsa
silinmez.
Kaydedilen Netleme Konumlarını Kullanma
Kaydedilen Netleme Konumlarını Kullanma
z
Netleme işlevi seçiciyi MEMORY RECALL konumuna kaydırın.
x
Kaydedilen netleme mesafesini geri çağırın.
Kaydedilen mesafede netleme yapmak için netleme işlev düğmelerinden
herhangi birine basın. Fotoğraf makinesi deklanşöre yarım basıldığında bile
kaydedilen mesafede yeniden netleme yapacaktır; normal netleme, netleme
işlev düğmesi serbest bırakıldığında geri yüklenir. Fotoğraf çekilene kadar
netleme işlev düğmesini basılı tutun.
Geçerli odak uzaklığı, netleme konumu kaydedildiğinde seçilen uzaklıktan
farklıysa netleme konumunun kaydedilen değerden hafi fçe farklı olacağını
unutmayın (uyarı sesi açık/kapalı düğmesi konumundaysa bir uyarı sesi
çıkacaktır). Netleme konumu kaydedildiğinde seçilenden daha yüksek odak
uzaklıklarında özellikle dikkatli olmak gerekir.
Uyarı sesi açma/kapama Düğmesi
Uyarı sesi açma/kapama Düğmesi
Uyarı sesi açma/kapama düğmesi bellek ayarlama ve geri çağırma işlemleri sırasında ça-
lan uyarı sesini etkinleştirmek veya sessizleştirmek için kullanılabilir.
• : Uyarı sesi etkin.
• : Uyarı sesi kapalı.
AF Başlatma (AF-ON)
Netleme işlevi seçici AF-ON konumundayken otomatik netleme kullanarak netleme yapmak
için bir objektif netleme işlev düğmesine basabilirsiniz.
z
Netleme modu düğmesini A/M veya M/A konumuna kaydırın.
x
Netleme işlevi seçiciyi AF-ON konumuna kaydırın.
c
Netleyin.
Otomatik netleme kullanarak netleme yapmak için netleme işlev
düğmelerinden herhangi birine basın. Ayrıca fotoğraf makinesi
kontrollerini kullanarak da netleme yapabilirsiniz.
A
Netleme İşlev Düğmelerine Rol Atama
Netleme işlev düğmelerine bir rol atamak üzere fotoğraf makinesi kontrollerini
kullanmadan önce netleme işlevi seçiciyi AF-L konumuna kaydırın. Düğme atama
konusunda daha fazla bilgi için fotoğraf makinesi elkitabına bakın.
■
Zoom
Netleme yapmadan önce, odak uzaklığını ayarlamak için zoom halkasını çevirin ve fotoğrafı
çerçevelendirin.
■
Odak Uzaklığı
Odak uzaklığı skalasında gösterilen odak uzaklıkları, sonsuz bir netleme mesafesi içindir.
Odak uzaklığı netleme mesafesi kısaldıkça değişir.
■
Alan Derinliği
Alan derinliği, fotoğraf makinesinin alan derinliği önizleme özelliğini kullanarak önizlenebilir.
■
Netleme Mesafesi Göstergesi
Netleme Mesafesi Göstergesi
Netleme mesafesi göstergesinin yalnızca bir kılavuz olarak amaçlandığını ve konuya
olan mesafeyi doğru bir şekilde göstermeyebileceğini ve alan derinliği veya diğer
faktörlerden dolayı, fotoğraf makinesi uzak bir nesneye netleme yaptığında ∞ simgesini
göstermeyebileceğini unutmayın.
■
Diyafram
Diyafram fotoğraf makinesi kontrolleri kullanılarak ayarlanır. Kare hızı bazı diyaframlarda
düşebilir.
■
Titreşim Azaltma (VR)
Titreşim azaltma (VR) fotoğraf makinesi sarsıntısından kaynaklanan bulanıklaşmayı ortadan
kaldırarak, aksi takdirde kullanılabilecek enstantane hızlarında 4,0 duruşa (veya dahili
teleobjektif dönüştürücü kullanılırsa 4,0 duruşa) kadar daha yavaş enstantane hızlarının
kullanılmasına olanak sağlar; böylece kullanılabilecek enstantane hızı aralığını genişletir.
VR’nin enstantane hızı üzerindeki etkileri NORMAL modda Camera and Imaging Products
Association, Fotoğraf Makinesi ve Görüntüleme Ürünleri Birliği (CIPA) standartlarına
göre ölçülür; FX biçimli objektifl er, FX biçimli dijital fotoğraf makineleri kullanılarak, DX
biçimli objektifl er ise DX biçimli fotoğraf makineleri kullanılarak ölçülür. Zoom objektifl eri
maksimum zoom’da ölçülür.
Titreşim Azaltma Düğmesini Kullanma
• Titreşim azaltmayı kapatmak için OFF konumunu seçin.
• Sabit konuların fotoğrafını çekerken daha fazla titreşim azaltma
için NORMAL konumunu seçin. Titreşim azaltma, deklanşöre yarım
basıldığında etkili olur.
• Atletlerin ve hızlı ve tahmin edilemeyen bir şekilde hareket eden
diğer konuların fotoğrafını çekmek için SPORT konumunu seçin. Titreşim
azaltma, deklanşöre yarım basıldığında etkili olur.
Titreşim Azaltmayı Kullanma: Notlar
• Titreşim azaltmayı kullanırken, deklanşöre yarım basın ve deklanşöre sonuna kadar
basmadan önce vizördeki görüntünün dengelenmesini bekleyin.
• Titreşim azaltma etkinken vizördeki görüntü deklanşör serbest bırakıldıktan sonra
titreyebilir. Bu bir arıza değildir.
• Pan yapılan çekimler için SPORT tavsiye edilir, bununla birlikte NORMAL de desteklenir.
• NORMAL ve SPORT modlarında titreşim azaltma yalnızca panın bir parçası olmayan hareket
için geçerlidir (örneğin, fotoğraf makinesi yatay pan yapılıyorsa, titreşim azaltma yalnızca
dikey sarsıntı için uygulanacaktır).
• Titreşim azaltma etkinken fotoğraf makinesini kapatmayın veya objektifi çıkarmayın. Titreşim
azaltma açıkken objektifi n gücü kesilirse, objektif sarsıldığı zaman ses yapabilir. Bu bir arıza
değildir ve objektifi yeniden takıp fotoğraf makinesini açarak düzeltilebilir.
• Fotoğraf makinesi bir dahili fl aşa sahipse, fl aş şarj olurken titreşim azaltma devre dışı
bırakılacaktır.
• NORMAL ve SPORT titreşim azaltma, fotoğraf makinesi bir tripodun üzerine takıldığında
bulanıklaşmayı azaltabilir. Bununla birlikte tripod türü ve çekim koşullarına bağlı olarak
bazı durumlarda OFF daha iyi sonuçlar üretebilir.
• Fotoğraf makinesi bir monopod üzerine takılıysa NORMAL ve SPORT tavsiye edilir.
■
Dahili Teleobjektif Dönüştürücü
Dahili Teleobjektif Dönüştürücü
Dahili teleobjektif dönüştürücü odak uzaklığını 1,4× kadar artırır ve fi lm modunda,
vizör ve canlı görüntü çekiminde kullanılabilir. Çekim yapmadan önce dahili teleobjektif
dönüştürücüyü etkinleştirmek veya devre dışı bırakmak için aşağıda tarif edildiği gibi
teleobjektif dönüştürücü düğmesini kullanın.
z
Teleobjektif dönüştürücü düğmesinin kilidini açın.
Teleobjektif dönüştürücü düğmesinin kilidini
açmak için teleobjektif dönüştürücü düğmesi
kilidini gösterilen yönde (
q
) kaydırın.
x
Teleobjektif dönüştürücü düğmesini 1.4× (
w
) ko-
numuna kaydırın.
c
Teleobjektif dönüştürücü düğmesini kilitleyin.
Teleobjektif dönüştürücü düğmesini kilitlemek
için teleobjektif dönüştürücü düğmesini
gösterilen (
e
) yönde kaydırın.
Teleobjektif dönüştürücüyü devre dışı bırakmak için
teleobjektif dönüştürücü düğmesini 1× değerine
ayarlamak için yukarıdaki adımları izleyin.
D
Teleobjektif Dönüştürücü Düğmesi Kilidi
Odak uzaklıklarını değiştirdikten sonra, teleobjektif dönüştürücü düğmesinin
istenmeyen bir şekilde çalışmasını önlemek için teleobjektif dönüştürücü düğmesi
kilidini sabitlediğinizden emin olun.
Dahili Teleobjektif Dönüştürücüyü Kullanma: Notlar
Deklanşör açıkken, otomatik netleme sırasında, titreşim azaltma sırasında, fi lm kaydı
sırasında veya otomatik netlemeye ince ayar yaparken teleobjektif dönüştürücü düğmesini
kullanmayın. Bu önleme uyulmaması sonucunda pozlama üzerinde olumsuz etkiler
oluşabilir ya da kenar ayrıntısı kaybı ya da istenmeyen diğer sonuçlar meydana gelebilir.
Dahili veya opsiyonel bir teleobjektif dönüştürücü ile çekilen fotoğrafl arla birlikte yanlış
odak uzaklığı verilerinin kaydedilebileceğini unutmayın.
Netleme Konumu
• Netleme yaptıktan sonra teleobjektif dönüştürücü düğmesini kullanmak netleme
konumunun değişmesine neden olabilir. Teleobjektif dönüştürücü düğmesini
kullandıktan sonra çekim yaparken deklanşörü serbest bırakmadan önce yeniden
netleme yaptığınıza emin olun.
• Netleme konumu ayrıca kayıtlı bir netleme konumunu geri çağırdıktan sonra teleobjektif
dönüştürücü düğmesini kullanmanız durumunda da değişecektir (uyarı sesi açık/
kapalı düğmesi
konumundaysa bir uyarı sesi duyulacaktır). Teleobjektif dönüştürücü
düğmesini kullandıktan sonra netleme konumunu kaydedin.
A
Objektif Donanım Yazılımı Güncellemeleri
Objektif donanım yazılımını güncellemeden önce, teleobjektif dönüştürücünün 1×
konumunda olduğundan emin olun. Düğme 1.4× konumundayken donanım yazılımı
güncellenemez. Düğmeyi donanım yazılımı güncellemeleri sırasında çalıştırmayın.
■
Lens Koruyucu
Lens koruyucu objektifi korur ve aksi takdirde parlama veya gölgelenmeye neden olacak
olan başıboş ışığı engeller.
Koruyucu vidasını tamamen sıkın (
w
).
Koruyucu doğru şekilde takılmazsa kenar ayrıntısı kaybı meydana gelebilir. Koruyucu ters
çevrilebilir ve kullanımda değilken objektife takılabilir.
■
Dahili Döner Tripod Bileziği Kullanma
Dahili Döner Tripod Bileziği Kullanma
Tripodları fotoğraf makinesine değil objektif tripod bileziğine takın. Fotoğraf makinesini
tutma yerinden tutarken çevirirseniz, elinizin tripoda temas edebileceğini unutmayın.
Fotoğraf Makinesini Yeniden Konumlandırma
Tripod yaka halkası montaj vidasını
gevşetin (
q
), objektifi fotoğraf maki-
nesi yönü ile eşleşecek şekilde döndü-
rün (
w
) ve ardından vidayı sıkın (
e
).
■
Güvenlik Yuvası
Güvenlik yuvası üçüncü parti güvenlik kablosu kilitlerini takmak için kullanılabilir. Daha
fazla bilgi için, güvenlik kablosu kilidi ile sağlanan dokümanlara bakın.
■
Filtreler
Kaydırmalı fi ltre tutucu ile fotoğraf çekerken, bir fi ltrenin takılı olduğundan emin olun.
Tutucu, Nötr Renk (NC) fi ltre takılı olarak gelir.
Filtrelerin Takılması
z
Tutucunun kilidini çözün.
Kaydırmalı filtre tutucu vidasını aşağı bastırın
ve beyaz çizgi objektifin ekseniyle dik açıda
olana kadar saat yönünün tersine döndürün.
x
Kaydırmalı fi ltre tutucuyu çıkarın.
c
Birlikte verilen fi ltreyi çıkarın.
v
Tutucunun “Nikon” ve “JAPAN” işaretli tarafına 40,5
mm’lik bir vidalı fi ltre vidalayın.
Tutucu konu veya fotoğraf makinesine
bakacak şekilde tekrar takılabilir.
Opsiyonel Bir Kaydırmalı C-PL405 Dairesel Polarizasyon Filtresi Kullanılması
Opsiyonel Bir Kaydırmalı C-PL405 Dairesel Polarizasyon Filtresi Kullanılması
C-PL405 cam, su ve diğer metalik olmayan yüzeylerden gelen istenmeyen yansımaları en-
geller. Kaydırmalı fi ltre tutucuya gerek yoktur; fi ltreyi kullanırken, güvenli bir şekilde takılı ol-
duğundan emin olun ve toz ve sıçramaya karşı dayanıklı olmadığını unutmayın. Bir C-PL405
kullanmanın minimum netleme mesafesini biraz artıracağını ve netleme mesafesini, net-
leme mesafesi göstergesi ile gösterilenden biraz değiştireceğini unutmayın. Bellek geri ça-
ğırma kullanırken, netleme konumunu kaydetmeden önce fi ltreyi taktığınızdan emin olun.
C-PL405’i doğrudan güneş ışığında veya aşırı derecede nem veya yüksek sıcaklıklara
maruz kalan yerlerde uzun süre bırakmayın.
■
Objektifi n Bakımı
• Objektif fotoğraf makinesinden çıkarıldığında maksimum diyaframa geri döner.
Objektifi n içini korumak için, doğrudan güneş ışığından uzakta saklayın veya objektif
kapaklarını yerine takın.
• Fotoğraf makinesini tutarken objektifi her zaman destekleyin. Bu önlemin alınmaması
objektif yuvasının hasar görmesine neden olabilir.
• Objektifi ya da fotoğraf makinesini yalnızca koruyucuyu kullanarak kaldırmayın veya
tutmayın.
• CPU kontaklarını temiz tutun.
• Objektif lastik montaj contasının hasar görmesi halinde, derhal kullanımı durdurun ve
objektifi onarım için bir Nikon yetkili servis merkezine götürün.
• Tozu temizlemek normalde objektifi n cam yüzeylerini temizlemek için yeterlidir.
• Flor kaplama ön eleman basit bir şekilde kuru bir bezle silinerek temizlenebilir. Lekeler ve
parmak izleri yumuşak, temiz, pamuklu bir bez veya objektif temizleme mendili kullanarak
temizlenebilir; lekeler bırakmamaya veya cam yüzeye parmaklarınızla dokunmamaya
özen göstererek, dairesel hareketler yaparak merkezden dışarı doğru temizleyin. İnatçı
lekeleri temizlemek için, az bir miktar saf su, etanol veya objektif temizleyicisi ile ıslatılmış
yumuşak bir bezle nazikçe silin. Su ve yağ itici fl or kaplama elemandaki damla şeklindeki
lekeler kuru bir bezle çıkarılabilir.
• Arka elemandan veya birlikte verilen Nötr Renk (NC) fi ltresinden lekeleri ve parmak
izlerini çıkarmak için yumuşak, temiz bir pamuklu beze veya objektif temizleme
mendiline az miktarda etanol veya objektif temizleyici uygulayıp merkezden dışarıya
doğru hareket ederek ve camda lekeler bırakmamaya ya da cama dokunmamaya dikkat
ederek temizleyin.
• Objektifi temizlemek için hiçbir zaman boya tineri veya benzen gibi organik çözücüler
kullanmayın.
• Objektifi objektif çantasına yerleştirmeden önce arka ve geçmeli ön kapakları takın.
• Eğer objektif uzun bir süre kullanılmayacaksa, küf ve pası engellemek için onu serin, kuru
bir yerde saklayın. Doğrudan güneş ışığında veya neft yağı veya kâfurlu naftalin topları
ile saklamayın.
• Objektifi kuru tutun. İç mekanizmanın paslanması tamiri mümkün olmayan hasara yol
açabilir.
• Objektifi aşırı derecede sıcak yerlerde bırakmak güçlendirilmiş plastikten yapılan
parçalara hasar verebilir veya eğebilir.
• Hızlı sıcaklık değişimleri objektifi n içinde ve dışında zararlı yoğuşmaya neden olabilir.
Objektifi sıcak bir ortamdan soğuk bir ortama götürmeden ya da tam tersini yapmadan
önce sıcaklık değişimini yavaşlatmak için objektifi çantasına veya plastik bir torbaya
koyun.
• Birlikte verilen geçmeli ön kapak katlanırsa kırışıklıklar oluşur, ancak bu kapağın
kullanılmasını engellemez.
• Nikon güvenlik kabloları ile korunan cihazların hasar görmesi veya çalınması ile ilgili
sorumluluk kabul etmez.
■
Birlikte Verilen Aksesuarlar
Birlikte Verilen Aksesuarlar
• LC-K103 geçmeli Ön Objektif Kapağı
• LF-4 Arka Objektif Kapağı
• HK-41 Objektif Koruyucu
• Özel geçmeli Filtre Tutucu
1
• 40,5 mm vidalı Nötr Renk (NC) fi ltresi
• LN-2 Kayış
• CL-L2 Objektif Kutusu
2
1 Özel aksesuarlar genel amaçlı olarak kullanılamaz. Yedek parçalar veya değiştirmek için
yetkili Nikon servis temsilcisi ile iletişim kurun.
2 Koruyucu cam aslında objektiften çıkarılamamasına rağmen objektif kutusu koruyucu
cam için tasarlanmış bir kap ile birlikte gelir. Kap, küçük eşyaları koymak veya objektif
kutunun içindeyken objektife tampon yapmak için kullanılabilir.
■
Uyumlu Aksesuarlar
• 40,5 mm vidalı fi ltreler
• C-PL405 geçmeli dairesel polarizasyon fi ltresi
• AF-I/AF-S Teleobjektif Dönüştürücüler TC-14E
1
/TC-14E II
1
/TC-14E III
1
/TC-17E II
2
/
TC-20E
2
/TC-20E II
2
/TC-20E III
2
1 Teleobjektif dönüştürücü düğmesi odak uzaklığını 1,4× kadar artırmak üzere kullanılırsa
otomatik netleme yalnızca f/8 desteği sunan fotoğraf makinelerinde kullanılabilecektir.
2 Otomatik netleme, teleobjektif dönüştürücü düğmesi odak uzaklığını 1,4× kadar artırmak
için kullanıldığında kullanılamaz. Otomatik netleme, dahili teleobjektif dönüştürücü
kullanılmıyorken f/8 desteği sunan fotoğraf makineleri ile kullanılabilir.
■
Teknik Özellikler
Tip Dahili CPU’ya, F objektif yuvasına ve dahili 1,4× teleobjektif
dönüştürücüye sahip E Tipi AF-S objektif
Odak uzaklığı • Dahili teleobjektif dönüştürücü olmadan: 180 – 400 mm
• Dahili teleobjektif dönüştürücü ile: 252 – 560 mm
Maksimum diyafram
• Dahili teleobjektif dönüştürücü olmadan: f/4
• Dahili teleobjektif dönüştürücü ile: f/5.6
Objektif yapısı 19 grupta 27 eleman (8 ED objektif elemanı, 1 fl uoritli elemen ve ve Nano
Kristal kaplamalı objektif elemanları) ve 1 koruyucu cam eleman (fl or
kaplamalı); dahili teleobjektif dönüştürücüde 5 grupta 8 eleman
bulunmaktadır.
Görüş açısı • Nikon FX biçimli D-SLR fotoğraf makineleri, dahili teleobjektif
dönüştürücü olmadan: 13°40
c
– 6° 10
c
• Nikon FX biçimli D-SLR fotoğraf makineleri, dahili teleobjektif
dönüştürücü ile: 9°50
c
– 4°30
c
• Nikon DX biçimli D-SLR fotoğraf makineleri; dahili teleobjektif
dönüştürücü olmadan: 9° – 4°
• Nikon DX biçimli D-SLR fotoğraf makineleri; dahili teleobjektif
dönüştürücü ile: 6°20
c
– 2°50
c
Odak uzaklığı skalası
Milimetre cinsinden derecelendirilmiştir (180, 200, 250, 300, 350, 400)
Zoom Bağımsız zoom halkası kullanılarak manuel zoom
Netleme Sessiz Dalga Motoru tarafından kontrol edilen otomatik netlemeli
Nikon Internal Focusing (Dahili Netleme, IF) Sistemi ve manuel
netleme için ayrı netleme halkası
Titreşim azaltma voice coil motors (VCMs) kullanan objektif kaydırma
Netleme mesafesi
göstergesi
2,0 m – ∞
Minimum netleme
mesafesi
Tüm zoom konumlarında odak düzleminden 2,0 m
Diyafram bıçakları 9 (yuvarlak diyafram açıklığı)
Diyafram Otomatik elektronik diyafram kontrolü
Diyafram aralığı • Dahili teleobjektif dönüştürücü olmadan: f/4 – 32
• Dahili teleobjektif dönüştürücü ile: f/5.6 – 45
Netleme sınırı düğmesi İki konum: FULL (∞ – 2,0 m) ve ∞ – 6,0 m
Boyutlar Yakl. 128 mm maksimum çap × 362,5 mm
(fotoğraf makinesi objektif bayonet halkasından mesafe)
Ağırlık Yakl. 3500 g
Nikon bu ürünün görünümünü, teknik özelliklerini ve performansını istediği zaman ve önceden
haber vermeksizin değiştirme hakkını saklı tutar.