a saúde humana. Para obter mais informações sobre a eliminação
correta, entre em contato com a Câmara Municipal local, o serviço de
recolha de lixo doméstico ou a loja onde adquiriu este produto.
ITA - Smaltimento di rifiuti di apparecchiature da parte di utenti privati
nell'Unione europea. Questo simbolo indica che questo prodotto non
deve essere smaltito insieme agli altri rifiuti domestici. Le apparecchia-
ture elettriche ed elettroniche contengono sostanze che possono
causare danni alla salute umana e all'ambiente se non riciclate
correttamente. È responsabilità dell'utente consegnare a un punto di
raccolta per il riciclaggio le apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Consegnando questi prodotti per un corretto riciclaggio, si aiuta a
prevenire che questi danneggino la natura e l'ambiente, e a proteggere
la salute umana. Per ulteriori informazioni sullo smaltimento corretto,
contattare l'ufficio comunale, il servizio di smaltimento dei rifiuti
domestici o il negozio in cui è stato acquistato questo prodotto.
FIN - Kotitalouksien laiteromun hävittäminen EU-alueella. Symboli
osoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää muun kotitalousjätteen
mukana. Sähkö- ja elektroniikkalaitteet sisältävät aineita, jotka voivat
olla haitallisia terveydelle ja ympäristölle, jos niitä ei hävitetä
asianmukaisesti. Sähkö- ja elektroniikkalaiteromu on toimitettava
asianmukaiseen keräyspisteeseen kierrätettäväksi. Kun toimitat romun
asianmukaiseen keräyspisteeseen, estät laitteita aiheuttamasta
ylimääräistä kuormitusta luonnolle ja ympäristölle ja suojelet ihmisten
terveyttä. Lisätietoja laitteiden asianmukaisesta hävittämisestä saat
ottamalla yhteyden kotipaikkasi viranomaisiin, kotisi jätehuollosta
vastaavaan yritykseen tai myymälään, josta hankit tämän tuotteen.
POL - Pozbywanie się zużytego sprzętu w gospodarstwach domowych
w Unii Europejskiej. Ten symbol oznacza, że produktu nie wolno
wyrzucać wraz z innymi odpadami z gospodarstwa domowego. Sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje, które w przypadku
braku właściwego recyklingu mogą być groźne dla ludzkiego zdrowia i
środowiska. Obowiązkiem użytkownika jest dostarczyć zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny do właściwego punktu zbiórki celem
przekazania do recyklingu. Postępując w ten sposób, pomaga się
zapobiegać szkodom, jakie produkty te mogłyby wyrządzić przyrodzie i
środowisku, oraz wspiera się ochronę ludzkiego zdrowia. Więcej
informacji na temat właściwego sposobu przekazywania do utylizacji
można uzyskać w lokalnym urzędzie miasta, firmie zajmującej się
odbiorem odpadów lub sklepie, który sprzedał produkt.
HRV - Odlaganje otpadne opreme koju provode korisnici u privatnim
kućanstvima u Europskoj Uniji. Ovaj simbol pokazuje da se ovaj
proizvod ne smije odlagati skupa s drugim otpadom kućanstva.
Električka i elektronička oprema sadrže tvari koje mogu naškoditi
ljudskom zdravlju i životnom okolišu ako ju se ne reciklira pravilno.
Vaša je odgovornost predati otpadnu električku i elektroničku opremu
na predviđenom mjestu za prikupljanje radi recikliranja. Predajom ove
opreme radi pravilnog recikliranja pomažete da se spreči nepotrebno
ugrožavanje prirode i životnog okoliša te zaštiti ljudsko zdravlje. Više
informacija o pravilnom odlaganju potražite u lokalnoj gradskoj službi,
vašoj komunalnoj službi za otpad ili u dućanu u kojem ste kupili ovaj
proizvod.
EST - Seadmete jäätmete käitlemine kasutajate poolt Euroopa Liidu
eramajapidamistes. See sümbol näitab, et seda toodet ei tohi käidelda
koos teie muude olmejäätmetega. Elektri- ja elektroonikaseadmed
sisaldavad aineid, mis võivad õige taastöötluse eiramisel kahjustada
inimeste tervist ja keskkonda. Teie vastutate selle üle andmise eest
elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete ümbertöötluse kogumispunk-
ti. Õigeks ümbertöötluseks üle andmisega aitate vältida ebavajalikku
looduse ja keskkonna koormamist nende toodetega ning kaitsta
inimeste tervist. Täiendava teabe saamiseks õige käitlemise kohta
võtke ühendust kohaliku linnakantselei, olmejäätmete kõrvaldamise
teenistuse või poega, kust te selle toote ostsite.
LVA - Ierīču atkritumu izmešana privātajās mājsaimniecībās Eiropas
Savienībā. Šis simbols nozīmē, ka šo produktu nedrīkst izmest
mājsaimniecības atkritumos. Elektriskas un elektroniskas ierīces satur
vielas, kas var radīt kaitējumu cilvēka veselībai un apkārtējai videi, ja
netiek pareizi nodotas atkritumos. Jūs esat atbildīgi par elektrisku un
elektronisku ierīču nodošanu šim nolūkam paredzētā savākšanas
punktā. Nododot šīs ierīces pārstrādei, jūs palīdzat novērst šo
produktu noplūdi dabā un apkārtējā vidē, tādējādi aizsargājot cilvēku
veselību. Papildu informāciju par pareizu nodošanu atkritumos jautājiet
savā pašvaldībā, mājsaimniecības atkritumu savākšanas uzņēmumā
vai veikalā, kurā iegādājāties šo preci.
LTU - Įrangos atliekų šalinimas privačių naudotojų namų ūkiuose
Europos Sąjungoje. Šis simbolis nurodo, kad gaminio negalima išmesti
kartu su kitomis buitinėmis atliekomis. Elektrinėje ir elektroninėje
įrangoje yra medžiagų, galinčių pakenkti žmogaus sveikatai ir aplinkai,
jei įranga netinkamai perdirbama. Privalote pristatyti elektrinę ir
elektroninę įrangą į specialų atliekų surinkimo ir perdirbimo punktą.
Pristatydami minėtą įrangą tinkamai perdirbti, padedate išvengti žalos
gamtai ir aplinkai bei apsaugoti žmogaus sveikatą. Daugiau
informacijos apie tinkamą perdirbimą teiraukitės vietinėje miesto
administracijoje, namų ūkio atliekų tvarkymo tarnyboje arba šio
gaminio pardavimo vietoje.
SVK - Likvidácia odpadu používateľmi v súkromných domácnostiach v
Európskej únii. Tento symbol znamená, že produkt sa nesmie
zlikvidovať s iným domácim odpadom. Elektrické a elektronické
zariadenia obsahujú látky, ktoré môžu pri nesprávnej recyklácii
poškodiť ľudské zdravie a životné prostredie. Ste zodpovední za
odovzdanie na určenom mieste zberu na recykláciu elektrického a
elektronického odpadu. Odovzdaním na správnu recykláciu pomáhate
pri zabraňovaní zbytočnému zaťažovaniu prírody a životného
prostredia týmto produktom a chránení ľudského zdravia. Viac
informácií o správnej likvidácii vám poskytne lokálny mestský úrad,
servis na likvidáciu domáceho odpadu alebo personál predajne, kde
ste produkt zakúpili.
HUN - Magáncélokra használt berendezések hulladékának kezelése
az Európai Unióban. Az ábra azt jelenti, hogy a termék nem dobható el
háztartási hulladékként. Az elektromos és elektronikus berendezések
olyan anyagokat tartalmaznak, amelyek helyes újrahasznosítás
hiányában kárt tehetnek az emberi egészségben és a környezetben.
Az Ön felelőssége, hogy leadja őket az elektromos és elektronikus
berendezések hulladékának újrahasznosítására létesített gyűjtőhelyen.
Így megelőzi, hogy ezek a termékek elkerülhető kárt tegyenek a
természetben, a környezetben, és védi az emberi egészséget. A
hulladékkezelés megfelelő módjáról a helyi önkormányzatnál, a
háztartási hulladék elszállítását végző szolgáltatónál vagy a termék
vásárlása szerinti üzletnél érdeklődhet.
ROM - Eliminarea deşeurilor de echipamente de către utilizatorii din
gospodăriile particulare din Uniunea Europeană. Acest simbol indică
faptul că produsul nu trebuie aruncat împreună cu deşeurile menajere
ale gospodăriei dvs. Echipamentele electrice şi electronice conţin
substanţe care pot dăuna sănătăţii umane şi mediului dacă nu sunt
reciclate corect. Este responsabilitatea dvs. să le predaţi la un punct
de colectare desemnat pentru reciclarea echipamentelor electrice şi
electronice uzate. Predându-le pentru o reciclare corectă, ajutaţi la
prevenirea impactului inutil al acestui produs asupra naturii şi mediului
şi la protejarea sănătăţii umane. Pentru mai multe informaţii referitoare
la eliminarea corectă, contactaţi biroul local din oraşul dvs., serviciul de
salubritate aferent gospodăriei dvs. sau magazinul de la care aţi
achiziţionat acest produs.
CZE - Likvidace zařízení po ukončení jejich používání uživateli v
soukromých domácnostech v zemích Evropské Unie. Tento symbol
označuje, že výrobek nelze likvidovat jako běžný domovní odpad.
Elektrická a elektronická zařízení obsahují látky, které mohou být
škodlivé lidskému zdraví a životnímu prostředí, pokud by nebyly
odpovídajícím způsobem recyklovány. Je vaší odpovědností, abyste
zařízení odevzdali v místě určeném pro sběr elektrických a
elektronických zařízení určených k recyklaci. Když předáte výrobky k
odpovídající recyklaci, pomáháte zabránit, aby zbytečně zatěžovaly
přírodu a životní prostředí, a chráníte lidské zdraví. Další informace
týkající se správné likvidace získáte na místním úřadě, u vaší služby
zajišťující likvidaci domovního odpadu nebo v obchodě, ve kterém jste
produkt zakoupili.
SVN - Odstranjevanje odpadne opreme s strani uporabnikov v
zasebnih gospodinjstvih v Evropski uniji. Ta simbol označuje, da se ta
izdelek ne sme odlagati skupaj z vašimi ostalimi gospodinjskimi
odpadki. Električna in elektronska oprema vsebuje snovi, ki lahko
škodujejo zdravju ljudi in okolju, če niso pravilno reciklirane. Vaša
odgovornost je, da ta odpad prenesete na določeno zbirno mesto za
recikliranje odpadne električne in elektronske opreme. Pri predaji za
pravilno recikliranje pomagate preprečiti, da bi ti izdelki po
nepotrebnem onesnažili naravo in okolje ter ščitite zdravje ljudi. Za več
informacij o pravilnem odstranjevanju se obrnite na lokalno mestno
oblast, službo za odstranjevanje gospodinjskih odpadkov ali trgovino,
kjer ste kupili ta izdelek.
GRC - Απόρριψη αποβλήτων εξοπλισμού από χρήστες σε οικιακό
περιβάλλον στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει ότι
το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα άλλα οικιακά
απόβλητα. Ο ηλεκτρικός και ηλεκτρονικός εξοπλισμός περιέχουν
ουσίες που μπορούν να βλάψουν την ανθρώπινη υγεία και το
περιβάλλον εάν δεν ανακυκλωθούν σωστά. Η παράδοση σε κατάλληλο
σημείο περισυλλογής για ανακύκλωση αποβλήτων ηλεκτρικού και
ηλεκτρονικού εξοπλισμού είναι δική σας ευθύνη. Με την παράδοση στη
σωστή ανακύκλωση συμβάλλετε στην αποτροπή της περιττής
επιβάρυνσης της φύσης και του περιβάλλοντος από αυτά τα προϊόντα
και στην προστασία της ανθρώπινης υγείας. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τη σωστή αποκομιδή, επικοινωνήστε με το
DNK -
Generel vedligeholdelse: Brug en blød, tør klud til at tørre støv
af og en blød, fugtig klud til forsigtigt at fjerne fedt eller lignende
pletter. Brug aldrig rengøringsmidler eller kemiske reagenser. Tænd
ikke lampen, før alt vandet er fordampet. Specifikt ved mundblæst
glas: Mundblæst glas formes manuelt. På grund af denne unikke
proces kan der opstå luftbobler i glasset, ligesom glassets tykkelse
kan variere. Det er en naturlig konsekvens af den manuelle proces og
er det, der giver mundblæst glas karakter og et organisk udseende.
Rengør altid mundblæst glas, når glasset er koldt.
SWE -
Allmänt underhåll: Använd en mjuk, torr trasa för att damma
av och en mjuk, fuktig trasa för att försiktigt ta bort fett eller liknande
fläckar. Använd aldrig rengöringsmedel eller kemiska reagenser. Tänd
inte lampan innan allt vatten har avdunstat. Speciellt för munblåst
glas: Munblåst glas formas manuellt. På grund av denna unika
process kan luftbubblor uppstå i glaset, och glasets tjocklek kan
variera. Detta ska ses som en naturlig konsekvens av den manuella
processen och är det som ger munblåst glas dess karaktär och
organiska utseende. Rengör alltid munblåst när glaset är kallt.
NOR -
Generelt vedlikehold: Bruk en myk og tørr klut til støvtørking,
og en myk og fuktig klut til å fjerne fett eller lignende flekker forsiktig.
Bruk aldri rengjøringsmidler eller kjemiske reagenser. Ikke slå på
lampen før alt vannet har fordampet. Spesielt for munnblåst glass:
Munnblåst glass formes manuelt. På grunn av denne unike prosessen
kan det oppstå luftbobler i glasset, og glassets tykkelse kan variere.
Dette er en naturlig konsekvens av håndverksprosessen, og det er
dette som gir munnblåst glass sin karakter og sitt organiske uttrykk.
Rengjør alltid munnblåst, når glasset er kaldt.
ISL -
Venjulegt viðhald: Notið mjúkan, þurran klút til að rykhreinsa og
mjúkan, rakan klút til að fjarlægja varlega fitu eða svipaða bletti. Notið
aldrei þvottaefni eða kemísk hvarfefni. Kveikið ekki á lampanum fyrr
en allt vatn hefur gufað upp. Sérstaklega fyrir munnblásið gler:
Munnblásið gler er formað með höndunum. Vegna þessa einstæða
ferlis geta loftbólur verið í glerinu og þykkt glersins getur verið
mismunandi. Líta skal á þetta sem eðlilega afleiðingu af handvirka
ferlinu og þetta er það sem gefur munnblásna glerinu karakter og
lífrænt útlit. Hreinsið alltaf munnblásna glerið þegar glerið er kalt.
NLD -
Algemeen onderhoud: Gebruik een zachte, droge doek om af
te stoffen en een zachte, vochtige doek om vet of soortgelijke vlekken
voorzichtig te verwijderen. Gebruik nooit schoonmaakmiddelen of
chemische reagentia. Doe de lamp niet aan voordat al het water is
verdampt. Secifiek voor mondgeblazen glas: Mondgeblazen glas
wordt met de hand gevormd. Vanwege dit unieke proces kunnen
luchtbellen in het glas ontstaan en de dikte van het glas kan variëren.
Dit is een logisch gevolg van het handmatige proces, en het is wat
mondgeblazen glas zijn bijzondere karakter en organische uitstraling
geeft. Maak mondgeblazen glas altijd schoon als het glas koud is.
FRA -
Entretien général : Utilisez un chiffon doux et sec pour
dépoussiérer et un chiffon doux et humide pour enlever délicatement
la graisse ou les taches similaires. N’utilisez jamais de détergents ou
de réactifs chimiques. N’allumez pas la lampe avant que toute l’eau
ne se soit évaporée. Spécificité du verre soufflé à la bouche : Le verre
soufflé à la bouche est formé manuellement. En raison de ce procédé
unique, des bulles d’air peuvent apparaître dans le verre, et
l’épaisseur du verre peut varier. Ceci doit être considéré comme une
conséquence naturelle du processus manuel, qui donne au verre
soufflé à la bouche son caractère et son aspect organique. Attendez
toujours que le verre soufflé à la bouche soit froid avant de le
nettoyer.
DEU -
Allgemeine Pflege: Verwenden Sie zum Abstauben ein
weiches, trockenes Tuch und zum sanften Entfernen von Fett oder
ähnlichen Flecken ein weiches, feuchtes Tuch. Verwenden Sie
niemals Reinigungsmittel oder chemische Mittel. Schalten Sie die
Lampe erst ein, wenn das gesamte Wasser verdunstet ist. Speziell für
mundgeblasenes Glas: Mundgeblasenes Glas wird von Hand geformt.
Wegen dieser einzigartigen Verfahrens können Luftbläschen im Glas
auftreten und die Dicke des Glases kann variieren. Dies ist als eine
natürliche Folge des Herstellungsprozesses von Hand anzusehen und
verleiht mundgeblasenem Glas seinen Charakter und organischen
Look. Mundgeblasenes Glas immer in kaltem Zustand reinigen.
GBR -
General maintenance: Use a soft, dry cloth for dusting, and a
soft, damp cloth to gently remove grease or similar stains. Never use
any detergents or chemical reagents. Do not switch on the lamp
before all the water has evaporated. Specifically for mouth-blown
glass: Mouth-blown glass is formed manually. Because of this unique
process, Hoito-ohjeet: Käytä pölyjen pyyhkimiseen pehmeää, kuivaa
liinaa, ja rasvan tai vastaavien tahrojen poistamiseen pehmeää,
kostutettua liinaa. Älä käytä pesuaineita tai kemiallisia reagensseja.
Sytytä lamppu vasta, kun kaikki vesi on haihtunut. Koskee erityisesti
suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi muotoillaan käsityönä.
Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi esiintyä ilmakuplia
ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin
luonnollisia seurauksia, jotka antavat suupuhalletulle lasille
tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun. Puhdista suupuhallettu
lasi aina kylmänä.air bubbles may occur in the glass, just as the
thickness of the glass may vary. This is to be seen as a natural
consequence of the manual process and is what gives mouth-blown
glass its character and organic look. Always clean mouth-blown glass
when the glass is cold.
ESP -
Mantenimiento general: Use un paño suave y seco para quitar
el polvo y un paño suave y húmedo para quitar con cuidado manchas
de grasa o similares. Nunca use detergentes ni reactivos químicos.
No encienda la lámpara antes de que se haya evaporado toda el
agua. Específicamente para vidrio soplado: El vidrio soplado se
conforma manualmente. Debido a este particular proceso, puede que
queden burbujas de aire atrapadas dentro del vidrio y que el grosor
del mismo varíe. Estas imperfecciones deben considerarse como
consecuencias normales del proceso de fabricación manual, y es lo
que otorga al vidrio soplado su estilo orgánico y su carácter. Limpie
siempre el vidrio soplado cuando esté frío.
PRT -
Manutenção geral: Use um pano macio e seco para tirar o pó
e um pano macio e húmido para remover delicadamente gordura ou
manchas semelhantes. Nunca use detergentes ou reagentes
químicos. Não ligue a lâmpada antes que toda a água tenha
evaporado. Especificamente para vidro soprado à boca: O vidro
soprado à boca é moldado manualmente. Devido a este processo
único, podem ocorrer bolhas de ar no vidro e a espessura do vidro
também pode variar. Isto deve ser visto como uma consequência
natural do processo manual e é o que confere ao vidro soprado à
boca o seu caráter e aparência orgânica. Limpe o vidro soprado à
boca apenas quando este estiver frio.
ITA -
Manutenzione generale: Utilizzare un panno morbido e asciutto
per spolverare e un panno morbido e umido per rimuovere
delicatamente grasso o macchie simili. Non utilizzare mai detergenti o
reagenti chimici. Non accendere la lampada prima che tutta l'acqua
sia evaporata. Specifico per vetro soffiato a bocca: Il vetro soffiato a
bocca è realizzato a mano. Per via di questa lavorazione unica, nel
vetro possono formarsi piccole bolle d’aria così come alcune
variazioni dello spessore del vetro stesso. Questa è da considerarsi
una naturale conseguenza del processo artigianale ed è ciò che
conferisce al vetro soffiato a bocca il suo carattere e l'aspetto
organico. Pulire sempre il vetro soffiato a bocca quando è freddo.
FIN -
Hoito-ohjeet: Käytä pölyjen pyyhkimiseen pehmeää, kuivaa
liinaa, ja rasvan tai vastaavien tahrojen poistamiseen pehmeää,
kostutettua liinaa. Älä käytä pesuaineita tai kemiallisia reagensseja.
Sytytä lamppu vasta, kun kaikki vesi on haihtunut. Koskee erityisesti
suupuhallettua lasia: Suupuhallettu lasi muotoillaan käsityönä.
Ainutlaatuisen valmistusprosessin takia lasissa voi esiintyä ilmakuplia
ja lasin paksuus voi vaihdella. Nämä ovat valmistusprosessin
luonnollisia seurauksia, jotka antavat suupuhalletulle lasille
tietynlaisen luonteen ja luonnollisen ulkoasun. Puhdista suupuhallettu
lasi aina kylmänä.
POL -
Ogólna konserwacja: Do usuwania kurzu należy używać
miękkiej, suchej ściereczki, a do delikatnego usuwania tłuszczu lub
podobnych plam – miękkiej, wilgotnej ściereczki. Nie należy używać
żadnych detergentów ani substancji chemicznych. Nie włączać lampy
przed całkowitym odparowaniem całej wody. Wskazówki dotyczące
szkła dmuchanego: Wyroby ze szkła dmuchanego są formowane
ręcznie. Ze względu na ten unikatowy proces, w szkle mogą
znajdować pęcherzyki powietrza, a grubość szkła może się różnić.
Jest to naturalny wynik ręcznego procesu produkcji, który nadaje
szkłu dmuchanemu wyjątkowy charakter i organiczny wygląd. Szkło
dmuchane można czyścić dopiero, gdy ostygnie.
HRV -
Opće održavanje: Za brisanje prašine koristite meku, suhu
krpu, a za nježno uklanjanje masnoća ili sličnih mrlja koristite meku i
vlažnu krpu. Nikada nemojte koristiti deterdžente ili kemijske
reagense. Nemojte uključivati lampu prije nego što sva voda ispari.
Posebno za puhano staklo: Puhano staklo se oblikuje ručno. Zbog tog
jedinstvenog procesa moguća je pojava mjehurića zraka u staklu a
debljina stakla može varirati. To treba promatrati kao prirodnu
posljedicu ručnog procesa i to je ono što puhanom staklu daje
karakter i organski izgled. Puhano staklo uvijek čistite hladno.
EST -
Üldine hooldus Kasutage tolmu pühkimiseks pehmet kuiva
lappi ja rasva või sarnaste plekkide ettevaatlikuks eemaldamiseks
pehmet niisket lappi. Ärge kunagi kasutage puhastusvahendeid ega
keemilisi reaktiive. Ärge lülitage lampi sisse enne, kui kogu vesi on
aurustunud. Täpsemalt puhutud klaasi jaoks: puhutav klaas ormitakse
käsitsi. Selle ainulaadse protsessi tõttu võivad klaasis tekkida
õhumullid, ka klaasi paksus võib erineda. See on käsitsiprotsessi
loomulik tagajärg ning just see annab puhutud klaasile karakteri ja
orgaanilise välimuse. Puhastage puhutud klaasi alati külmana.
LVA -
Vispārēja apkope: Putekļu notīrīšanai izmantojiet mīkstu,
sausu drānu un maigai tauku vai līdzīgu traipu notīrīšanai izmantojiet
mīkstu, mitru drānu. Nekad neizmantojiet nekādus mazgāšanas
līdzekļus vai ķīmiskos reaģentus. Neieslēdziet lampu pirms ir
iztvaikojis viss ūdens. Tieši ar muti pūstam stiklam: Ar muti pūšamo
stiklu izgatavo ar rokām. Šī unikālā procesa dēļ stiklā var rasties gaisa
burbuļi un stikla biezums var būt nevienāds. Tas ir jāuztver kā
dabiskas roku darba sekas, un tas piešķir ar muti izpūstam stiklam tā
raksturu un organisko izskatu. Ar muti izpūstu stiklu vienmēr tīriet,
kamēr tas ir auksts.
LTU -
Bendroji priežiūra: Dulkėms valyti naudokite minkštą ir sausą
šluostę, o riebalams ar panašioms dėmėms šalinti – minkštą ir drėgną
šluostę. Niekada nenaudokite jokių ploviklių ar cheminių reagentų.
Nejunkite lempos, kol neišgaravo visas vanduo. Konkrečiai burna
pūstam stiklui: Burna pūstas stiklas formuojamas rankiniu būdu.
Kadangi tai unikalus procesas, stikle gali susiformuoti oro burbuliukai,
be to, stiklo storis gali būti nevienodas. Tai turėtų būti laikoma
natūralia rankinio proceso pasekme, dėl kurios burna pūstas stiklas
įgyją charakterį ir organišką išvaizdą. Burna pūstą stiklą visada
valykite, kai jis yra atvėsęs.
SVK -
Všeobecná údržba: Na utieranie prachu použite mäkkú, suchú
handričku a na jemné odstránenie mastnoty alebo podobných škvŕn
mäkkú, vlhkú handričku. Nikdy nepoužívajte akékoľvek čistiace
prostriedky alebo chemické činidlá. Nezapínajte lampu skôr, ako sa
všetka voda vyparí. Špeciálne pre fúkané sklo: Fúkané sklo sa
formuje ručne. Kvôli tomuto jedinečnému procesu môžu v skle
vzniknúť vzduchové bubliny a zároveň sa môže líšiť hrúbka skla. Toto
treba vnímať ako prirodzený dôsledok ručného procesu a práve to
dodáva fúkanému sklu jeho charakter a organický vzhľad. Fúkané
sklo vždy čistite, keď je sklo studené.
HUN -
Általános állagmegóvás: Használjon puha, száraz törlőkendőt
a portalanításhoz, és puha, nedves törlőkendőt pedig a zsír és
hasonló foltok óvatos eltávolításához. Soha ne használjon tisztítószert
vagy vegyszert. Ne kapcsolja be a lámpát, amíg az összes víz el nem
párolog. Kifejezetten szájjal fújt üvegekhez: A szájjal fújt üveget
kézzel alakítják ki. Az egyedi megmunkálásból adódóan légbuborékok
lehetnek az üvegben, és az üveg vastagsága is változó lehet. Ez a
kézi eljárás természetes velejárója, és ez adja a szájjal fújt üveg
karakterét és egyedi megjelenését. A szájjal fújt üveget mindig
hidegen tisztítsa.
ROM -
Întreținere generală: Utilizați o lavetă moale și uscată pentru
curățarea prafului și o lavetă moale și umedă pentru a îndepărta ușor
grăsimea sau petele similare. Nu utilizați niciodată detergenți sau
reactivi chimici. Nu aprindeți lampa înainte de a se evapora toată apa.
Special pentru sticla suflată: Sticla suflată este formată manual. Din
cauza acestui proces unic, se pot forma bule de aer în sticlă, iar
grosimea acesteia poate varia. Acest lucru trebuie privit ca o
consecință naturală a procesului manual și este ceea ce conferă
caracter și aspect organic sticlei suflate. Curățați întotdeauna
sticla suflată atunci când aceasta se răcește.
CZE -
Běžná údržba: K otírání prachu použijte měkký suchý hadřík a
k jemnému odstranění mastnoty nebo podobných skvrn měkký
navlhčený hadřík. Nikdy nepoužívejte jakékoli čisticí prostředky nebo
chemická činidla. Nezapínejte lampu, dokud se všechna voda
neodpaří. Speciálně pro foukané sklo: Foukané sklo se vyrábí ručně.
Kvůli tomuto jedinečnému procesu se mohou ve skle objevit
vzduchové bubliny a může se také lišit tloušťka skla. To je třeba
chápat jako přirozený důsledek ručního procesu a právě to dodává
foukanému sklu jeho charakter a organický vzhled. Foukané sklo vždy
čistěte, když je sklo studené.
SVN -
Splošno vzdrževanje: Za brisanje prahu uporabite mehko,
suho krpo ter mehko, vlažno krpo, da nežno odstranite maščobe ali
podobne madeže. Nikoli ne uporabljajte detergentov ali kemičnih
reagentov. Ne prižigajte svetilke, preden vsa voda ne izhlapi. Posebej
za ustno pihano steklo: Ustno pihano steklo se oblikuje ročno. Zaradi
tega edinstvenega procesa lahko v steklu nastanejo mehurčki zraka,
prav tako pa se debelina stekla lahko razlikuje. To je treba razumeti
kot naravno posledico ročnega postopka in je tisto, kar daje ustno
pihanemu steklu njegov značaj in organski videz. Ustno pihano steklo
vedno očistite takrat, ko je steklo hladno.
GRC -
Γενική συντήρηση: Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό, στεγνό πανί
για το ξεσκόνισμα και ένα μαλακό, υγρό πανί για να αφαιρέσετε
απαλά λίπος ή παρόμοιους λεκέδες. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ
απορρυπαντικά ή χημικά αντιδραστήρια. Μην ανάβετε τη λάμπα πριν
εξατμιστεί όλο το νερό που χρησιμοποιήσατε για να την καθαρίσετε.
Ειδικά για φυσητό γυαλί: Το φυσητό γυαλί σχηματίζεται με το χέρι.
Λόγω αυτής της μοναδικής διαδικασίας, μπορεί να εμφανιστούν
φυσαλίδες αέρα στο γυαλί, ενώ και το πάχος του γυαλιού μπορεί να
ποικίλει. Αυτό πρέπει να θεωρηθεί ως φυσικό επακόλουθο της
χειροκίνητης διαδικασίας και είναι αυτό που δίνει στο φυσητό γυ-
αλί τον χαρακτήρα και την οργανική του εμφάνιση. Κατά συνέπεια, το
φυσητό γυαλί θα πρέπει πάντα να καθαρίζεται ενώ είναι κρύο.
TUR -
Genel bakım: Toz almak için yumuşak, kuru bir bez ve yağ
veya benzeri lekeleri nazikçe çıkarmak için yumuşak, nemli bir bez
kullanın. Asla herhangi bir deterjan veya kimyasal reaktif kullanmayın.
Suyun tamamı buharlaşmadan önce lambayı açmayın. Özellikle
üfleme cam için: Üfleme cam elle şekillendirilir. Bu özel işlemin
sonucunda camda hava kabarcıkları oluşabilir ve camın kalınlığı da
değişkenlik gösterebilir. Bu, manuel işlemin doğal bir sonucu olarak
görülmeli ve ağızdan üflemeli cama karakterini ve organik
görünümünü veren şeydir. Üfleme camları daima soğukken
temizleyin
BGR -
Обща поддръжка: Използвайте мека, суха кърпа за
почистване на прах и мека, влажна кърпа, за да премахнете
внимателно мазнини или подобни петна. Никога не използвайте
почистващи препарати или химически реагенти. Не включвайте
лампата, преди цялата вода да се е изпарила. Специално за
издухано стъкло: Издуханото стъкло се оформя ръчно. Поради
този уникален процес, в стъклото може да има мехурчета и
дебелината на стъклото може да варира. Това трябва да се
разглежда като естествена последица от ръчния процес и е това,
което придава на издуханото стъкло неговия характер и
органичен вид. Винаги почиствайте издуханото стъкло студено.
SRB -
Opšte održavanje: Za brisanje prašine koristite meku i suvu
krpu, a za nežno uklanjanje masnoće ili sličnih mrlja koristite meku i
vlažnu krpu. Nikada nemojte koristiti deterdžente ili hemijske
reagense. Nemojte uključivati lampu pre nego što sva voda ispari.
Posebno za duvano staklo: Duvano staklo se oblikuje ručno. Zbog tog
jedinstvenog procesa moguća je pojava mehurića vazduha u staklu i
razlike u debljini stakla. Ovo treba posmatrati kao prirodnu posledicu
ručnog procesa a duvanom staklu daje karakter i organski izgled.
Duvano staklo uvek čistite hladno.
RUS -
Общие указания по уходу: Удаляйте пыль мягкой сухой
тканью. Для удаления жирных и т. п. пятен осторожно
используйте мягкую влажную ткань. Не используйте моющие
средства или химические реактивы. Не включайте лампу, пока
вода полностью не испарится. Особо для выдувного стекла:
Изделия из выдувного стекла вырабатываются вручную.
Вследствие этого уникального процесса в стекле могут
встречаться пузырьки воздуха, толщина стекла также может
варьироваться. Это следует рассматривать как естественное
следствие процесса ручной выработки, и именно это придает
гутному стеклу его характерный, уникальный вид. Очищайте
выдувное стекло только в холодном виде.