Electrolux Z 1943 MNT Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare
The Electrolux Group. The world’s No.1 choice.
KITCHEN, CLEANING AND OUTDOOR APPLIANCES
Clario
V¤ mul∑umim pentru c¤ a∑i ales un aspirator Electrolux
Clario. Pentru a v¤ asigura de o satisfac∑ie total¤ privind
func∑ionarea lui, citi∑i cu aten∑ie acest Manual de
Instruc∑iuni. P¤stra∑i-l pentru a-l consulta ulterior.
Dziękujemy za wybranie Electrolux Clario. Dla zapewnienia
całkowitej satysfakcji, należy dokładnie przeczytać
ten podręcznik z instrukcjami. Należy go zachować dla
informacji.
Благодарим Ви, че избрахте прахосмукачка Електролукс
Clario. За да се гарантира максимална удовлетвореност
от работата на уреда, прочетете внимателно тази книжка
с инструкции и я запазете за справки в бъдеще.
Děkujeme vám, že jste si zakoupili Electrolux Clario.
Abyste mohli být s přístrojem naprosto spokojeni,
pozorně si prostudujte tuto příručku. Uschovejte si ji
pro budoucí potřebu.
Hvala vam ‰to ste odabrali jedan od Electrolux Clario
strojeva za usisavanje pra‰ine. Da biste njime u potpunosti
bili zadovoljni paÏljivo proãitajte ovu knjiÏicu i saãuvajte je.
Hvala što ste izabrali Electrolux Clario. Da biste njime bili
u potpunosti zadovoljni, pažljivo pročitajte ovu knjižicu sa
uputstvima i zadržite je za slučaj potrebe.
Täname teid selle eest, et valisite Electroluxi Clario.
Selleks, et tagada täielikku rahuldatust, tutuu põhjalikult
selle juhendiga. Hoida alles kui teatmikku.
Pateicamies, ka izvēlējaties Electrolux Clario.
Maksimālo prasību sasniegšanai izlasiet rūpīgi
šo instrukciju un saglabājiet to uzziņām.
Dėkojame, kad pasirinkote Electrolux Clario. Atidžiai
perskaitykite Instrukcijų knygelę ir išsaugokite ją galimam
pasinaudojimui ateityje.
Ďakujeme vám, že ste sa rozhodli pre Electrolux Clario.
Jeho možnosti využijete k vašej spokojnosti ak si prečítate
priložený návod na obsluhu. Uschovajte si ho pre prípad,
že budete potrebovať ďalšie informácie.
Hvala, da ste izbrali sesalnik Electrolux Clario. Pred uporabo
preberite priložena navodila ter se seznanite s pravilno in
torej najbolj učinkovito uporabo aparata. Navodila shranite,
da vam bodo vedno pri roki.
Terima kasih kerana memilih Electrolux Clario.
Untuk menjamin kepuasan sepenuhnya, sila baca buku
panduan ini dengan teliti. Simpannya untuk rujukan.
C·m ÷n c·c bÂn «„ løa chÜn s‰n phƒm c˚a Electrolux -
M·y h˙t b¯i Clario. Òã b‰o «‰m m·y c˚a bÂn hoÂt «∂ng
cÛ hiåu qu‰ nh√t, h„y «Üc kœ cu”n s·ch s∫ d¯ng m·y
tr‹ßc khi d˘ng. Giª lÂi s·ch «ã tham kh‰o khi c¿n.
English 2
Deutsch 4
Français 6
Español 8
Italiano 10
Português 12
Nederlands 14
Dansk 16
Svenska 18
Norsk 20
Suomi 22
Ελληνικά 24
Türkçe 26
Русский 28
Magyar 30
Limba român¤ 32
Polski 34
Български 36
Česky 38
Hrvatski 40
Srpski 42
Eestikeelne väljaanne 44
Latviski 46
Lietuvių k 48
Slovenčina 50
Slovenščina 52
54
56
Bahasa Malaysia 58
60
Tiâng Viåt
62
Electrolux produce o gam¤ de aspiratoare cu accesorii diferite,
toate fiind cuprinse în acest manual. Modelul fli accesoriile
dumneavoastr¤ sunt precizate pe eticheta de pe ambalaj.
∂ine∑i ambele flapsuri deschise fli face›i referire la imagini fli text
atunci când este necesar.
Ustensile pentru aspiratorul dvs.
Clario (toate modele)
Pungi pentru praf (s-bag™)
D
Furtun pivotant si mâner cu control manual de aspirare
E
Accesoriu combinat pentru mochete sau podele
G
Accesoriu îngust pentru col∑uri strâmte
Ustensile pentru aspiratorul dvs.
Clario (unele modele)
B
Tuburi de extensie (x 2)
C
Tub telescopic
Accesoriu Turbo
X
Accesoriu pentru aspirare foarte puternic¤
Duz¤ pentru pardoseal¤ greu accesibil¤
Duz¤ pentru parchet
s
Accesoriu combinat cu perie
H
Accesoriu pentru tapi∑erii
I
Perie pentru praf
K
Dispozitiv pentru p¤strarea accesoriilor mari
Pentru a asigura protec∑ia fli
siguran∑a Dvs
Aspiratorul Clario Electrolux este numai pentru uz casnic fli a fost
proiectat ca s¤ asigure siguran∑¤ fli performan∑¤ maxim¤. V¤ rug¤m
s¤ respecta∑i urm¤toarele precau∑iuni simple:
L
Aspiratorul Clario are dubl¤ izolare astfel încât nu trebuie
conectat la o leg¤tur¤ cu p¤mântul
M
Aspiratorul Clario trebuie folosit numai de adul∑i
N
P¤stra∑i întotdeauna aspiratorul la loc uscat
O
Nu folosi∑i aspiratorul pentru a aspira lichide
P
Evita∑i obiectele ascu∑ite
Q
Nu aspira∑i cenufl¤ sau scrum fierbinte ori mucuri de ∑igar¤ aprinse
R
Nu folosi∑i aspiratorul în apropierea gazelor inflamabile
S
Evita∑i s¤ trage∑i de cablul electric fli verifica∑i cablul regulat
s¤ vede∑i dac¤ e defect
T
Not¤: nu folosi∑i aspiratorul dac¤ este defect cablul.
În caz de defec∑iune, cablul trebuie înlocuit la un Centru
de Service Electrolux
U
Aspiratorul trebuie scos din priz¤ înainte de a-l cur¤∑i fli înainte
de a-i schimba filtrul sau punga de praf
W
Toate activit¤∑ile de între∑inere fli repara∑ie trebuie întreprinse
numai de personalul autorizat Electrolux
La pornire
1 Verifica∑i dac¤ s-bag™ punga de praf este la locul ei.
2 Introduce∑i furtunul pân¤ când auzi∑i c¤ dispozitivul de prindere s-a
fixat. (Ap¤sa∑i dispozitivul de prindere înspre interior pentru
deschidere).
3 Tuburile de extensie sau tubul telescopic se atafleaz¤ la mânerul
furtunului fli la duza pentru pardoseal¤, prin împingere fli
r¤sucire. (R¤suci›i fli trage›i pentru a le scoate).
4 Extinde∑i cablul fli conecta∑i la priz¤. Aspiratorul este dotat cu un
dispozitiv de reînf¤flurare a cordonului. Pentru reînf¤flurarea
cordonului, ap¤sa›i pe pedal¤ (›ine›i de fifla de conectare, pentru
a evita ca acesta s¤ v¤ loveasc¤).
5 Ap¤sa∑i întrerup¤torul pedal¤ deschis/închis pentru a pune în
func∑iune aspiratorul.
6 Pentru a reduce aspirarea, deschide∑i gradat ferestruica de pe
mânerul furtunului. Unele modele pute∑i activa dispozitivul
electronic de control al aspir¤rii între “MIN” fli “MAX”.
Aspiratorul Dvs Clario este prev¤zut cu:
A
X
Cablu electric
B
Y
Pedal¤ pentru înf¤flurarea cablului
C
c
Born¤ de ieflire electric¤ (pentru folosirea periilor actionate
mecanic) (unele modele)
D
Z
Control electronic al aspir¤rii (unele modele)
E
d
Indicator mecanic pentru s-bag™ punga de praf
F
m
Dispozitiv pentru conectarea furtunului
G
f
Dispozitiv de siguran∑¤ pentru s-bag™ punga de praf –
împiedic¤ închiderea capacului dac¤ nu a fost fixat¤ o s-bag™
pung¤ de praf
H
g
Mâner pentru transport
I
l
Dispozitiv de prindere al capacului de la compartimentul s-
bag™ pungii de praf
J
i
Întrerup¤tor deschis/închis
K
5
Cavitate pentru accesoriul de podele fli tuburile de extensie
atunci când aspiratorul este folosit
L Cavitate pentru accesoriul de podele fli tuburile de extensie
atunci când aspiratorul nu este folosit
Cum s¤ ob∑ine∑i cele mai bune rezultate
k
Mochete: Folosi∑i accesoriul cu parghia în aceast¤ pozi∑ie.
u
Podele fli parchete : Folosi∑i accesoriul pentru podea cu
parghia în aceast¤ pozi∑ie.
Pardoseal¤ de lemn: Folosi∑i duza pentru parchet, pentru a
evita zgârierea (unele modele).
Mobilier cu distan∑¤ mic¤ fa∑¤ de pardoseal¤: Folosi∑i duza
pentru pardoseal¤ greu accesibil¤, pentru o mai bun¤ cur¤∑are
(unele modele).
p
Covoare, carpete/draperii/textile ufloare: reduce∑i puterea de
aspirare. Folosi∑i accesoriul de podea pentru covoare/carpete fli
accesoriul de tapi∑erie pentru draperii, perne etc.
q
L¤mpi, tablouri fli rafturi cu c¤r∑i: Folosi∑i peria de praf.
r
Spa∑ii închise: Folosi∑i acest accesoriu pentru spa∑ii strâmte,
col∑uri fli calorifere.
C
Clario
Limba român¤
k
Utilizarea duzei Turbo
fli
a duzei de putere (unele modele)
Precau∑iuni: Folosi∑i accesoriul numai pentru mochete cu o
grosime mai mic¤ de 15 mm. Nu folosi∑i accesoriul pe bl¤nuri sau
pe carpete cu franjuri lungi. Pentru a evita deteriorarea mochetei
Dvs, nu ∑ine∑i accessoriul pe loc în timp ce peria se roteflte. Nu
trece∑i cu accesoriul peste cablul electric fli închide∑i
întrerup¤torul accesoriului imediat dup¤ folosire.
7 Se atafleaz¤ duza turbo sau duza de putere la tuburi.
8 Conecta›i fifla de alimentare a duzei de putere la priza de pe
aspirator fli folosi›i clemele pentru prinderea cablului de tub fli de
furtun.
9 Duza de putere se activeaz¤ prin pornirea aspiratorului.
10 Puterea de aspirare poate fi reglat¤ fli prin
deschiderea/închiderea clapetei de pe duza turbo.
Cur¤›area duzei Turbo sau a duzei de putere (unele
modele)
11
Deconecta›i de la re›eaua electric¤ fli îndep¤rta›i firele fli scamele
prinse de perie, t¤indu-le cu foarfeca.
12 Se scoate capacul duzei de putere, cu ajutorul flurubelni›ei.
Scoate›i cilindrul cu perii fli suporturile. Cur¤›a›i-le dup¤ cum
este necesar, apoi pune›i-le la loc. Pentru a cur¤›a ro›ile, ridica›i-
le uflor din suporturi.
13 Monta›i capacul la loc, asigurându-v¤ c¤ este bine prins.
Utilizarea duzei cu perie (unele modele)
14 Pentru cur¤›area tapi›eriei, se foloseflte în pozi›ia din ilustra›ie.
15 Pentru fltergerea prafului, se foloseflte în pozi›ia din ilustra›ie.
16 Pentru depozitare, se atafleaz¤ la mânerul furtunului.
Indicatorul s-bag™ pungii de praf fli schimbarea pungii de
praf
Pentru o performan∑¤ optim¤, s-bag™ punga de praf trebuie
schimbat¤ atunci când s-a umplut. Dac¤ punga de praf se sparge în
interiorul aspiratorului, duce›i aspiratorul la un Centru de Service
Electrolux pentru a fi cur¤›at. Ferestruica de la indicatorul s-bag™
pungii de praf îfli va schimba gradat culoarea în roflu pe m¤sur¤ ce
se umple fli va deveni roflu complet atunci când va fi plin¤.
Pentru verificarea s-bag™ pungii de praf, aspiratorul trebuie s¤
fie în priz¤, cu toate ataflamentele conectate fli nu pe podea.
Indicatorul poate s¤ semnalizeze c¤ s-bag™ punga e plin¤ fli
când punga este blocat¤ (câteodat¤ blocarea e provocat¤ de praf
foarte fin) care poate duce la pierdea for∑ei de aspirare fli la
supraînc¤lzire. În acest caz, schimba∑i punga de praf chiar dac¤
nu e plin¤.
Pentru a schimba s-bag™ punga de praf:
A) Deschide∑i dispozitivul de prindere fli da∑i capacul pe spate.
B) Trage∑i de gaica glisant¤ pentru a scoate s-bag™ punga de
praf.
C) Introduce∑i noua s-bag™ pung¤ de praf f¤când s¤ alunece
fantele pungii în suport. Închide∑i capacul.
Recomand¤m schimbarea s-bag™ pungii de praf în
urm¤toarele cazuri:
*
dup¤ folosirea unei pulberi de cur¤∑at mocheta.
*
dac¤ aspiratorul eman¤ un miros nepl¤cut, atunci trebuie s¤
schimba›i/cur¤›a›i fli filtrele.
4
5
6
Not¤: Folosi∑i numai s-bag™ pungi de praf fli filtre
Electrolux originale:
s-bag™ pungi de praf fli filtrul pentru protec∑ia motorului
(ref E54) Filtru Micro (ref EF17)
Filtru HEPA lavabil, reutilizabil (ref EF26a).
Dispozitiv de siguran∑¤ pentru s-bag™ punga de praf
Pentru a evita deteriorarea aspiratorului, acesta nu trebuie folosit
f¤r¤ pung¤ de praf. Exist¤ un dispozitiv de siguran∑¤ care împiedic¤
închidera capacului în cazul în care nu exist¤ o pung¤ de praf
în¤untru. Nu încerca∑i în acest caz s¤ închide∑i capacul prin for∑are.
Schimbarea/Cur¤›area filtrelor
Acestea trebuie schimbate/cur¤›ate la fiecare 5 pungi de praf. Nu
folosi∑i niciodat¤ aspiratorul f¤r¤ filtrul de protec∑ie a motorului.
Pentru a schimba filtrul de Protec∑ie a Motorului:
D) Deschide∑i dispozitivul de prindere fli ridica∑i capacul.
E) Scoate∑i fli arunca∑i filtrul uzat. Pune∑i un filtru nou
fli închide∑i capacul.
Pentru a schimba filtrul Micro (unele modele):
F) Deschide∑i capacul filtrului.
G) Scoate∑i fli arunca∑i filtrul uzat. Pune∑i un filtru nou
fli închide∑i capacul.
Pentru a schimba filtrul HEPA (unele modele):
H) Deschide∑i capacul filtrului fli scoate∑i filtrul.
I) Cl¤ti›i interiorul filtrului (partea murdar¤) numai cu ap¤ cald¤
de la robinet. Nu folosi∑i detergen∑i fli evita∑i atingerea
suprafe∑ei delicate a filtrului. Bate∑i uflor rama filtrului
pentru a îndep¤rta surplusul de ap¤. Repeta∑i de patru ori
procedura de cur¤∑ire fli apoi l¤sa∑i filtrul s¤ se usuce.
Performan∑a ini∑ial¤ de filtrare este acum restaurat¤. Pune∑i
filtrul înapoi în aspirator fli închide∑i capacul.
Probleme ce pot apare
17 Alimentare: Dac¤ aspiratorul nu se alimenteaza, scoate∑i din
priz¤ aspiratorul fli verifica∑i fifla de conectare, cablul fli
siguran∑ele atunci când este cazul.
18 Blocaje/filtre murdare: Aspiratorul se poate opri singur atunci
când exist¤ un blocaj serios sau când filtrul (filtrele) sunt foarte
murdare. În aceste cazuri, scoate∑i din priz¤ aspiratorul fli l¤sa∑i-l
s¤ se r¤ceasc¤ timp de 20-30 de minute. Eliminati apoi blocajul
fli/sau înlocui∑i filtrul (filtrele) dup¤ care porni∑i din nou aspiratorul.
Cur¤∑area furtunurilor blocate nu este acoperit¤ de garan∑ie.
Pentru a evita blocajele fli a men∑ine eficien∑a aspir¤rii, accesoriile
pentru podea trebuie cur¤∑ate regulat folosindu-se mânerul
furtunului.
V¤ rug¤m s¤ citi›i fli informa›iile Electrolux adi›ionale de la
sfârflitul acestei brofluri.
19 Ap¤: Dac¤ s-a aspirat ap¤ cu aspiratorul, motorul trebuie
schimbat la un Centru de Service Electrolux.
Dac¤ ave∑i de f¤cut comentarii privind aspiratorul sau Broflura
cu Instruc∑iuni de folosin∑¤ v¤ rug¤m s¤ ne contacta∑i prin
32
For healthier homes
Electrolux oferuje szeroki asortyment odkurzaczy z
różnorodnymi akcesoriami opisanymi w niniejszej instrukcji
obsługi. Przed przeczytaniem tej instrukcji sprawdź model oraz
akcesoria Twojego odkurzacza na opakowaniu urządzenia.
Prosimy trzymać obie klapy otwarte i w razie potrzeby, odsyłać
się do ilustracji i tekstu.
Akcesoria dla Clario (wszystkie
modele)
Worki na kurz (s-bag™
)
D
Wąż elastyczny z rękojeścią oraz mechaniczną regulacją siły ssania
E
Ssawko-szczotka do odkurzania dywanów/twardych podłóg
G
Ssawka do fug i narożników
Akcesoria dla Clario (niektóre
modele)
B
Rury przedłużające (x2)
C
Rura teleskopowa
Ssawka turbinowa
X
Ssawka z napędem elektrycznym
Ssawka do odkurzania pod niskimi meblami
Ssawka do parkietów
s
Ssawko-szczotka z przelącznikiem
H
Ssawka do czyszczenia mebli z tapicerką
I
Ssawka pomocnicza
K
Etui na akcesoria
Wskazówki dotyczàce bezpieczeƒstwa
Electrolux Clario jest przeznaczony do użytku wyłącznie w gospodarstwie
domowym. Odkurzacz został zaprojektowany tak, aby mogli go Państwo
bezpiecznie i sprawnie obsługiwać. Prosimy o przestrzeganie poniższych
wskazówek:
L
Clario jest podwójnie izolowany i nie wymaga dodatkowego
uziemienia
M
Clario mogą obsługiwać wyłącznie osoby dorosłe
N
Odkurzacz należy przechowywać w suchym miejscu
O
Nie należy używać go do zbierania cieczy
P
Należy unikać ostrych krawędzi
Q
Nie należy używać go do zbierania tlących się niedopałków i
żarzącego się popiołu itp
R
Nie należy używać odkurzacza w pobliżu gazów łatwopalnych
S
Nie należy ciągnąć za przewód zasilający. Prosimy o sprawdzanie
sprawności przewodu
T
Uwaga: W przypadku uszkodzenia przewodu zasilającego
należy go wymienić w autoryzowanym zakładzie
serwisowym Electrolux. Nie używać odkurzacza z
uszkodzonym przewodem zasilającym
U
Przed wykonywaniem czynności konserwacyjnych lub czyszczących
należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka
W
Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez personel
autoryzowanych zakładów serwisowych Electrolux
Eksploatacja
1 Sprawdzić, czy s-bag™ worek znajduje się na swoim miejscu.
2 Włożyć wąż do otworu, aż nastąpi słyszalne zatrzaśnięcie.
3 Połącz rury przedłużające lub rurę teleskopową z uchwytem węża
i ssawką podłogową poprzez wciśnięcie i przekręcenie. Aby je
rozłączyć, należy rozkręcić i wyciągnąć rurę z węża.
4 Rozwinąć przewód zasilający i podłączyć do zasilania. Aby zwinąć
przewód, należy przycisnąć pedał zwijacza przewodu (w trakcie
zwijania należy przytrzymać wtyczkę, aby uniknąć
przypadkowego uderzenia).
5 Wcisnąć przycisk ON/OFF, aby uruchomić odkurzacz.
6 Aby zwiększyć/zmniejszyć siłę ssania należy stopniowo
odsuwać/zamykać klapkę ba rękojeści węża. Należy ustawiać
elektroniczny regulator siły ssania między Pozycją „MIN”, a
„MAX”(niektóre modele).
Elementy Clario
A
X
Przewód zasilający
B
Y
Przycisk zwijacza przewodu zasilającego
C
c
Wtyczka sieciowa (do akcesoriów z napędem elektrycznym -
dodatkowe wyposażenie) (niektóre modele)
D
Z
Regulator siły ssania (niektóre modele)
E
d
Wskaźnik napełnienia s-bag™ worka na kurz
F
m
Gniazdo podłączenia węża
G
f
Blokada bezpieczeństwa (uniemożliwia zamknięcie pokrywy,
jeżeli wewnątrz nie ma s-bag™ worka)
H
g
Uchwyt do przenoszenia odkurzacza
I
l
Zatrzask do zwalniania pokrywy komory s-bag™ worka
J
i
Włącznik/Wyłącznik ON/OFF
K
5
Uchwyt do parkowania (w trakcie pracy)
L Uchwyt do parkowania (podczas spoczynku)
Aby osiàgnàç najlepsze rezultaty
k
Dywany: Używać ssawko-szczotki z dźwignią w tej pozycji -
szczotki schowane.
u
Twarde podłogi: Należy używać ssawko-szczotki z dźwignią w
tej pozycji - szczotki wysunięte.
Drewniane podłogi: Używaj ssawki do parkietów aby uniknąć
zadrapań powierzchni (niektóre modele).
Niskie meble: Używaj ssawki do odkurzania pod niskim
meblami aby osiągnąć lepsze rezultaty czyszczenia (niektóre
modele).
p
Wykładziny, chodniki/zasłony/cienkie tkaniny: Zmniejszyć
siłę ssania. Do dywanów należy używać ssawko-szczotki, do
cienkich tkanin - ssawki do czyszczenia mebli z tapicerką.
q
Lampy, obrazy i półki: Należy używać szczotki pomocniczej.
r
Miejsca z trudnym dostępem: Do czyszczenia kaloryferów,
narożników należy używać ssawki do fug.
C
Clario
Polski
k
Używanie ssawki turbinowej lub ssawki z napędem
elektrycznym (niektóre modele)
Środki ostrożności: Używać ssawko-szczotki jedynie na
dywanach z głębokością włosu poniżej 15 mm. Nie używać do skór
zwierzęcych lub dywanów z dlugimi fredzlami. Aby nie uszkodzic
dywanów, nie trzymac ssawki w pozycji nieruchomej podczas
gdy szczotka obraca sie. Nie nalezy przesuwac ssawki po
przewodzie zasilającym i należy natychmiast wyłączyć ssawkę po
skończeniu pracy.
7 Połącz ssawkę turbinową lub ssawkę z napędem elektrycznym z
rurami przedłużającymi.
8 Połączyć wtyk ssawki z gniazdkiem na korpusie odkurzacza i
zamocować przewód zaciskami do rury i węża.
9 Ssawka z napędem elektrycznym uruchamiana jest poprzez
włączenie odkurzacza.
10 Siłę ssania można regulować także na ssawce turbinowej,
otwierając/zamykając otwór odpowietrzający.
Czyszczenie ssawki turbinowej lub ssawki z napędem
elektrycznym (niektóre modele)
11
Odłączyć odkurzacz od zasilania sieciowego i usunąć zaplątane
nici ze szczotki przecinając je nożyczkami.
12 Zdejmij pokrywę ssawki z napędem elektrycznym, odkręcając ją
śrubokrętem. Wyjąć cylinder i wsporniki szczotki. Oczyścić je i
włożyć ponownie. Aby oczyścić kółka, należy je delikatnie
podważyć i wyjąć z opraw.
13 Zamknąć pokrywę i upewnić się, że jest odpowiednio
zamocowana.
Stosowanie ssawko-szczotki z przełącznikim (niektóre
modele)
14 Stosować w położeniu jak do oczyszczania mebli z tapicerką.
15 Stosować w położeniu jak do odkurzania.
16 Przymocować do uchwytu węża podczas przechowywania.
s-bag™ wskaźnik napełnienia worka na kurz oraz
wymiana s-bag™ worka
W razie przypadkowego uszkodzenia s-bag™ worka na kurz w
środku odkurzacza, należy dać osczyścić odkurzacz w
autoryzowanym serwisie Electrolux. Wskaźnik będzie przybierał
czerwony kolor podczas napełniania się worka na kurz. Wskaźnik
zabarwi się całkowicie na kolor czerwony w chwili
maksymalnego zapełnienia się worka. Jeżeli s-bag™ worek
pęknie wewnątrz odkurzacza, należy natychmiast oddać Clario do
odpłatnej naprawy w serwisie.
Najdokładniejszy odczyt wskaźnika otrzymamy po włączeniu
odkurzacza z zamocowanym wyposażeniem, nie dotykając
szczotką podłogi.
Zablokowanie s-bag™ worka np. miałkim kurzem może
spowodować zabarwienie się wskaźnika nawet wtedy, gdy worek
nie jest pełen. Należy wtedy wymienić worek na kurz.
Wymiana s-bag™ worka na kurz
A) Zwolnić zapadkę i otworzyć pokrywę komory worka.
B) Pociągnąć za klapkę s-bag™ worka i wyjąć go z komory.
C) Włożyć nowy s-bag™ worek wsuwając go w prowadnice.
Zamknąć pokrywę komory.
Zalecamy wymianę s-bag™ worka w przypadku:
*
odkurzania dywanów czyszczonych sproszkowanymi środkami.
*
wydzielania się z odkurzacza nieprzyjemnego zapachu, należy
również wymienić/oczyścić filtry.
4
5
6
Uwaga: NaIeży używać oryginalnych s-bag™ worków i
filtw Electrolux:
s-bag™ worki na kurz i filtr ochronny silnika (typ E54)
Mikrofiltr (typ EF17)
Nadający się do mycia filtr wielokrotnego użytku HEPA
(typ EF26a).
s-bag™ blokada bezpieczeństwa
Odkurzacza nie wolno używać bez worka na kurz. Blokada
bezpieczeństwa uniemożliwia zamiknięcie pokrywy, jeżeli
wewnątrz nie znajduje się worek. Nie należy próbować zamykać
pokrywy na siłę, jeżeli w środku nie ma worka na kurz.
Wymiana/oczyszczanie filtrów
Wewnątrz odkurzacza Clario znajdują Się filtry. Nie należy
używać odkurzacza bez filtrów. Filtry należy wymieniać/oczyściać
po zużyciu 5 worków na kurz.
Aby wymienić filtr ochronny silnika:
D) Zwolnić zatrzask i otworzyć pokrywę;
E) Wyjąć zużyty filtr i założyć nowy. Zamknąć pokrywę.
Aby wymienić mikrofiltr
(niektóre modele)
:
F) Otworzyć pokrywę filtra.
G) Wyjąć zużyty filtr, włożyć nowy i zamknąć pokrywę.
Aby wymienić filtr HEPA
(niektóre modele)
:
H) Otworzyć pokrywę filtra
I) Wypłukać brudną wewnętrzną stronę filtra pod strumienim
ciepłej bieżącej wody. Unikać dotykania delikatnej
powierzchni filtra. Nie używać środków chemicznych
do czyszczenia filtra. Strząsnąć wodę. Powtórzyć
czyszczenie czterokrotnie i zostawić do wyschnięcia. Teraz filtr
będzie jak nowy. Włożyć filtr do odkurzacza i zamknąć
pokrywę.
Usuwanie usterek:
17 Zasilanie elektryczne: Jeśli odkurzacz nie włącza się należy
wyjąć wtyczkę przewodu z gniazdka i sprawdzić: wtyczkę,
przewód oraz bezpieczniki.
18 Zablokowane/zanieczyszczone filtry: Odkurzacz może się
sam wyłączyć z powodu zablokowanych lub bardzo brudnych
filtrów. Należy wtedy odłączyć odkurzacz od zasilania elektrycznego
i odczekać ok. 20-30 min., aż ostygnie. Usunąć ewentualne
zablokowania, wymienić filtr(y) i rozpocząć odkurzanie.
Odblokowywanie węży, rur itp. nie jest objęte gwarancją.
Szczotki i ssawki powinny być regularnie czyszczone, aby
zapewnić sprawne działanie odkurzacza.
Prosimy również przeczytać informacje o Electrolux w końcu
obecnej broszury.
19 Woda: Jeżeli przez przypadek odkurzaczem zbierano ciecze,
konieczna jest natychmiastowa interwencja autoryzowanego
serwisu Electrolux (niezbędna może się okazać odpłatna
wymiana silnika).
Jeżeli mają Państwo uwagi dotyczące odkurzacza lub instrukcji
obsługi prosimy o kontakt przez e-mail: [email protected]
34
For healthier homes
Electrolux прeдлага широка гама прахосмукачки с различни принадлeжности,
всички от които сe разглeждат в настоящoто ръководство. Моля правeтe
справки за Вашия спeцифичeн модeл и нeговитe принадлeжности, които са
посочeни на eтикeта на външната кутия.
Моля дръжте двете корици отворени, докато четете това ръководство, и се
отнасяйте към диаграмите, където това е необходимо.
Инструмeнти за Вашата
прахосмукачка Clario (всички
модeли)
Пликове за прах (s-bag™)
D
Въртящ се маркуч и дръжка с ръчен контрол на засмукването
E
Комбиниран накрайник за почистване на килими и твърди настилки
G
Тесен накрайник
Инструмeнти за Вашата
прахосмукачка Clario (някои
модeли)
B
Удължителни тръби (2 броя) – модели
C
Телескопична тръба – модел
Турбо-накрайник
X
Електрически накрайник
Супeр нисък накрайник
Накрайник за почистванe на паркeт и твърди настилки
s
Комбиниран накрайник с четка
H
Накрайник за тапицерия
I
Четка за почистване на прах
K
Държач на големи инструменти
Инструкции за безопасност
Прахосмукачката Електролукс Clario е предназначена само за домашно ползване и
е изработена така, че да осигури максимална безопасност и ефективност при
употреба. Моля спазвайте следните инструкции за безопасност:
L
Прахосмукачката Clario е двойноизолирана, поради което не е необходимо
тя да бъде заземена
M
Прахосмукачката Clario трябва да се ползва само от възрастни
N
Съхранявайте я винаги на сухо място
O
Не я използвайте за почистване на течности
P
Избягвайте засмукването на остри предмети
Q
Не почиствайте с нея гореща пепел или незагасени цигари
R
Не използвайте прахосмукачката в близост дo запалими газове
S
Не дърпайте захранващия кабел и го проверявайте редовно за
евентуална повреда
T
Внимание: Не използвайте прахосмукачката, ако захранващият кабел
е повреден. При повреда той трябва да се смени в сервизен център на
Електролукс
U
Изключете щепсела от мрежата преди да почиствате или извършвате
рутинно обслужване на прахосмукачката
W
Сервизът и ремонтът на тази прахосмукачка трябва да се извършват
от упълномощени служители на Електролукс
Преди да започнете
1
Проверете дали s-bag™ пликът за прах е поставен правилно.
2
Поставете маркуча в отвора, докато се чуе щракване, когато спиращият
механизъм захване (Натиснете спиращия механизъм, за да извадите
маркуча.).
3
Свържeтe удължитeлнитe тръби или тeлeскопичната тръба към дръжката
на маркуча и накрайника като ги натиснeтe eдни срeщу други и ги
завъртитe, докато сe закрeпят. (Завъртете и дръпнете в противоположни
посоки, за да ги разглобите.)
4
Издърпайте захранващия кабел и включете в мрежата. Прахосмукачката
е снабдена с устройство за навиване на кабела. Натиснете крачния педал,
за да го навиете (моля дръжте щепсела, за да не Ви удари).
5
Натиснете педала за включване и изключване, за да включите
прахосмукачката.
6
За да намалите силата на засмукване, постепенно разширявайте отвора,
намиращ се на дръжката на маркуча. Плъзгайте устройството за
електронен контрол на засмукването между позиции ‘MIN’ и ‘MAX’ (някои
модeли).
Описание на Вашата прахосмукачка
Clario
A X
Захранващ кабел
B
Y
Педал за автоматично прибиране на кабела
C c
Контакт (за електрически захранвани накрайници за под) (някои модeли)
D
Z
Устройство за електронен контрол на силата на засмукване (някои
модeли)
E d
Механичен индикатор на s-bag™ плика за прах
F
m
Съединител за маркуча
G
f
Защитно устройство на s-bag™ плика за прах – предотвратява
затварянето на капака, ако не е поставен s-bag™ плик за прах
H g
Дръжка за носене
I l
Механизъм за отваряне на капака на отделението за s-bag™ плика за
прах
J i
Ключ за включване и изключване
K
5
Отделение за поставяне на накрайника за под и удължителните тръби
по време на употреба
L
Отделение за поставяне на накрайника за под и удължителните тръби,
когато прахосмукачката не се ползва
Как да постигнете максимален
резултат
k
Почистване на килими: Дръжте накрайника за под с дръжката в това
положение.
u
Почистване на твърди подове: Дръжте накрайника за под с дръжката в
това положение.
Почистванe на дървeни подовe: използувайтe накрайника за паркeт, за
да прeдотвратитe драсканe (някои модeли).
Ниски мeбeли: Използувайтe супeр ниския накрайник за по-добро
чистeнe (някои модeли).
p
Почистване на отделни свободни килими/завеси/леки текстилни
материи: Намалете силата на засмукване. Използвайте накрайника за под,
когато почиствате отделни свободни килими и накрайника за тапицерия
при почистването на завеси, възглавници и други.
C
Clario
Български
k
q
Почистване на лампи, картини и полици: Използвайте четката за
почистване на прах.
r
Тесни пространства: Използвайте тесния накрайник за почистване на
тесни пространства, труднодостъпни ъгли и радиатори.
Употрeба на накрайницитe Турбо или Power (някои модeли)
Внимание:
Използвайте този накрайник само когато почиствате килими с
дебелина до 15 мм. Не използвайте за почистване на животински кожи
или килими с дълги влакна. За да не повредите своите килими, не
оставяйте накрайника на едно място, когато се върти четката. Не влачете
накрайника върху захранващия кабел и го изключете веднага щом
приключите работа.
7
Свържeтe накрайника Турбо или Power към тръбитe.
8
Свържете щепсела на накрайника Power към изхода за ел. захранване на
прахосмукачката и използувайте скобите, за да свържете тръбата и
маркуча.
9
Накрайникът Power се включва като се включи прахосмукачката.
10
Силата на засмукването може също така да се регулира чрез стесняване /
увеличаване на отвора за въздух
Чистeнe на накрайницитe Турбо или Power (някои модeли)
11
Изключете от ел. мрежа и отстранете заплетени влакна и конци от
накрайника, като ги отрежете с ножица.
12
Вкарайтe отвeртка, за да махнeтe капака на накрайника Power. Извадете
цилиндъра и стойките на четката. За да измиете колелцата, леко ги
изкарайте от стойките им.
13
Закрепете капака отново, като сте сигурни, че той е закрепен сигурно.
Използуване на комбинирания накрайник/четка (някои модeли)
14
Използувайте посочената позиция за почистване на тапицерия.
15
Използувайте посочената позиция за почистване на прах.
16
Свържете към дръжката на маркуча за съхранение.
Индикатор на s-bag™ плика за прах и смяна на плика
За максимална ефективност s-bag™ пликът за прах трябва да се смени,
когато се напълни. Ако пликът се скъса, докато е в прохосмукачката, уреда
трябва да бъде занесен в сервизен център на Електролукс, за да бъде
почистен.
Ч
ервеният индикатор на плика за прах ще се появи, когато
пликът започне да се пълни, като той ще запълни изцяло плексигласовото
прозорче, когато пликът е пълен.
За да проверите дали пликът е пълен, включете прахосмукачката, като
свържете всички приспособления и я вдигнете от пода.
Индикаторът, че пликът е пълен може да означава, че той е задръстен
(това понякога се причинява от много ситен прах), което ще доведе до
намаляване на силата на засмукване и прегряване. Ако това стане,
сменете плика за прах дори той да не е пълен.
Смяна на s-bag™ плика за прах:
А) Освободете спиращия механизъм и отворете капака.
Б) Издърпайте плъзгащия се елемент, за да свалите s-bag™ плика за
прах.
В) Когато слагате новия плик, плъзнете улеите на плика върху скобите
за прикрепване и затворете капака.
Препоръчва се плика за прах да се сменя:
*
след употреба на прахове за почистване на килими.
*
aко от прохосмукачката идва лоша миризма, сменете/почистете също
така филтрите.
4
5
6
Внимание: Използвайте само оригинални s-bag™ пликове за прах и
филтри на Електролукс:
s-bag™ Пликове за прах и Филтър за защита на мотора (номер Е54)
Микрофилтър (номер EF17)
Филтър НЕРА, подходящ за измиване и призползуване (номер EF26a).
Защитно устройство на s-bag™ плика за прах
За да се избегне повреда на Вашата прахосмукачка, уредът не трябва да
се използва без плик. Той има защитен механизъм, който не позволява да
се затвори капака, ако в прахосмукачката няма плик. Не се опитвайте да
затворите със сила капака без да е сложен плик за прах.
Почистване/смяна на филтрите
Те трябва да се сменят/почистят на всеки пети сменен плик за прах.
Никога не използвайте прахосмукачката без защитния филтър на мотора.
Смяна на филтъра за защита на двигателя:
D) Освободете затварящия механизъм и отворете капака.
E) Изхвърлете стария филтър. Подменете с нов и затворете капака.
Смяна на микрофилтъра
(някои модeли)
F) Отворете капака на филтъра.
G) Изхвърлете стария филтър. Подменете с нов и затворете капака.
Почистване на филтъра HEPA
(някои модeли)
:
H) Отворете капака на филтъра и свалете филтъра.
I) Изплакнете вътрешната (мръсната) страна на филтъра с чиста топла
течаща вода. Не използвайте почистващи препарати и не
докосвайте деликатната повърхност на филтъра. Внимателно
изтръскайте рамката на филтъра от водата. Повторете тази процедура
четири пъти и оставете филтъра да изсъхне. По този начин се
възстановява първоначалната ефикасност на филтъра. Поставете
филтъра обратно в уреда и затворете капака.
Когато възникнат проблеми
17
Захранване: Ако Вашата прахосмукачка не работи, изключете я от
мрежата и проверете щепсела, кабела и бушоните, където това е
необходимо.
18
Задръстване/мръсни филтри: Прахосмукачката може да се
самоизключи, ако стане сериозно задръстване или филтърът/филтрите
са много мръсни. В този случай я изключете от мрежата и я оставете да
изстине в продължение на 20-30 минути. Отблокирайте задръстването
и/или сменете филтъра/филтрите и включете отново.
Отблокирането на задръстени маркучи не е включено в гаранцията на
уреда. За да се избегне такова задръстване и да се поддържа силата на
засмукване, накрайниците за под трябва да се почистват редовно с
дръжката на маркуча.
Прочетете, също така, информацията в края на това ръководство.
19
Вода: Ако прахосмукачката е засмукала вода, двигателят трябва да се
смени в сервизен център на Електролукс.
Ако желаете да направите коментар относно прахосмукачката или
книжката с инструкции за работа, моля изпратете го на нашата
електронна поща на адрес floorcar[email protected]
For
healthier homes
36
For healthier homes
Electrolux nie ponosi żadnej odpowiedzialności za
uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem
odkurzacza albo w wypadku nieumiejętnego
manipulowania odkurzaczem.
Electrolux zachowuje prawo do zmiany wyglądu wyrobu
i/albo specyfikacji bez uprzedzeniego zawiadomienia.
Nie wszystkie przedstawione modele są w sprzedaży
we wszystkich krajach.
Części składowe i akcesoria odkurzacza Electrolux są
chronione na całym świecie przez prawa patentowe albo
wzory zastrzeżone.
Електролукс не поема отговорност за повреди,
възникнали в резултат на неправилна употреба или
опит за самостоятелно отстраняване на повредата.
Електролукс си запазва правото да променя външния
вид и спецификацията на своите продукти без
предупреждение. Неразгледаните модели се продават
във всички страни.
Характеристиките на прахосмукачката Електролукс и
принадлежностите за нея са защитени в целия свят с
патенти или регистриран дизайн.
Firma Electrolux odmítá veškerou odpovědnost za
případné škody vzniklé nesprávným použitím vysavače
nebo jeho neoprávněnými změnami.
Firma Electrolux si vyhrazuje právo změnit vzhled,
případně specifikace přístroje bez předchozího upozornění.
Všechny modely uvedené v této příručce nejsou k dispozici
ve všech zemích.
Vlastnosti a doplňky vysavačů značky Electrolux jsou
na celém světě chráněny příslušnými patenty a
registrovanými návrhy.
Electrolux ne prihvaça nikakvu odgovornost za ‰tete koje
bi bile posljedica pogre‰ne uporabe aparata ili njegovih
nestruãnih popravaka.
Electrolux pridrÏava pravo da promijeni aparat i/ili njegove
specifikacije bez predhodne najave. U pojedinim zemljama
nije moguçe dobiti sve prikazane modele.
ObiljeÏja Electroluxovih strojeva za usisavanje pra‰ine i
njihovi prikjljuãci diljem svijeta za‰tiçeni su Patentima ili
Registriranim Dizajnima.
Electrolux ne prihvata odgovornost za bilo kakvu štetu
nastalu usled nepropisnog korišćenja aparata ili u
slučajevima neovlašćenih popravki.
Electrolux zadržava pravo da bez najave izmeni izgled i/ili
specifikacije aparata. U pojedinim zemljama nije moguće
dobiti sve prikazane modele.
Karakteristike i priključci usisivača Electrolux zaštićeni su
širom sveta patentima ili registrovanim crtežima.
Electrolux keeldub igasugusest vastutusest vigastuste
suhtes, mis on tekitatud toote ebaõige kasutamise
tagajärjel või juhul, kui toodet on oskamatult remonditud.
Electrolux säilitab õiguse muuta toote kujundust ja/või
spetsifikatsiooni ilma eelneva teateta. Kõik toodud mudelid
ei ole müügil kõikides maades.
Electrolux tolmuimeja iseloomulikud jooned ja tööriistad
on kaitstud terves maailmas patentidega või
registreeritud kaubamärkidega.
Electrolux neatbild par bojājumiem, kas rodas ierīču
nepareizas lietošanas un patvaļīgas pārtaisīšanas
gadījumos.
Electrolux rezervē sev tiesības mainīt modeļu izskatu
un/vai sastāvdaļas. Visi katalogos minētie modeļi nav
pieejami visās valstīs.
Electrolux putekļsūcēju tehniskie rādītāji un papildus
elementi ir aizsargāti visā pasaulē ar patentiem vai
reģistrētiem modeļiem.
Electrolux neatsako už gedimus, atsiradusius dėl
netinkamo prietaiso naudojimo ar bandymų patiems
jį taisyti.
Electrolux pasilieka teisę modifikuoti savo produkciją be
išankstinio perspėjimo. Ne visose šalyse galima įsigyti
čia išvardintus modelius.
Electrolux dulkių siurblio savybės bei atsarginės
dalys visame pasaulyje yra saugomos patentu arba
registruotu dizainu.
Firma Electrolux neručí za žiadne škody spôsobené
nevhodným používaním výrobku, ani za jeho úmyselné
poškodenie.
Firma Electrolux si vyhradzuje právo meniť vzhľad výrobku,
prípadne jeho charakteristiky bez predchádzajúceho
upozornenia. Nie všetky modely obsiahnuté v týchto
inštrukciách sú v predaji vo všetkých krajinách.
Konštrukčné riešenia vysávača Electrolux a celé
príslušenstvo sú na celom svete chránené patentovým
zákonom o registrovaných priemyslových vzoroch.
Electrolux ne prevzema odgovornosti za okvare,
ki so posledica nepravilne uporabe ali nestrokovnih
popravil aparata.
Electrolux si pridržuje pravico do spremembe
oblike modela ali/in specifikacij brez predhodnega
obvestila. Vsi predstavljeni modeli niso na razpolago
v vseh državah.
Značilnosti Electroluxovih sesalnikov so svetovno
zaščiteni – patentirani in registrirani.
Electrolux tidak bertanggung jawab ke atas semua
kerosakan yang disebabkan oleh penggunaan perkakas
secara tidak betul atau di mana perkakas ini telah diusik.
Electrolux berhak mengubah bentukrupa dan/atau
spesifikasi-spesifikasi produk tanpa notis. Tidak semua
model yang dipaparkan terdapat di semua negara.
Ciri-ciri dan aksesori-aksesori vakum pembersih
Electrolux dilindungi seluruh dunia oleh Paten atau
Rekabentuk-Rekabentuk Berdaftar.
Electrolux khÙng chŒu tr·ch nhiåm «”i vßi nhªng h’ng hÛc
do s∫ d¯ng khÙng «˙ng c·ch hay do tø sªa chªa.
Electrolux giª quyän thay «∞i vä hÏnh thŸc c¤ng nh‹ thÙng
s” kœ thu∆t m‡ khÙng c¿n thÙng b·o. KhÙng ph‰i t√t c‰
c·c n‹ßc «äu cÛ «˚ c·c model.
C·c «•c tÌnh, ph¯ kiån, kiãu m≈u thiât kâ c˚a m·y h˙t b¯i
Electrolux «„ «‹Æc b‰o vå b‰n quyän trÍn to‡n thâ gißi.
Odkurzacz jest zaprojektowany z ochroną środowiska na myśli.
Wszystkie części plastikowe mogą być przerabiane na surowce
wtórne. Dla szczegółowej informacji zobacz nasz website:
www.electrolux.com
При проeктиранeто на този урeд e взeта под вниманиe
нeобходимостта да сe опазва околната стрeда. Всички
пластмасови части в нeго са подходящи за вторична прeработка. За
повече информация посетете нашето web-място:
www.electrolux.com
Při výrobě tohoto přístroje se přihlíželo k ochraně životního
prostředí. Všechny plastové díly jsou označené, aby se mohly
recyklovat. Podrobnosti najdete na naší stránce website:
www.electrolux.com
Ovaj je proizvod dizajniran tako da se vodilo raãuna o okoli‰u, te
su svi plastiãni dijelovi oznaãeni da se mogu reciklirati. Za detalje
posjetite na‰u stranicu na Internetu: www.electrolux.com
U projektovanju ovog aparata vodilo se računa o ekologiji. Svi
plastični delovi su označeni da se mogu reciklirati. Podatke o
tome naćićete na našem vebsajtu www.electrolux.com
See toode on konstrueeritud keskkonna kaitset silmas pidades.
Kõik plastmassist osad on ette nätud taaskasutamiseks.
Lisaandmete saamiseks vt. website: www.electrolux.com
Šī ierīce ir izgatavota ņemot vērā vides aizsardzību. Visas
plastmasas detaļas ir marķētas tālākai pārstrādei.
Sīkākai informācijai skatīt mūsu lappusi internetā
www. electrolux.com
Šis produktas yra suprojektuotas atsižvelgiant į gamtosaugą.
Visos plastmasinės dalys yra numatytos perdirbimo tikslams.
Daugiau informacijos apie Electroluxs galite rasti internete adresu
www.electrolux.com
Tento výrobok bol zostrojený s ohľadom na životné prostredie.
Všetky umelohmotné časti sú označené pre účely recyklovania.
Podrobnejšie informácie nájdete na stránkach Internetu:
www.electrolux.com
Aparat je okolju prijazen izdelek. Označene plastične dele je
možno reciklirati. Podrobnosti so vam na voljo na Internetu na
našem naslovu: www.electrolux.com
Produk ini direkabentuk sambil mempertimbangkan alam sekitar.
Semua bahagian plastik ditanda untuk tujuan kitaran semula.
Untuk butir-butir selanjutnya lihat website kami;
www.electrolux.com
T√t c‰ c·c chi tiât b¢ng nhøa «” «‹Æc «·nh d√u «ã cÛ thã t·i sinh.
Òã biât thÍm c·c chi tiât c·c bÂn cÛ thã liÍn hå theo «Œa chà th‹ «iån
t∫ c˚a ch˙ng tÙi: www.electrolux.com
1
2
3
1
2
3
1 2
43
5 6
A
G
H
I
J
B
C
D
E
F
KL
C
7
11
12
16
15
14
8
13
9 10
4
5
6
Printed by AB Primo Oskarshamn, Sweden +46 491 89 400
?
ABC
DE
FG
HI
822 80 93–04
00/02/10
Optional Accessories
Auto Kit
Autres accessoires disponibles: Mögliches Zubehör:
Accesorios opcionales: Accessori opzionali:
Los verkrijgbare accessoires: Möjliga tillbehör:
These kits are available at your Electrolux dealer.
Ces kits sont disponibles chez votre revendeur Electrolux.
Diese Sets sind bei Ihrem Electrolux-Händler erhältlich.
Questo kit è disponibile presso tutti i rivenditori Electrolux.
Existen kits disponibles en su distribuidor Electrolux.
Deze sets zijn verkrijgbaar via uw Electrolux dealer.
Dessa tillbehör finns hos er Electrolux återförsäljare.
www.electrolux.com
Animal Kit
Only compatible with certain vacuum cleaner models
Adaptable suivant les modèles d’aspirateurs.
Verfügbar je nach Modelltyp.
Disponibile soltanto per alcuni modelli di aspirapolvere.
Solamente compatible con ciertos modelos de aspirador.
Alleen geschikt voor bepaalde type stofzuigers.
Kan ej användas med alla dammsugarmodeller.
Hobby Kit
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

Electrolux Z 1943 MNT Manual de utilizare

Categorie
Aspiratoare
Tip
Manual de utilizare