Genesis Seaborg 400 Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
QUICK INSTALLATION GUIDE
SEABORG 400
WWW.GENESIS-ZONE.COM
EN
PL
DE
ES
CZ
BUTTON MAP
UKŁAD PRZYCISKÓW
SCHALTFLÄCHENLAYOUT
DISPOSICIÓN DE LOS BOTONES
ROZLOŽENÍ TLAČÍTEK
SK
RO
HU
BG
RU
ROZLOŽENIE TLAČIDIEL
DISPUNEREA BUTOANELOR
GOMBOK ELRENDEZÉSE
КАРТА С БУТОН
РАСПОЛОЖЕНИЕ КНОПОК
A
PC - X-INPUT PC - D-INPUT PS3 PS4 X1/360 SWITCH
B
X
Y
RB
LB
RT
START
BACK
LB
RB
LT
RT
X-GUIDE
PROGRAM
3
2
4
1
6
5
8
LT
SR
SL
7
12
11
10
9
14
15
Y-
Y+
13
PROGRAM
A
B
X
Y
RB
LB
RT
LT
SR
SL
R3
L3
B
A
Y
X
R
L
ZR
ZL
R1
L1
R2
L2
L2
R2
X
R1
L1
R2
L2
R3
L3
R3
L3
X
START
SELECT
LX LX
X
MODE
PROGRAM
OPTIONS
SHARE
L1
R1
L2
R2
MODE
PROGRAM
MENU
VIEW
LB
RB
LT
RT
X-GUIDE
PROGRAM
+
-
LX
ZL
ZR
B
A
HOME
PROGRAM
/ / /
EN
PL
DE
ES
CZ
INSTALLATION
INSTALACJA
INSTALLATION
INSTALACIÓN
INSTALACE
SK
RO
HU
BG
RU
INŠTALÁCIA
INSTALAREA
TELEPÍTÉS
ИНСТАЛАЦИЯ
УСТАНОВКА
1
2
4
3
FEATURES
270 / 900 degrees turn range
Realistic foot pedals
Gearshift paddles
Button programming
SPECIFICATION
Total buttons number
Action buttons
D-Pad
Shifting paddles
Foot pedals
Input interface
Communication
Vibration
Connector
Cable Length
Wheel dimensions
Pedal dimensions
15
10
Yes, 8-direction
Yes
Brake, throttle
X-input, D-input
Wired
Yes
USB
2 m
35 x 29 x 28 cm
31/18 x 23 x 14 cm
PACKAGE CONTENT
1x wheel
1x foot pedals
2x mounting clamp
1x manual
SWITCH
IMPORTNANT! Before connecting wheel, please enable PRO controller support
function in console settings.
Plug wheel USB cable into Switch docking station free USB port (with console
docked in). Alternatively, using TYPE-C adapter (not included) connect wheel
and console directly.
Power-on console.
Wheel will start the automatic conguration of the connection. When it
nishes, LED will be solid lit.
Wheel is ready.
PS4
Plug wheel USB cable into free console USB port.
Power-on console.
Connect wheel via USB cable* with PS4 controller**. Controller must be shut
o. Controller connection is mandatory for wheel to work.
After connection is estabilished, LED indicator will lit.
Wheel is ready.
REQUIREMENTS
Console or PC with a USB port
Windows® XP/Vista/7/8/10
Microsoft® Xbox® One, 360;
Sony® PlayStation® 3, 4; Nintendo® Switch®
INSTALLATION
PC
Connect foot pedals connector (1) to socket in wheel (2).
Connect USB cable from wheel (4) to free USB port in PC.
Wheel is ready.
WARRANTY
2 years limited manufacturer warranty
* Cable is not included
** Original controller - although recommended - is not required. However, the
producer does not guarantee that every 3rd party replacement will work and/or
work correctly
*** A wired controller is required for X360 console
XBOX1/360
Plug wheel USB cable into free console USB port.
Power-on console.
Connect wheel via USB cable* with X1/X360 controller**. Controller must be shut
o. Controller connection is mandatory for wheel to work***.
After connection is established, LED indicator will lit.
Wheel is ready.
PS3
Plug wheel USB cable into free console USB port.
Power-on console.
Wheel will start the automatic conguration of the connection. When it
nishes, LED will be solid lit.
Wheel is ready.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
WHEEL SENSITIVITY SETUP
Press PROG button, red LED will start to blink.
For high sensitivity, press on D-PAD.
For medium sensitivity, press on D-PAD.
For low sensitivity, press on D-PAD.
SWITCHING BETWEN X-INPUT AND
D-INPUT MODES
To switch between X-Input and D-Input modes while wheel is connected to PC,
press and hold MODE button for 3 seconds.
Red LED will solid lit after change is done.
TURN RADIUS SET-UP
To change wheel max. turn radius, use mode switch. Left position of switch
indicates 900-degree mode, right position 270-degree.
CUSTOMIZING TURN RADIUS
To change eective* turn radius according to personal preference, do as follows:
Change mode switch to 900 degrees position.
Press PROG button, red LED will start to blink.
Turn wheel to desired angle (min 60°) and hold.
Press OPTIONS button to conrm change.
*Wheel real turn range is unaected by this change, it only changes signal.
CLEAR SINGLE BUTTON ASSIGNMENT
Press PROG button, red LED will start blinking quickly.
Press desired FUNCTION button. Red LED will blink noticeably slower.
Press same FUNCTION button again. Red LED will solid lit and button
function is restored.
CLEAR ALL BUTTONS ASSIGNMENT
Press PROG button, red LED will start blinking quickly.
Press and hold for 4 seconds OPTIONS button.
SAFETY INFORMATION GENERAL
Use as directed.
Non-authorized repairs or taking the device to pieces make the warranty void
and may cause the product damage.
Avoid to hit or friction with a hard object, otherwise it will lead to grind
surface or other hardware damage.
Do not use the product in low and high temperatures, in strong magnetic
elds and in the damp or dusty atmosphere.
Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling can break it.
Slots and openings in the case are provided for ventilation and should not be
obscured. Blocking the vents can cause overheating of the device.
The safe product, conforming to the EU requirements.
The product is made in accordance with RoHS European standard.
The WEEE symbol (the crossed-out wheeled bin) using indicates that this product in not
home waste. Appropriate waste management aids in avoiding consequences which are
harmful for people and environment and result from dangerous materials used in the
device, as well as improper storage and processing. Segregated household waste
collection aids recycle materials and components of which the device was made. In order
to get detailed information about recycling this product please contact your retailer or
a local authority.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
PROGRAMMING PEDALS AND PADDLES
AS THE Y AXIS
Press PROG button, red LED will start blinking quickly.
Press on D-PAD. Red LED will solid lit.
BUTTON PROGRAMMING
Buttons ABXY, L1, L2, R1 and R2 (BASE buttons) - can be assigned to L-paddle,
R-paddle, throttle pedal, brake pedal, L3 and R3 (FUNCTION buttons).
Press PROG button, red LED will start blinking quickly.
Press desired FUNCTION button. Red LED will blink noticeably slower.
Press desired BASE button. Its default function will be assigned to previously
pressed FUNCTION button. Red LED will solid lit.
GŁÓWNE CECHY
Zakres obrotów 270 / 900 stopni
Realistyczne pedały
Łopatki zmiany biegów
Programowanie przycisków
SPECYFIKACJA
Łączna liczba przycisków
Przyciski akcji
Pad kierunkowy
Łopatki zmiany biegów
Pedały
Interfejs wejściowy
Komunikacja
Wibracje
Złącze
Długość przewodu
Wymiary kierownicy
Wymiary pedałów
15
10
Tak, 8-kierunkowy
Tak
Hamulec, Gaz
X-input, D-input
Przewodowa
Tak
USB
2 m
35 x 29 x 28 cm
31/18 x 23 x 14 cm
ZAWARTOŚĆ
1x kierownica
1x pedały
2x uchwyt mocujący
1x instrukcja
SWITCH
WAŻNE! Przed podłączeniem kierownicy włącz funkcję obsługi kontrolera PRO
w menu konsoli.
Podłącz kabel USB kierownicy do wolnego gniazda USB stacji dokującej
(konsola musi być zadokowana). Alternatywnie, używając adaptera TYPE-C (nie
jest dołączony do zestawu) podłącz kierownicę bezpośrednio do konsoli.
Włącz konsolę.
Kierownica rozpocznie automatyczną kongurację połączenia Po jej
zakończeniu wskaźnik LED zaświeci się.
Kierownica jest gotowa.
PS4
Podłącz kabel USB kierownicy do wolnego gniazda USB w konsoli.
Włącz konsolę.
Połącz kierownicę kablem USB* wraz z kontrolerem** PS4. Kontroler musi być
wyłączony. Podłączenie kontrolera jest kluczowe, by kierownica mogła działać.
Po ustanowieniu połączenia, wskaźnik LED zaświeci się.
Kierownica jest gotowa.
WYMAGANIA
Konsola lub PC z portem USB
Windows® XP/Vista/7/8/10
Microsoft® Xbox® One, 360; Sony®
PlayStation® 3, 4; Nintendo® Switch®
INSTALACJA
PC
Podłącz wtyk kabla od pedałów (1) do gniazda w kierownicy (2).
Podłącz kabel USB kierownicy (4) do wolnego gniazda USB w komputerze.
Kierownica jest gotowa.
GWARANCJA
2 lata gwarancji producenta
* Kabel nie znajduje się w zestawie
** Oryginalny kontroler choć zalecany nie jest wymagany Jednak producent nie
gwarantuje tego, że każdy zamiennik oryginalnego kontrolera będzie działać
i/lub działać poprawnie
*** W przypadku konsoli X360 wymagany jest przewodowy kontroler
XBOX1/360
Podłącz kabel USB kierownicy do wolnego gniazda USB w konsoli.
Włącz konsolę.
Połącz kierownicę kablem USB* wraz z kontrolerem** X1/X360. Kontroler
musi być wyłączony. Podłączenie kontrolera jest kluczowe, by kierownica
mogła działać***.
Po ustanowieniu połączenia, wskaźnik LED zaświeci się.
Kierownica jest gotowa.
PS3
Podłącz kabel USB kierownicy do wolnego gniazda USB w konsoli.
Włącz konsolę.
Kierownica rozpocznie automatyczną kongurację połączenia.
Po jej zakończeniu wskaźnik LED zaświeci się.
Kierownica jest gotowa.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
KONFIGURACJA CZUŁOŚCI KIEROWNICY
Wduś przycisk PROG, czerwona dioda LED zacznie mrugać.
Dla wysokiej czułości, wduś na padzie kierunkowym.
Dla średniej czułości, wduś na padzie kierunkowym.
Dla niskiej czułości, wduś na padzie kierunkowym.
PRZEŁĄCZANIE MIĘDZY TRYBAMI X-INPUT ORAZ
D-INPUT
Aby przełączać tryb pracy kierownicy pomiędzy X-input a D-input, należy
wdusić i przytrzymać przycisk MODE przez 3 sekundy, gdy kierownica jest
podłączona do PC.
Czerwona dioda LED zaświeci się po zakończeniu zmiany.
USTAWIENIE ZAKRESU SKRĘTU
By zmienić maksymalny zakres skrętu kierownicy, użyj przełącznika. Pozycja
z lewej strony oznacza tryb 900 stopni, pozycja z prawej oznacza tryb 270 stopni.
PERSONALIZACJA ZAKRESU SKRĘTU
By zmienić efektywny* zakres skrętu kierownicy, wykonaj następujące czynności:
Ustaw przełącznik na 900 stopni.
Wduś przycisk PROG, czerwona dioda LED zacznie mrugać.
Skręć kierownicą do pożądanej pozycji (min 60°) i przytrzymaj.
Wduś przycisk OPTIONS by zatwierdzić.
*Ustawienie nie wpływa na rzeczywisty skręt kierownicy, tylko i wyłącznie na
przesyłany sygnał
WYCZYSZCZENIE PRZYPISANIA
POJEDYNCZEGO PRZYCISKU
Wduś przycisk PROG, czerwona dioda LED zacznie szybko mrugać.
Wduś żądany przycisk FUNKCJI. Czerwona dioda LED zacznie mrugać
zauważalnie wolniej.
Wduś ten sam przycisk FUNKCJI ponownie. Czerwona dioda LED zaświeci
światłem ciągłym, a funkcja przycisku zostanie przywrócona.
WYCZYSZCZENIE PRZYPISANIA WSZYSTKICH
PRZYCISKÓW
Wduś przycisk PROG, czerwona dioda LED zacznie szybko mrugać.
Wduś i przytrzymaj przycisk OPTIONS przez 4 sekundy.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
PROGRAMOWANIE PEDAŁÓW ORAZ ŁOPATEK
JAKO OŚ Y
Wduś przycisk PROG, czerwona dioda LED zacznie szybko mrugać.
Wduś na padzie kierunkowym. Czerwona dioda LED zaświeci światłem ciągłym.
PROGRAMOWANIE PRZYCISKÓW
Przyciski ABXY, L1, L2, R1 oraz R2 (przyciski BAZOWE), mogą zostać przypisane do
przycisków lewej i prawej łopatki zmiany biegów, gazu, hamulca, L3 oraz L3
(przyciski FUNKCJI).
Wduś przycisk PROG, czerwona dioda LED zacznie szybko mrugać.
Wduś żądany przycisk FUNKCJI. Czerwona dioda LED zacznie mrugać
zauważalnie wolniej.
Wduś żądany przycisk BAZOWY. Jego domyślna funkcja zostanie przypisana do
uprzednio wduszonego przycisku FUNKCJI. Czerwona dioda LED zaświeci
światłem ciągłym.
BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
Używać zgodnie z przeznaczeniem.
Nieautoryzowane próby rozkręcania urządzenia powodują utratę gwarancji
oraz mogą spowodować uszkodzenie produktu.
Upuszczenie, bądź uderzenie urządzenia może spowodować uszkodzenie
urządzenia, zarysowanie obudowy, bądź inna usterkę produktu.
Nie używaj produktu w gorącym, zimnym, zakurzonym bądź zawilgoconym otoczeniu.
Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może je zniszczyć.
Szczeliny i otwory w obudowie są otworami wentylacyjnymi i nie należy ich
zasłaniać. Zablokowanie otworów wentylacyjnych może spowodować
przegrzanie urządzenia.
Produkt bezpieczny, zgodny z wymaganiami UE.
Produkt wyprodukowany zgodnie z europejska norma RoHS.
Użycie symbolu WEEE (przekreślony kosz) oznacza, że niniejszy produkt nie może być
traktowany jako odpad domowy. Prawidłowa utylizacja zużytego sprzętu pozwala
uniknąć zagrożeń dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego, wynikających z możliwej
obecności w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych,
a także niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu. Zbiórka selektywna
pozwala także na odzyskiwanie materiałów i komponentów, z których wyprodukowane
było urządzenie. W celu uzyskania szczegółowych informacji dotyczących recyklingu
niniejszego produktu należy skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej,
w którym dokonano zakupu, lub organem władzy lokalnej.
HAUPTMERKMALE
Drehbereich: 270 / 900°
Realistische Pedale
Schaltwippen
Tastenprogrammierung
SPEZIFIKATION
Gesamtzahl der Tasten
Aktions-Tasten
Steuerkreuz
Schaltwippen
Pedale
Eingangsschnittstelle
Kommunikation
Vibrationen
Anschluss
Kabellänge
Abmessungen des Lenkrads
Abmessungen der Pedale
15
10
Ja, 8-Richtung
Ja
Bremse, Gas
X-input, D-input
Verdrahtet
Ja
USB
2 m
35 x 29 x 28 cm
31/18 x 23 x 14 cm
PAKET-INHALT
1x Lenkrad
1x Pedale
2x Befestigungsgri
1x Anleitung
SWITCH
WICHTIG! Vor dem Anschließen des Lenkrads die Unterstützungsfunktion des
PRO-Controllers im Menü der Konsole einschalten.
Schließen Sie das USB-Kabel des Lenkrads an eine freie USB-Buchse an der
Dockingstation an (die Konsole muss angedockt sein). Alternativ kann das
Lenkrad mit einem TYPE-C-Adapter (nicht mitgeliefert) direkt an die Konsole
angeschlossen werden.
Schalten Sie die Konsole ein.
Das Lenkrad beginnt eine automatische Konguration der Verbindung. Nach
Abschluss der Konguration leuchtet die LED des Spielers auf.
Das Lenkrad ist fertig.
PS4
Schließen Sie das USB-Kabel des Lenkrads an eine freie USB-Buchse an der
Konsole an.
Schalten Sie die Konsole ein.
Verbinden Sie das Lenkrad mithilfe eines USB-Kabels* mit dem
PS4-Controller**. Der Controller muss ausgeschaltet sein. Das Anschließen des
Controllers ist für das Funktionieren des Lenkrads notwendig.
Nach dem Aufbau der Verbindung leuchtet die LED auf.
Das Lenkrad ist fertig.
ANFORDERUNGEN
Konsole oder PC mit USB-Anschluss
Windows® XP/Vista/7/8/10
Microsoft® Xbox® One, 360; Sony®
PlayStation® 3, 4; Nintendo® Switch®
INSTALLATION
PC
Schließen Sie den Kabelstecker der Pedale (1) an die Buchse am Lenkrad (2) an.
Schließen Sie das USB-Kabel des Lenkrads (4) an die freie USB-Buchse am Computer an.
Das Lenkrad ist fertig.
GARANTIE
2 Jahre begrenzte Herstellergarantie
* Kabel wird nicht mitgeliefert
** Ein Original-Controller – obwohl empfohlen – ist nicht erforderlich. Der
Hersteller garantiert jedoch nicht, dass jeder Ersatz eines Original-Controllers
funktionieren und/oder ordnungsgemäß funktionieren wird
*** Für die X360 ist ein drahtgebundener Controller erforderlich
XBOX1/360
Schließen Sie das USB-Kabel des Lenkrads an eine freie USB-Buchse an der Konsole an.
Schalten Sie die Konsole ein.
Verbinden Sie das Lenkrad mithilfe eines USB-Kabels* mit dem X1/X360-Controller**.
Der Controller muss ausgeschaltet sein. Das Anschließen des Controllers ist für das
Funktionieren des Lenkrads notwendig***.
Nach dem Aufbau der Verbindung leuchtet die LED auf.
Das Lenkrad ist fertig.
PS3
Schließen Sie das USB-Kabel des Lenkrads an eine freie USB-Buchse an der
Konsole an.
Schalten Sie die Konsole ein.
Das Lenkrad beginnt eine automatische Konguration der Verbindung.
Nach Abschluss der Konguration leuchtet die LED des Spielers auf.
Das Lenkrad ist fertig.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
KONFIGURATION DER EMPFINDLICHKEIT
DES LENKRADS
PROG-Taste drücken, die rote Leuchtdiode fängt an zu blinken.
Für hohe Empndlichkeit auf dem Steuerkreuz drücken.
Für mittlere Empndlichkeit auf dem Steuerkreuz drücken.
Für geringe Empndlichkeit auf dem Steuerkreuz drücken.
UMSCHALTEN ZWISCHEN BETRIEBSARTEN X-INPUT
UND D-INPUT
Um zwischen den Modi X-Input und D-Input zu wechseln, während das Rad an
den PC angeschlossen ist, halten Sie die MODE-Taste 3 Sekunden lang gedrückt.
Die rote LED leuchtet dauerhaft, wenn die Änderung abgeschlossen ist.
DREHBEREICH-EINSTELLUNG
Zum Ändern des maximalen Drehbereichs den Schalter verwenden. Die Position
links steht für den 900°-Modus und die Position rechts für den 270°-Modus.
PERSONALISIERUNG DES DREHBEREICHS
Um den eektiven* Drehbereich zu ändern, wie folgt vorgehen:
Schalter auf 900° stellen.
PROG-Taste drücken, die rote Leuchtdiode fängt an zu blinken.
Das Lenkrad in die gewünschte Position (mind. 60°) drehen und halten.
Zur Bestätigung die Taste OPTIONS drücken.
*Die Einstellung beeinusst nicht die tatsächliche Drehung des Lenkrads,
sondern nur das übertragene Signal
LÖSCHEN DER ZUORDNUNG EINER
EINZELNEN TASTE
PROG-Taste drücken, die rote Leuchtdiode fängt an schnell zu blinken.
Die gewünschte FUNCTION-Taste drücken. Die rote Leuchtdiode fängt an
deutlich langsamer zu blinken.
Die gleiche FUNCTION-Taste erneut drücken. Die rote Leuchtdiode fängt an
durchgehend zu leuchten und die Funktion der Taste wird wiederhergestellt.
LÖSCHEN DER ZUORDNUNG
ALLER TASTEN
PROG-Taste drücken, die rote Leuchtdiode fängt an schnell zu blinken.
Drücken Sie die Taste OPTIONS und halten Sie diese 4 Sekunden lang.
PROGRAMMIERUNG DER PEDALE UND WIPPEN
ALS Y-ACHSE
PROG-Taste drücken, die rote Leuchtdiode fängt an schnell zu blinken.
Taste auf dem Steuerkreuz drücken. Die rote Leuchtdiode fängt
an durchgehend zu leuchten.
TASTENPROGRAMMIERUNG
Die Tasten ABXY, L1, L2, R1 und R2 (BASE-Tasten) können den Tasten der linken
und rechten Schaltwippe sowie den Gas-, Brems-, L3- und L3-Tasten (FUNCTION-
-Tasten) zugeordnet werden.
PROG-Taste drücken, die rote Leuchtdiode fängt an schnell zu blinken.
Die gewünschte FUNCTION-Taste drücken. Die rote Leuchtdiode fängt an
deutlich langsamer zu blinken.
Die gewünschte BASE-Taste drücken. Die voreingestellte Funktion der Taste wird
der zuvor gedrückten FUNCTION-Taste zugeordnet. Die rote Leuchtdiode fängt
an durchgehend zu leuchten.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
SICHERHEITSINFORMATION ALLGEMEINE
Gebrauchsanweisung verwenden.
Nicht autorisierte Reparaturen oder nehmen Sie das Gerät in Stücke machen
die Garantie nichtig und kann das Produkt beschädigt werden.
Vermeiden Sie, um mit einem harten Gegenstand getroen oder Reibung,
sonst wird es führen zu Oberächen oder andere Hardware-Schäden zu
mahlen.
Das Produkt in niedrige und hohe Temperaturen, darf nicht in starken
Magnetfeldern und in der feuchten oder staubigen Atmosphäre.
Lassen Sie nicht fallen, klopfen oder eine Erschütterung des Gerätes. Eine
grobe Behandlung kann es zu brechen.
Diese Produkt ist auf Übereinstimmung mit den Anforderungen einer EU-Richtlinie.
Diese Produkt wird in Übereinstimmung mit der RoHS Direktive hergestellt.
Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Produkt nicht mit
dem unsortierten Hausmüll entsorgt werden darf. Die ordnungsgemäße Behandlung von
Elektro und Elektronik-Altgaräten trägt dazu bei, dass die für Mensch und Umwelt
gefährliche Substanzen, sowie durch nicht ordnungsgemäße Lagerung und Weiterverar-
beitung der Altgeräte entstehen, vermieden werden. Selektive Sammlung beiträgt dazu,
das die Materialien und Komponenten, aus denen das Gerät hergestellt wurde, recycelt
werden können. Die separate Sammlung und Verwertung alter Elektrogeräte verhindert,
dass darin enthaltene Stoe die Gesundheit des Menschen und die Umwelt gefährden.
CARACTERÍSTICAS
PRINCIPALES
Rango de giro 270 / 900 grados
Pedales realistas
Paletas de cambio de marchas
Botones programables
ESPECIFICACIONES
Número total de pulsadores
Pulsadores de acción
Panel de direcciones
Paletas de cambio de marchas
Pedales
Interfaz de entrada
Comunicación
Vibración
Conector
Longitud del cable
Dimensiones del volante
Dimensiones de los pedales
15
10
Sí, 8 direcciones
Freno, Acelerador
X-input, D-input
Por cable
USB
2 m
35 x 29 x 28 cm
31/18 x 23 x 14 cm
CONTENIDO
1x volante
1x pedales
2x soporte de jación
1x manual de usuario
SWITCH
¡IMPORTANTE! Antes de conectar el volante, activa la función de
compatibilidad del controlador PRO en el menú de la consola.
Conecta el cable USB del volante a una toma USB libre en la estación base (la
consola tiene que estar conectada a la estación base). También puedes utilizar
el adaptador TYPE-C (no incluido en el suministro) para conectar el volante
directamente a la consola.
Enciende la consola.
El volante iniciará un proceso automático de conguración de la conexión. Una
vez nalizado el proceso, se encenderá el LED.
El volante está listo.
PS4
Conecta el cable USB del volante a una toma USB libre de la consola.
Enciende la consola.
Conecta el volante mediante el cable USB* al mando** de la consola PS4. El
mando debe estar desactivado. La conexión del mando es fundamental para
que el volante funcione corractamente.
Una vez establecida la conexión, se encenderá el indicador LED.
El volante está listo.
REQUISITOS
Consola u ordenador con toma USB
Windows® XP/Vista/7/8/10
Microsoft® Xbox® One, 360; Sony®
PlayStation® 3, 4; Nintendo® Switch®
INSTALACIÓN
PC
Conecta el enchufe del cable de los pedales (1) a la toma del volante (2).
Conecta el cable USB del volante (4) a cualquier toma USB del ordenador.
El volante está listo para su uso.
GARANTÍA
2 años de garantía del fabricante
* El cable no está incluido
** Se recomienda usar el mando original, aunque no es obligatorio. No obstante,
el fabricante no garantiza que todos los equipos de sustitución de mando
original funcionen y/o funcionen correctamente
*** Para X360, se requiere un controlador con cable
XBOX1/360
Conecta el cable USB del volante a una toma USB libre de la consola.
Enciende la consola.
Conecta el volante mediante el cable USB* al mando** de la consola X1/ X360.
El mando debe estar desactivado. La conexión del mando es fundamental para que el
volante funcione correctamente***.
Una vez establecida la conexión, se encenderá el indicador LED.
El volante está listo.
PS3
Conecta el cable USB del volante a una toma USB libre de la consola.
Enciende la consola.
El volante iniciará un proceso automático de conguración de la conexión.
Una vez nalizado el proceso, se encenderá el LED.
El volante está listo.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
CONFIGURACIÓN DE LA SENSIBILIDAD
DEL VOLANTE
Presiona el pulsador PROG, el LED rojo empezará a parpadear.
Para una alta sensibilidad, presiona en el panel de direcciones.
Para la sensibilidad media, presiona en el panel de direcciones.
Para la sensibilidad baja, presiona en el panel de control.
CAMBIO ENTRE LOS MODOS
X-INPUT Y D-INPUT
Para cambiar el modo de operación del volante entre X-input y D-input, presiona
y mantén pulsado el botón MODE durante 3 segundos con el volante conectado
al ordenador.
Una vez nalizado el cambio, se encenderá el LED rojo.
CONFIGURACIÓN DEL RANGO DE GIRO
Para cambiar el rango máximo de giro del volante, utiliza el selector. La posición
izquierda indica el modo de 900 grados, la posición derecha indica el modo de
270 grados.
PERSONALIZACIÓN DEL RANGO DE GIRO
Para cambiar el rango de giro efectivo* del volante, realiza los siguientes pasos:
Coloca el selector en la posición de 900 grados.
Presiona el pulsador PROG, el LED rojo empezará a parpadear.
Gira el volante hasta la posición deseada (mínimo 60 °) y mantenlo así.
Presiona el pulsador OPTIONS para conrmar.
*El ajuste no afecta al giro real del volante, sino única y exclusivamente a la
señal emitida
BORRADO DE LA PROGRAMACIÓN
DE UN PULSADOR
Presiona el pulsador PROG, el LED rojo empezará a parpadear rápidamente.
Presiona el pulsador de FUNCIÓN deseado. El LED rojo parpadeará mucho
más despacio.
Vuelve a presionar el mismo pulsador de FUNCIÓN. El LED rojo emitirá una luz
continua, y se restaurará la función del pulsador.
BORRADO DE LA PROGRAMACIÓN DE TODOS
LOS PULSADORES
Presiona el pulsador PROG, el LED rojo empezará a parpadear rápidamente.
Presiona y mantén pulsado el botón OPTIONS durante 4 segundos.
PROGRAMACIÓN DE LOS PEDALES Y LAS
PALETAS COMO EL EJE Y
Presiona el pulsador PROG, el LED rojo empezará a parpadear rápidamente.
Presiona en el panel de direcciones. El LED rojo emitirá una luz continua.
PROGRAMACIÓN DE LOS PULSADORES
Los pulsadores ABXY, L1, L2, R1 y R2 (pulsadores de BASE) se pueden asignar a los
pulsadores de la paleta izquierda y derecha de cambio de marchas, el acelerador,
el freno, L3 y L3 (pulsadores de FUNCIÓN).
Presiona el pulsador PROG, el LED rojo empezará a parpadear rápidamente.
Presiona el pulsador de FUNCIÓN deseado. El LED rojo parpadeará mucho
más despacio.
Presiona el pulsador de BASE deseado. Su función predeterminada se asignará al
pulsador de FUNCIÓN previamente pulsado. El LED rojo emitirá una luz continua.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
SEGURIDAD GENERALIDADES
Utilizar de acuerdo con el uso previsto.
Cualquier intento no autorizado de desmontar el dispositivo puede dañar el
producto y anular la garantía.
Los golpes y caídas pueden causar daños en el dispositivo, arañazos en la
carcasa u otros fallos del producto.
No utilice el producto en un entorno demasiado caliente, frío, polvoriento
o húmedo.
El uso inadecuado puede resultar en daños al dispositivo.
Las ranuras y aberturas de la carcasa son aberturas de ventilación y no deben
taparse.
El bloqueo de las aberturas de ventilación puede causar el sobrecalentamien-
to del dispositivo.
Producto seguro, conforme a los requisitos de la UE.
Producto fabricado de acuerdo con la norma europea RoHS.
El símbolo WEEE (cubo de basura tachado) indica que el presente producto no se puede
tratar como basura doméstica. La eliminación adecuada de los residuos de aparatos evita
los riesgos para la salud humana y el medio ambiente derivados de la posible presencia
de sustancias, mezclas y componentes peligrosos en los aparatos, así como del
almacenamiento y procesamiento inadecuados de dichos aparatos. La recogida selectiva
permite recuperar los materiales y componentes utilizados para fabricar el dispositivo.
Para más detalles sobre el reciclaje del presente dispositivo, póngase en contacto con el
distribuidor o con las autoridades locales competentes.
VLASTNOSTI
Rozsah otáčení 270/900 stupňů
Realistické pedály
Pádla řazení
Programování tlačítek
SPECIFIKACE
Počet tlačítek
Akční tlačítka
Směrová tlačítka
Lopatky řadící páky
Pedály
Vstupní rozhraní
Komunikace
Vibrace
Konektor
Délka kabelu
Rozměry volantu
Rozměry pedálů
15
10
Ano, 8-směr
Ano
Brzda, plyn
X-input, D-input
kabelové
Ano
USB
2 m
35 x 29 x 28 cm
31/18 x 23 x 14 cm
OBSAH BALENÍ
1x volant
1x pedály
2x montážní držák
1x návod k použití
SWITCH
DŮLEŽITÉ! Před připojením volantu zapněte v menu konzoly funkci podpory
řadiče PRO.
Připojte USB kabel volantu k volnému USB portu v dokujíci stanici konzoly
(konzola musí být připojena k dokujíci stanici). Alternativní připojení je možné
pomocí adapteru TYPE-C (není součástí balení), připojte adapter ke konzole a
volant k adaptéru.
Zapněte konzolu.
Volant spustí automatickou konguraci připojení. Po dokončení se rozsvítí LED
indikátor režimu.
Volant je připraven k použití.
PS4
Připojte pedály k volantu a následně připojte USB kabel volantu k volnému USB
portu v konzoly.
Zapněte konzolu.
Připojte volant pomocí USB kabelu* a ovladače PS4**. Ovladač musí být
vypnutý. Připojení ovladače je důležité pro správné fungování volantu.
Po navázání připojení se rozsvítí kontrolka LED.
Volant je připraven k použití.
POŽADAVKY
Konzola, nebo počítač s portem USB
Windows® XP/Vista/7/8/10
Microsoft® Xbox® One, 360; Sony®
PlayStation® 3, 4; Nintendo® Switch®
INSTALACE
PC
Připojte konektor kabelu pedálů (1) k portu na volantu (2).
Připojte USB kabel volantu (4) k USB portu v počítači.
Volant je připraven k použití.
ZÁRUČNÍ DOBA
2 roky limitovaná záruka producenta
* Kabel není součástí balení
** Doporučujeme použít originální ovladač, i když není úplně vyžadován.
Nezaručujeme však, že připojení pomocí neoriginálního ovladače bude
fungovat správně
*** Pro rízení X360 je vyžadován kabelový radic
XBOX1/360
Připojte pedály k volantu a následně připojte USB kabel volantu k volnému USB
portu v konzoly.
Zapněte konzolu.
Připojte volant pomocí USB kabelu* a ovladače X1/X360**. Ovladač musí být vypnutý.
Připojení ovladače je důležité pro správné fungování volantu***.
Po navázání připojení se rozsvítí kontrolka LED.
Volant je připraven k použití.
PS3
Připojte pedály k volantu a následně připojte USB kabel volantu k volnému
USB portu v konzoly.
Zapněte konzolu.
Volant spustí automatickou konguraci připojení. Po dokončení se rozsvítí LED
indikátor režimu.
Volant je připraven k použití.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
NASTAVENÍ CITLIVOSTI
VOLANTU
Stiskněte tlačítko PROG, červená LED dioda začne blikat.
Pro vysokou citlivost zmáčkněte na ovládači .
Pro střední citlivost zmáčkněte na ovládači .
Pro nízkou citlivost zmáčkněte na ovládači .
PŘEPÍNÁNÍ MEZI REŽIMY X-INPUT
A D-INPUT
Pro přepínání mezi režimy X-input a D-input, když volant je připojen k počítači,
přidržte tlačítko MODE po dobu 3 sekund.
Po dokončení změny rosvítí červená LED.
VOLBA ROZSAHU OTÁČENÍ
Pokud chcete změnit maximální rozsah otáčení volantu, použijte přepínač. Pozice
vlevo znamená režim 900stupňů, poloha vpravo znamená režim 270stupňů.
PŘIZPŮSOBENÍ ROZSAHU OTÁČENÍ
Pro změnu efektivního* rozsahu otáčení volantu postupujte následujícím způsobem:
Nastavte přepínač na 900stupňů.
Stiskněte tlačítko PROG, červená LED dioda začne blikat.
Otočte volantem do požadované polohy (min. 60°) a podržte.
Pro potvrzení stiskněte tlačítko OPTIONS.
*Nastavení nemá vliv na reálné otáčení volantu, ale jen a pouze na vysílaný signál
RESETOVÁNÍ PŘIŘAZENÍ
JEDNOTLIVÝCH TLAČÍTEK
Stiskněte tlačítko PROG, červená LED dioda začne blikat.
Stiskněte požadované FUNCTION tlačítko. Červená LED dioda začne blikat
viditelně pomaleji.
Opět stiskněte stejné FUNCTION tlačítko. Červená LED dioda začne svítit
nepřetržitě a funkce tlačítka bude obnovena.
RESETOVÁNÍ PŘIŘAZENÍ VŠECH TLAČÍTEK
Stiskněte tlačítko PROG, červená LED dioda začne blikat.
Stiskněte a podržte tlačítko OPTIONS na 4 sekundy.
PROGRAMOVÁNÍ PEDÁLŮ A LOPATEK
V OSI Y
Stiskněte tlačítko PROG, červená LED dioda začne blikat.
Stiskněte na ovládači . Červená LED dioda začne svítit nepřetržitě.
PROGRAMOVÁNÍ TLAČÍTEK
Tlačítka ABXY, L1, L2, R1 a R2 (BASE tlačítka) mohou být přiřazena levému
a pravému pádlu řazení, plynu, brzdě, L3 a L3 (FUNCTION tlačítka).
Stiskněte tlačítko PROG, červená LED dioda začne blikat.
Stiskněte požadované FUNCTION tlačítko. Červená LED dioda začne blikat
viditelně pomaleji.
Stiskněte požadované BASE tlačítko. Jeho výchozí funkce bude přiřazena dříve
stisknuté FUNCTION tlačítku. Červená LED dioda začne svítit nepřetržitě.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
BEZPEČNOST OBECNÉ
Používejte podle návodu.
Neautorizované pokusy otevření zařízení vedou ke ztrátě záruky, nebo
poškození výrobku.
Pád, nebo úder muže způsobit poškození a poškrábání zařízení, nebo jinou
závadu výrobku.
Nepoužívejte zařízení v horkém, studeném, prašném, nebo vlhkém prostředí
Nesprávné používání tohoto zařízení je muže zničit.
Spáry a otvory v pouzdru slouží k chlazení a neměli by být zakryté.
Zablokování větracích otvorů muže způsobit přehřátí zařízení.
Bezpečný výrobek splňující požadavky EU.
Zařízení je vyrobené v souladu s evropskou normou RoHS.
Použití symbolu WEEE (škrtnutý koš) znamená, že s těmto výrobkem nelze nakládat jak
s domácím odpadem. Správnou likvidaci výrobku pomáháte předcházet škodlivým
následkům, které mohou mít nebezpečný vliv na lidi a životní prostředí, z možné
přítomnosti nebezpečných látek, směsí, nebo komponentů, jakož i nesprávné skladování
a zpracování takového výrobku. Tříděný sběr odpadu pomáhá recyklovat materiály
a součásti, ze kterých bylo zařízení vyrobeno. Podrobné informace o recyklaci tohoto
výrobku Vám poskytne prodejce, nebo místní orgány státní správy.
VLASTNOSTI
Rozsah otáčok 270 / 900 stupňov
Realistické pedále
Lopatky radenia rýchlosti
Programovanie tlačidiel
ŠPECIFIKÁCIA
Počet tlačidiel
Akčné tlačidlá
Smerová tlačidlá
Lopatky radiacej páky
Pedály
Vstupné rozhranie
Komunikácia
Vibrácie
Konektor
Dĺžka kábla
Rozmery volantu
Rozmery pedálov
15
10
Áno, 8 smerov
Áno
Brzda, plyn
X-input, D-input
káblové
Áno
USB
2 m
35 x 29 x 28 cm
31/18 x 23 x 14 cm
OBSAH BALENIA
1x volant
1x pedály
2x montážny držiak
1x návod na použitie
SWITCH
DÔLEŽITÉ! Pred pripojením volantu zapnite funkciu obsluhy ovládača PRO
vponuke konzoly.
Pripojte USB kábel volantu k voľnému USB portu v dokujúcej stanici konzoly
(konzola musí byť pripojená k dokujúcej stanici). Alternatívne pripojenie je
možné pomocou adaptéra TYPE-C (nie je súčasťou balenia), pripojte adapter
ku konzoly a volant k adaptéru.
Zapnite konzolu.
Volant spustí automatickú konguráciu pripojenia. Po dokončení sa rozsvieti
LED indikátor režimu.
Volant je pripravený na použitie.
PS4
Pripojte pedále k volantu a následne pripojte USB kábel volantu k voľnému
USB portu v konzoly.
Zapnite konzolu.
Pripojte volant pomocou USB kábla* a ovládača PS4**. Ovládač musí byť
vypnutý. Pripojenie ovládača je dôležité pre správne fungovanie volantu.
Po naviazaní pripojenia sa rozsvieti kontrolka LED.
Volant je pripravený na použitie.
POŽIADAVKY
Konzola, alebo počítač s portom USB
Windows® XP/Vista/7/8/10
Microsoft® Xbox® One, 360; Sony®
PlayStation® 3, 4; Nintendo® Switch®
INŠTALÁCIA
ZÁRUČNÁ DOBA
2 roky limitovaná záruka producenta
* Kábel nie je súčasťou balenia
** Odporúčame použiť originálny ovládač, aj keď nie je úplne vyžadovaný.
Nezaručujeme však, že pripojenie pomocou neoriginálneho ovládača bude
fungovať správne
*** V prípade kontroly X360 je potrebný káblový radic
XBOX1/360
Pripojte pedále k volantu a následne pripojte USB kábel volantu k voľnému USB
portu v konzoly.
Zapnite konzolu.
Pripojte volant pomocou USB kábla* a ovládača X1/X360**. Ovládač musí byť vypnutý.
Pripojenie ovládača je dôležité pre správne fungovanie volantu***.
Po naviazaní pripojenia sa rozsvieti kontrolka LED.
Volant je pripravený na použitie.
PS3
Pripojte pedále k volantu a následne pripojte USB kábel volantu k voľnému
USB portu v konzoly.
Zapnite konzolu.
Volant spustí automatickú konguráciu pripojenia. Po dokončení sa rozsvieti
LED indikátor režimu.
Volant je pripravený na použitie.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
PC
Pripojte konektor kábla pedálov (1) k portu na volante (2).
Pripojte USB kábel volantu (4) k USB portu v počítači.
Volant je pripravený na použitie.
NASTAVENIE CITLIVOSTI
VOLANTU
Po stlačení tlačidla PROG začne blikať červená LED dióda.
Pre vysokú citlivosť stlačte na podložke smeru.
Pre strednú citlivosť stlačte na podložke smeru.
Pre nízku citlivosť stlačte na podložke smeru.
PREPÍNANIE MEDZI REŽIMAMI X-INPUT
A D-INPUT
Pre prepínanie medzi režimami X-input a D-input, keď volant je pripojený
k počítaču, pridržte tlačidlo MODE po dobu 3 sekúnd.
Po dokončení zmeny rozvieti červená LED.
NASTAVENIE ROZSAHU OTÁČANIA
Ak chcete zmeniť maximálny rozsah otáčania volantu, použite spínač.
Poloha vľavo označuje režim 900 stupňov, poloha vpravo režim 270 stupňov.
PERSONALIZÁCIA ROZSAHU OTÁČANIA
Ak chcete zmeniť účinný* rozsah otáčania volantu, postupujte nasledovne:
Prepínač nastavte na 900 stupňov.
Po stlačení tlačidla PROG začne blikať červená LED dióda.
Volant otočte do požadovanej polohy (min. 60°) apodržte ho.
Nastavenie potvrďte stlačením tlačidla OPTIONS.
*Nastavenie nemá vplyv na skutočný uhol otáčania volantu, iba na prenášaný signál.
RESETOVANIE PRIRADENIA
JEDNÉHO TLAČIDLA
Po stlačení tlačidla PROG začne blikať červená LED dióda.
Stlačte požadované tlačidlo FUNCTION. Červená LED dióda začne blikať
výrazne pomalšie.
Opätovne stlačte to isté tlačidlo FUNCTION. Červená LED dióda sa rozsvieti
neprerušovaným svetlom afunkcia tlačidla sa obnoví.
RESETOVANIE PRIRADENIA
VŠETKÝCH TLAČIDIEL
Po stlačení tlačidla PROG začne blikať červená LED dióda.
Stlačte a podržte tlačidlo OPTIONS na 4 sekundy.
PROGRAMOVANIE PEDÁLOV A LOPATIEK V OSI Y
Po stlačení tlačidla PROG začne blikať červená LED dióda.
Stlačte na podložke smeru. Červená LED dióda sa rozsvieti neprerušovaným svetlom.
PROGRAMOVANIE TLAČIDIEL
Tlačidlá ABXY, L1, L2, R1 aR2 (tlačidlá BASE) môžu byť priradené ktlačidlám ľavej a
pravej lopatky radenia rýchlosti, plynu, brzdy, L3 aR3 (tlačidlá FUNCTION).
Po stlačení tlačidla PROG začne blikať červená LED dióda.
Stlačte požadované tlačidlo FUNCTION. Červená LED dióda začne blikať
výrazne pomalšie.
Stlačte požadované tlačidlo BASE. Jeho predvolená funkcia bude priradená
k predtým stlačenému tlačidlu FUNCTION. Červená LED dióda sa rozsvieti
neprerušovaným svetlom.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
BEZPEČNOST VŠEOBECNÉ
Používajte podľa návodu.
Neautorizované pokusy otvorenia zariadenia vedú ku strate záruky, alebo
poškodeniu výrobku.
Pád, alebo úder môže spôsobiť poškodenie a poškrabanie zariadenia, alebo
inú závadu výrobku.
Nepoužívajte zariadenie v horúcom, studenom, prašnom, alebo
vlhkom prostredí.
Nesprávne používanie tohto zariadenia je môže zničiť.
Škáry a otvory v puzdre slúžia na chladenie a nemali by byt zakryté
Zablokovanie vetracích otvorov môže spôsobiť prehriatie zariadenia.
Bezpecný výrobok splnujúci požiadavky EÚ.
Zariadenie je vyrobené v súlade s európskou normou RoHS.
Použitie symbolu WEEE (škrtnutý kôš) znamená, že s týmto výrobkom nemožno nakladať
ako s domácim odpadom. Správnou likvidáciou výrobku pomáhate predchádzať
škodlivým následkom, ktoré môžu mať nebezpečný vplyv na ľudí a životné prostredie,
z možnej prítomnosti nebezpečných látok, zmesí, alebo komponentov, ako aj nesprávne
skladovanie a spracovanie takéhoto výrobku. Triedený zber odpadu pomáha recyklovať
materiály a komponenty, z ktorých boli tieto zariadenia vyrobené. Podrobné informácie
o recyklácii tohto výrobku Vám poskytne predajca, alebo miestne orgány štátnej správy.
INFORMATII
Interval de virare 270 / 900 grade
Pedale realiste
Manete de schimbat viteze
Programarea tastelor
SPECIFICATII TEHNICE
Numărul total de taste
Tastele de acțiune
Pad direcție
Palete schimbare de viteze
Pedale
Interfață intrare
Comunicare
Vibrații
Conector
Lungime cablu
Dimensiuni volan
Dimensiuni pedale
15
10
Da, cu 8 direcții
Da
Frână, accelerație
X-input, D-input
Prin cablu
Da
USB
2 m
35 x 29 x 28 cm
31/18 x 23 x 14 cm
CONTINUT PACHET
1x volan
1x pedale
2x suport de montare
1x instrucțiune
SWITCH
IMPORTANT! Înainte de a conecta volanul, activați funcția de asistență
a controlerului PRO în meniul consolei.
Conectați cablul USB al volanului la un port USB liber de pe stația de docare
(consola trebuie conectată). În mod alternativ, utilizând un adaptor TYPE-C (nu
este inclus) conectați volanul direct la consolă.
Activați consola.
Volanul va începe congurarea automată a conexiunii. După nalizarea
acesteia, indicatorul LED al jucătoruluiva începe să lumineze.
Volanul poate  folosit.
PS4
Conectați cablul USB al volanului la un port USB liber din consolă.
Activați consola.
Conectați volanul cu cablu USB * și controlerul ** PS4. Controlerul trebuie
să e dezactivat. Conectarea controlerului este crucială pentru
funcționarea volanului.
După ce a fost stabilită conexiunea, indicatorul LED va începe să lumineze.
Volanul poate  folosit.
CERINTE DE SISTEM
Consola sau PC cu port USB
Windows® XP/Vista/7/8/10
Microsoft® Xbox® One, 360; Sony®
PlayStation® 3, 4; Nintendo® Switch®
INSTALARE
PC
Conectați mufa cablului de la pedale (1) la portul de pe volan (2).
Conectați cablul USB al volanului (4) la portul USB liber al computerului.
Volanul poate  folosit.
GARANTIE
2 ani cu raspundere limitata
* Cablul nu este inlus în kit
** Controlerul original deși recomandat nu este necesar. Cu toate acestea,
producătorul nu garantează că orice înlocuitor al controlerului inițial va funcționa
și/sau va funcționa corect
*** În cazul controlului X360 este necesar un controler cu r
XBOX1/360
Conectați cablul USB al volanului la un port USB liber din consolă.
Activați consola.
Conectați volanul cu cablu USB* și controlerul ** X1/X360. Controlerul trebuie să e
dezactivat. Conectarea controlerului este crucială pentru funcționarea volanului***.
După ce a fost stabilită conexiunea, indicatorul LED va începe să lumineze.
Volanul poate  folosit.
PS3
Conectați cablul USB al volanului la un port USB liber din consolă.
Activați consola.
Volanul va începe congurarea automată a conexiunii. După nalizarea
acesteia, indicatorul LED al jucătoruluiva începe să lumineze.
Volanul poate  folosit.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
CONFIGURAŢIA SENSIBILITĂŢII
VOLANULUI
Apăsaţi butonul PROG, indicatorul LED roşu va începe să clipească.
Pentru o sensibilitate ridicată, apăsați pe padul direcțional.
Pentru o sensibilitate medie, apăsați pe padul direcțional.
Pentru o sensibilitate joasă, apăsați pe padul direcțional.
COMUTAREA INTRE MODURILE X-INPUT
SI D-INPUT
Pentru a comuta între modurile de intrare X și de intrare D în timp ce roata
este conectată la computer, apăsați și mențineți apăsat butonul MODE timp
de 3 secunde.
LED-ul roșu se va aprinde solid după ce modicarea va  făcută.
REGLAŢI CONFIGURAREA RAZEI
Pentru a schimba raza maximă de virare a volanului, utilizați comutatorul. Poziţia
din stânga înseamnă 900 de grade, poziţia din dreapta înseamnă 270 de grade.
PERSONALIZAREA INTERVALULUI DE
VIRARE
Pentru a schimba unghiul efectiv* de virare, efectuaţi următoarele acţiuni:
Setați comutatorul la 900 grade.
Apăsaţi butonul PROG, indicatorul LED roşu va începe să clipească.
Rotiți volanul în poziția dorită (min 60°) și mențineți-o.
Apăsaţi butonul OPTIONS pentru a conrma.
*Setarea nu afectează raza de direcție reală, ci doar semnalul transmis
ȘTERGEREA ALOCĂRII UNUI
SINGUR BUTON
Apăsaţi butonul PROG, indicatorul LED roşu va începe să clipească.
Apăsați butonul de FUNCTION. Indicatorul LED roșu va clipi mai lent.
Apăsaţi butonul FUNCTION din nou. Indicatorul LED roșu va lumina continuu. Iar
funcţia butonului va  restabilită.
ȘTERGEREA ALOCĂRII
TUTUROR BUTOANELOR
Apăsaţi butonul PROG, indicatorul LED roşu va începe să clipească.
Apăsați și țineți apăsat butonul OPTIONS timp de 4 secunde.
PROGRAMAREA PEDALELOR ȘI
A PALETELOR CA AXA Y
Apăsaţi butonul PROG, indicatorul LED roşu va începe să clipească.
Apăsați pe padul de direcție. Indicatorul LED roșu va lumina continuu.
PROGRAMAREA BUTOANELOR
Butoanele ABXY, L1, L2, R1 și R2 (butoanele BASE) pot  alocate schimbătorului de
viteză stânga și dreapta, butoane de gaz, frână, L3 și L3 (butoanele FUNCTION).
Apăsaţi butonul PROG, indicatorul LED roşu va începe să clipească.
Apăsați butonul de FUNCTION. Indicatorul LED roșu va clipi mai lent.
Apăsați butonul BASE dorit. Funcția sa implicită va  atribuită butonului
FUNCTION apăsat anterior. Indicatorul LED roșu va lumina continuu.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
SIGURANTA IN UTILIZARE GENERALE
Folositi produsul in scopul pentru care a fost creat.
Reparatiile neautorizate sau dezasamblarea produsului duc la anularea
garantiei si pot cauza deteriorarea lui.
Evitati lovirea sau frecarea echipamentului cu obiecte dure; acestea pot duce
la deteriorarea carcasei sau la defectiuni hardware.
Nu folositi si nu depozitati echipamentul: in zone prafuite sau murdare, in
conditii de temperaturi extreme (scazute-inalte), in medii cu umiditate mare,
in apropiere de campuri magnetice puternice.
Nu scapati, loviti sau scuturati echipamenul (utilizarea brutala poate duce la
spargerea sa).
Fantele si deschiderile carcasei sunt destinate ventilatiei si nu trebuie
acoperite. Acoperirea acestora poate duce la incalzirea excesiva
a echipamentului.
Produsul este unul sigur, conform cu cerintele UE.
Acest produs este fabricat in concordanta cu standardul european RoHS.
Utilizarea simbolului WEEE (pubela taiata cu un X) indica faptul ca acest produs nu este
deseu menajer. Cand reciclati deseurile in mod corespunzator protejati mediul
inconjurator. Colectarea separata a echipamentului folosit ajuta la eliminarea efectelor
daunatoare pentru sanatatea umana, cauzate de depozitarea si prelucrarea necorespun-
zatoare a acestor echipamente. Colectarea separata ajuta de asemenea, la recuperarea
materialelor si componentelor scoase din uz pentru productia dispozitivului in cauza.
Pentru informatii detaliate privind reciclarea acestui produs va rugam sa contactati
vanzatorul sau autoritatile locale.
FŐBB JELLEMZŐK
Elfordulási tartomány: 270/900 fok
Realisztikus pedálok
Sebességváltó lapátok
Gombok programozása
SPECIFIKÁCIÓ
Nyomógombok teljes száma
Akció nyomógombok
Iránypad
Sebességváltó lapátok
Pedálok
Bemeneti interfész
Kommunikáció
Rezgések
Csatlakozók
Vezeték hossza
Kormány méretei
Pedálok méretei
15
10
Igen, 8 irányú
Igen
Fék, Gáz
X-input, D-input
Vezetékes
Igen
USB
2 m
35 x 29 x 28 cm
31/18 x 23 x 14 cm
TARTALOM
1x kormány
1x pár pedál
2x rögzítő tartó
1x utasítás
SWITCH
FONTOS! A kormány csatlakoztatása előtt kapcsolja be a PRO kontroller
kezelése funkciót a konzol menüjében.
Csatlakoztassa a kormány USB kábelét a dokkoló állomás szabad USB aljzatába
(a konzolnak kódoltnak kell lennie). Alternatívaként, egy C típusú adapter
felhasználásával (nem része a szettnek) csatlakoztassa a kormányt közvetlenül
a konzolhoz.
Kapcsolja be a konzolt.
A kormány indítja az összeköttetés automatikus kongurációját.
Ennek befejeztével a LED jelzőfény kigyullad.
Ezzel a kormány kész.
PS4
Csatlakoztassa a kormány USB kábelét a konzolon lévő szabad USB aljzatba.
Kapcsolja be a konzolt.
Csatlakoztassa a kormányt az USB* kábellel a PS4 kontrollerhez**. A kontroller
ekkor legyen kikapcsolva. A kontroller csatlakoztatása lényeges, hogy
a kormány működni tudjon.
A kapcsolat létrejötte után a LED jelzőfény kigyullad.
Ezzel a kormány kész.
KÖVETELMÉNYEK
Konzol vagy PC USB porttal
Windows® XP/Vista/7/8/10
Microsoft® Xbox® One, 360; Sony®
PlayStation® 3, 4; Nintendo® Switch®
TELEPÍTÉS
PC
Csatlakoztassa a pedálok kábelének (1) dugaszát a kormányon lévő (2) aljzatba.
Csatlakoztassa a kormány (4) USB kábelét a számítógép szabad USB aljzatába.
Ezzel a kormány kész.
JÓTÁLLÁS
2 év gyártói garancia
* A kábel nem része a szettnek
** Bár javasolt, de nem kötelező az eredeti kontroller használata. A gyártó
azonban nem garantálja, hogy az eredeti kontroller minden helyettesítője
működni fog, illetve megfelelően fog működni
*** X360 konzol esetén vezetékes kontrollerre van szükség
XBOX1/360
Csatlakoztassa a kormány USB kábelét a konzolon lévő szabad USB aljzatba.
Kapcsolja be a konzolt.
Csatlakoztassa a kormányt az USB* kábellel az X1/X360 kontrollerhez**. A kontroller
ekkor legyen kikapcsolva. A kontroller csatlakoztatása lényeges, hogy a kormány
működni tudjon***.
A kapcsolat létrejötte után a LED jelzőfény kigyullad.
Ezzel a kormány kész.
PS3
Csatlakoztassa a kormány USB kábelét a konzolon lévő szabad USB aljzatba.
Kapcsolja be a konzolt.
A kormány indítja az összeköttetés automatikus kongurációját. Ennek
befejeztével a LED jelzőfény kigyullad.
Ezzel a kormány kész.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
KORMÁNY ÉRZÉKENYSÉGÉNEK
KONFIGURÁLÁSA
Nyomja meg a PROG nyomógombot, a piros LED dióda villogni kezd.
Magas érzékenységhez nyomja meg a gombot az iránypadon.
Közepes érzékenységhez nyomja meg a gombot az iránypadon.
Alacsony érzékenységhez nyomja meg a gombot az iránypadon.
VÁLTÁS X-INPUT ÉS D-INPUT
MÓD KÖZÖTT
A kormány üzemmódjának X-input és D-input közötti váltása céljából nyomja
meg és tartsa benyomva a MODE nyomógombot, miközben a kormány
csatlakozik a számítógéphez.
Az átkapcsolás végeztével kigyullad a piros LED dióda.
ELFORDULÁSI TARTOMÁNY BEÁLLÍTÁSA
A kormány maximális elfordulási tartományának beállításához használja az
átkapcsolót. A baloldali állás 900 fokos, a jobboldali pedig 270 fokos módot jelent.
AZ ELFORDULÁSI TARTOMÁNY
SZEMÉLYRE SZABÁSA
A kormány tényleges* elfordulási tartományának megváltoztatásához végezze el
a következőket:
Állítsa be az átkapcsolót 900 fokos állásba.
Nyomja meg a PROG nyomógombot, a piros LED dióda villogni kezd.
Forgassa el a kormányt a kívánt helyzetbe (min 60°), és tartsa ott.
Megerősítésként nyomja meg az OPTIONS nyomógombot.
*A beállítás kizárólag az elküldött jelet befolyásolja, a kormány tényleges
elfordulását nem
NYOMÓGOMB HOZZÁRENDELÉSÉNEK TÖRLÉSE
Nyomja meg a PROG nyomógombot, a piros LED dióda gyorsan villogni kezd.
Nyomja meg a kívánt FUNCTION nyomógombot. A piros LED dióda
észrevehetően lassabban kezd villogni.
Nyomja meg ismételten ugyanazt a FUNCTION nyomógombot. A piros LED
dióda folyamatos fénnyel kezd világítani, a nyomógomb funkciója pedig visszaáll.
ÖSSZES NYOMÓGOMB
HOZZÁRENDELÉSÉNEK TÖRLÉSE
Nyomja meg a PROG nyomógombot, a piros LED dióda gyorsan villogni kezd.
Nyomja meg és tartsa benyomva 4 másodpercig az OPTIONS nyomógombot.
PROGRAMAREA PEDALELOR ȘI
A PALETELOR CA AXA Y
Apăsaţi butonul PROG, indicatorul LED roşu va începe să clipească.
Apăsați pe padul de direcție. Indicatorul LED roșu va lumina continuu.
A NYOMÓGOMBOK PROGRAMOZÁSA
Az ABXY, L1, L2, R1 és R2 nyomógombok (BASE nyomógombok) hozzárendel-
hetők a bal és a jobb lapátok sebességváltó, gáz, fék, L3 és L3 nyomógombjaihoz
(FUNCTION nyomógombok).
Nyomja meg a PROG nyomógombot, a piros LED dióda gyorsan villogni kezd.
Nyomja meg a kívánt FUNCTION nyomógombot. A piros LED dióda
észrevehetően lassabban kezd villogni.
Nyomja meg a kívánt BASE nyomógombot. Ennek alapértelmezett funkciója
hozzárendelődik az előzőleg megnyomott FUNCTION nyomógombhoz. A piros
LED dióda folyamatos fénnyel kezd világítani.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
RU
BIZTONSÁG ÁLTALÁNOS
Rendeltetésszerűen kell használni.
Az eszköz engedély nélküli szétszedési kísérlete a garancia elvesztéséhez
vezet, és a kárt tehet a termékben.
Az eszköz leesése vagy ütődése kárt tehet az eszközben, megkarcolhatja
a burkolatot, vagy a termék meghibásodását eredményezheti.
A terméket nem szabad a terméket forró, hideg, poros vagy nedves
környezetben használni.
A nem megfelelő használat árthat a készüléknek.
A burkolaton lévő rések és nyílások szellőzőnyílások, szabadon kell őket tartani.
A szellőzőnyílások elzárása a készülék túlmelegedését okozhatja.
A termék biztonságos, megfelel az európai uniós követelményeknek.
A termék megfelel az RoHS szabványnak.
A WEEE jelölés (áthúzott kuka) használata azt jelöli, hogy az adott termék nem kezelhető
háztartási hulladékként. Az elavult eszköz megfelelő ártalmatlanítása által elkerülhető az
emberi egészségnek és a környezetnek a veszélyeztetése, amit a készülékben előforduló
veszélyes anyagok, keverékek vagy alkatrészek okozhatnak, továbbá kiküszöböli
a készülék nem megfelelő tárolását és kezelését. A szelektív gyűjtés lehetővé teszi
azoknak az anyagoknak és alkatrészeknek a visszanyerését, amelyekből a készülék
készült. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletes tájékoztatásért keresd fel
a kiskereskedelmi értékesítési pontot, ahol a terméket vetted, vagy a helyi hatóságot!
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Обхват на скоростта 270 / 900 градуса
Реалистични педали
Лостчета за смяна на скоростите
Програмируеми на бутони
СПЕЦИФИКАЦИЯ
Общ брой бутони
Бутони за действие
Контролер за посоките
Превключване с лостчета
Педали
Входен интерфейс
Комуникация
Вибрации
Конектор
Дължина на кабела
Размери на волана
Размери на педалите
15
10
Да, 8-посочен
да
Спирачка, газ
X-input, D-input
X-вход, D-вход
да
USB
35 x 29 x 28 см
31/18 x 23 x 14 см
СЪДЪРЖАНИЕ
1x волан
1x педали
2x монтажна скоба
1x инструкция
SWITCH
ВАЖНО! Преди да свържете волана, активирайте функцията за поддръжка
на PRO контролера в менюто на конзолата.
Свържете USB кабела на волана към свободен USB порт на базовата
станция (конзолата трябва да бъде закачена). Другият вариант е с помощта
на TYPE-C адаптер (не е включен в комплекта), да свържете волана
директно към конзолата.
Включете конзолата.
Воланът ще започне автоматична конфигурация на връзката. Когато
приключи, светодиодният индикатор ще светне.
Воланът е готов.
PS4
Свържете USB кабела на волана към свободен USB порт на конзолата.
Включете конзолата.
Свържете волана с USB кабел* заедно с контролера** PS4. Контролерът
трябва да е изключен. Свързването на контролера е от решаващо
значение за работата на волана.
Когато се установи връзка, светодиодният индикатор ще светне.
Воланът е готов.
ИЗИСКВАНИЯ
Конзола или компютър с USB порт
Windows® XP/Vista/7/8/10
Microsoft® Xbox® One, 360; Sony®
PlayStation® 3, 4; Nintendo® Switch®
ИНСТАЛАЦИЯ
PC
Свържете щепсела на кабела на педалите (1) към контакта на волана (2).
Свържете USB кабела на волана (4) към свободен USB порт на компютъра.
Воланът е готов.
ГАРАНЦИЯ
2-годишна гаранция на производителя
* Кабелът не е включен в комплекта
** Оригиналният контролер, въпреки че е препоръчителен, не е необходим.
Въпреки това производителят не гарантира, че всеки заместител на
оригиналния контролер ще функционира и/или функционира правилно
*** За конзола X360 е необходим кабелен контролер
XBOX1/360
Свържете USB кабела на волана към свободен USB порт на конзолата.
Включете конзолата.
Свържете волана с USB кабел* заедно с контролера** X1/X360. Контролерът
трябва да бъде изключен. Свързването на контролера е от решаващо значение за
работата на волана***.
Когато се установи връзка, светодиодният индикатор ще светне.
Воланът е готов.
PS3
Свържете USB кабела на волана към свободен USB порт на конзолата.
Включете конзолата.
Воланът ще започне автоматична конфигурация на връзката. Когато
приключи, светодиодният индикатор ще светне.
Воланът е готов.
EN
PL
DE
ES
CZ
SK
RO
HU
BG
RU
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24

Genesis Seaborg 400 Ghid de instalare

Tip
Ghid de instalare