AEG DGB2531M Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

USER
MANUAL
D*B0
D*%0
EN USER MANUAL 2
DE GEBRAUCHSANLEITUNG 6
FR MANUEL D’UTILISATION 1
NL GEBRUIKSAANWIJZING 1
ES MANUAL DE USO 
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA
UTILIZAÇÃO.
2
IT LIBRETTO DI USO 
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK 3
NO BRUKSVEILEDNING 
FI KÄYTTÖOHJEET 
DA BRUGSVEJLEDNING 4
RU
ɊɍɄɈȼɈȾɋɌȼɈ
ɉɈ ɗɄɋɉɅɍȺɌȺɐɂɂ 
ET KASUTUSJUHEND 5
LV LIETOŠANAS PAMƖCƮBA 
LT NAUDOTOJO VADOVAS 
UK ȱɇɋɌɊɍɄɐȱə Ɂ ȿɄɋɉɅɍȺɌȺɐȱȲ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

CS NÁVOD K POUŽITÍ

SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE

RO MANUAL DE FOLOSIRE
9
PL INSTRUKCJA UĩYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA

SL NAVODILO ZA UPORABO

EL ȅǻǾīǴǼȈ ȋȇdzȈǾȈ

TR KULLANIM KITAPÇIöI

BG
ɊɔɄɈȼɈȾɋɌȼɈ
ɇȺ ɉɈɌɊȿȻɂɌȿɅə
KK ɉȺɃȾȺɅȺɇɍɒɕ ɇԜɋԔȺɍɅɕԐɕ
MK ɍɉȺɌɋɌȼɈ ɁȺ ɄɈɊɂɋɇɂɄ
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR ɄɈɊɂɋɇɂɑɄɈ ɍɉɍɌɋɌȼɈ
1
AR






2 www.electrolux.com
CONTENTS
1. SAFETY WARNING................................................................................................................. 3
2. USE.......................................................................................................................................... 4
3. MAINTENANCE....................................................................................................................... 4
4. CONTROLS.............................................................................................................................. 5
5. LIGHTING................................................................................................................................ 5
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you impeccable
performance for many years, with innovative technologies that help make life simpler
– features you might not nd on ordinary appliances. Please spend a few minutes
reading to get the very best from it.
Visit our website for:
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.aeg.com
Register your product for better service:
www.registeraeg.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable containers to
recycle it. Help protect the environment and human health and to recycle waste of electrical
and electronic appliances.
Do not dispose appliances marked with the symbol
with the household waste. Return the
product to your local recycling facility or contact your municipal of ce department for household
waste or the shop where you purchased this product.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data avai-
lable: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
3
1. SAFETY WARNING
The minimum distance between the hob surface on which the pans stand
and the lower part of the hood must be 65 cm, unless otherwise speci ed
in the installation instructions. If the hob installation instructions specify a
greater distance, it must be taken into account.
The air collected must not be conveyed into a duct used to blow off
smokes from appliances fed with an energy other than electricity (central
heating systems, thermosiphons, water-heaters, etc.).
Comply with the of cial instructions provided by the competent authorities
in merit when installing the disposal duct. In addition, exhaust air should
not be discharged into a wall cavity, unless the cavity is designed for that
purpose.
The room must be well aerated in case a hood and some other heat
equipment fed with an energy other than electricity (gas, oil, coal heaters,
etc) operate at the same time.
In fact the intake hood, disposing of air, could create a vacuum in the room.
The vacuum should not exceed 0,04mbar. This prevents the gas exhausted
by the heat source from being intaken again. It is therefore advisable to
ensure the room contains air taps able to ensure a steady ow of fresh air.
Check the data label inside the appliance; if the symbol (
) is printed, read
the following: this appliance has such technical particulars that it belongs
to class II insulation, therefore it must not be earthed.
Check the data label inside the appliance; if the symbol ( ) is NOT prin-
ted, read the following: ATTENTION: This appliance must be earthed.
When making the electrical connections, check that the current socket has
a ground connection.
When making the electrical connections, check that the voltage values
correspond to those indicated on the data plate inside the appliance itself.
In case your appliance is not tted with a supply cord and a plug or with
other means for disconnection from the supply mains having a contact
separation in all poles that provide full disconnection under overvoltage
category III conditions, that means for disconnection must be incorporated
in the xed wiring in accordance with the wiring rules. If your unit features
a power lead and plug, position this so the plug is accessible.
Always switch off the electricity supply before carrying out any cleaning
or servicing operations on the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
its service agent or similarly quali ed persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH
4 www.electrolux.com
Warning: Failure to install the screws or xing device in accordance
with these instructions may result in electrical hazards.
The appliance must be installed by a quali ed person in compliance with
the instructions provided.
Avoid using materials which could cause spurts of ame ( ambées) near
the appliance.
Do not ambé under the range hood.
When frying, take particular care to prevent oil and grease from catching
re. Already used oil is especially dangerous in this respect. Do not use
uncovered electric grates.
To avoid possible risks of re always comply with the indicated instructions
when cleaning grease lters and when removing grease deposits from the
appliance.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way by a person responsible for
their safety and understand the hazards involved. Children shall not play
with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
Caution: accessible parts may become hot when used with cooking
appliances.
This kitchen hood is intended for installation in domestic kitchens above
cooktops, cooking devices and similar kitchen equipment.
2. USE
FILTERING OR DUCTING VER-
SION ?
The hood may be in ltering or in
ducting version. Decide from the
outset which type is to be instal-
led.
For better ef ciency, we recom-
mend installing the hood in the
ducting version (if possible).
Ducting version
The hood puri es the air and eva-
cuates it to the outside through an
exhaust duct.
Filtering version
The hood puri es the air and
recycles the clean air back into
the room.
3. MAINTENANCE
Thorough servicing guarantees
correct and long-lasting operation.
Any fat deposits should be remo-
ved from the appliance periodically
depending on amount of use (at least
every 2 months). Avoid using abra-
sive or corrosive products. To clean
5
painted appliances on the outside,
use a cloth dipped in lukewarm wa-
ter and neutral detergent. To clean
steel, copper or brass appliances
on the outside, it is always best to
use speci c products, following the
instructions on the products them-
selves. To clean the inside of the
appliance, use a cloth (or brush)
dipped in denatured ethyl alcohol.
Clean grease lters in relation to use, at least
every 2 months to prevent the risk of re.
Hand wash or clean in a dishwasher using a
neutral detergent. If washing in the dishwa-
sher, possible discoloration of the lters does
not in any way compromise their functioning.
The activated charcoal lter is not washable
and cannot be regenerated, and must be
replaced approximately every 4 months of
operation, or more frequently for particularly
heavy usage.
4. CONTROLS
Model DGB2531M:
Switch A: LIGHT; position 0: light off; position
1: light on.
Switch B: MOTOR SPEED: makes it possible
to select the motor operating speed; position
0: motor off.
C: Motor on light.
Model DGB3850M:
Button P1: rst speed motor ON/OFF switch.
Button P2: Change motor speed (1-2-3-4-1-
2-3-4….).
Button P3: Timer. Activate and deactivate
timer (5 minuts). If the timer is active, the
number correspondent at the speed ashing.
Button P4: Lights. Turns the lights on/off.
Button P1 + P4 : Filter Alarm Reset. When
display shown an “F” letter ashing, the
grease lters must be cleaned (40 hours of
operation). When display shown an “C” letter
ashing, the charcoal lters must be repla-
ced (160 hours of operation) and the grease
lters must be cleaned.
Obviously, if the hood is not a ltering model
and does not have a charcoal lters, clean
the grease lters both when display shown
“F” and when display shown “C”. The lter
alarm can be seen when the motor is off and
for about 30 seconds. To RESET the hour
counter, keep simultaneously the buttons
P1 and P4 pressed for 2 seconds while the
alarm can be seen.
5. LIGHTING
If the light spot is damaged, it must be re-
placed only by the manufacturer, its service
agent or similarly quali ed persons in order
to avoid a hazard.
ENGLISH
6 www.electrolux.com
INHALT
1. SICHERHEITSWARNUNG.........................................................................................................7
2. GEBRAUCH ...............................................................................................................................8
3. WARTUNG..................................................................................................................................9
4. BEDIENELEMENTE..................................................................................................................10
5. BELEUCHTUNG.......................................................................................................................10
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es geschaffen,
damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den innovativen
Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, pro tieren können. Es ist mit Funktionen
ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden sind. Nehmen Sie sich ein paar
Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge kennen zu lernen.
Besuchen Sie uns auf unserer Website, um:
Anwendungshinweise, Prospekte, Fehlerbehebungs- und Service-Informationen zu
erhalten:
www.aeg.com
Ihr erworbenes Produkt zu registrieren, um den besten Service dafür zu
gewährleisten:
www.aeg.com/productregistration
Zubehör, Verbrauchsmaterial und Original-Ersatzteile für Ihr Gerät zu erwerben:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyclen Sie Materialien mit dem Symbol . . Entsorgen Sie die Verpackung in den
entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyclen Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol
nicht mit dem Hausmüll. Bringen Sie das
Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND WARTUNG
Verwenden Sie stets Original-Ersatzteile.
Bevor Sie die autorisierte Kundendienststelle kontaktieren, legen Sie sich bitte die folgenden
Daten zurecht: Modell, Artikelnummer (PNC), Seriennummer.
Diese Angaben nden Sie auf dem Typenschild des Geräts.
Hinweis / Achtung - Für die Sicherheit wichtige Informationen
Allgemeine Tipps und Informationen
Informationen zum Umweltschutz
Vorbehaltlich Änderungen.
7
DEUTSCH
1. SICHERHEITSWARNUNG
Der Mindestabstand zwischen der Stell äche der Töpfe auf dem Kochfeld
und der Unterkante der Abzugshaube muss 65 cm betragen, falls nicht
anders in den Montageanweisungen angegeben. Falls die Montageanwei-
sungen der Koch äche einen größeren Abstand vorschreiben, ist dieser
einzuhalten.
Ein Anschluss der Abluftleitungen an Verbrennung-sabgaskamine
(zum Beispiel Zentralheizung, Heizgeräte, Badezimmeröfen usw.) ist
nicht gestattet.
In jedem Fall sind bei der Ableitung der Abluft die behördlichen Vor-
schriften zu beachten. Desweiteren darf die Abluft nur dann durch ein
Loch in der Wand geleitet werden, wenn dieses für diesen Zweck be-
stimmt ist.
Achtung! Bei gleichzeitigem Betrieb einer Abluft-Dunstabzugshau-
be und einer raumluftabhängigen Feuerstätte (wie z. B. gas-, öl- oder
kohlebetriebene Heizgeräte, Durchlauferhitzer, Warmwasserbereiter)
ist Vorsicht geboten, da beim Absaugen der Luft durch die Dunstabzug-
shaube dem Aufstellraum die Luft entnommen wird, die die Feuerstätte
zur Verbrennung benötigt. Ein gefahrloser Betrieb ist möglich, wenn bei
gleichzeitigem Betrieb von Haube und raumluftabhängiger Feuerstätte
im Aufstellraum der Feuerstätte ein Unterdruck von höchstens 0,04
mbar erreicht wird und damit ein Rücksaugen der Feuerstättenabgase
vermieden wird. Daher den Raum mit Lüftungsanschlüssen versehen,
die einen konstanten Zustrom von Frischluft gewährleisten.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: Den folgenden
Anweisungen folgen, falls das Symbol (
) erscheint; dieses Gerät weist
konstruktive technische Details auf, die unter die Isolierungsklasse II
fallen und deshalb muss es nicht geerdet werden.
Das Typenschild im Innern des Geräts kontrollieren: den folgenden
Anweisungen folgen, falls das Symbol ( ) NICHT erscheint;
ACHTUNG: dieses Gerät muss geerdet werden. Beim elektrischen
Anschluss sicherstellen, dass die Steckdose eine Erdung aufweist.
Beim elektrischen Anschluss muss überprüft werden, ob die Span-
nungswerte des Stromnetzes mit den Werten auf dem im Innern des
Gerätes angebrachten Typenschilds übereinstimmen. Falls Ihr Gerät
nicht mit einem fest angeschlossenem Kabel mit Stecker oder einer son-
stigen Vorrichtung, die eine allpolige Unterbrechung mit einer Kontaktöff-
nung die eine Komplette Trennung in den Konditionen der Kategorie Üb-
8 www.electrolux.com
erspannung III ermöglicht versehen ist, so müssen die entsprechenden
Trennvorrichtungen in dem Speisenetz, gemäß den Installationsregeln
vorgesehen werden. Das Gerät so aufstellen, dass der Stecker zugäng-
lich ist, falls Ihr Gerät mit einem Netzkabel mit Stecker ausgestattet ist.
Vor jeder Reinigungs- oder Wartungsarbeit muss das Gerät vom Strom-
netz getrennt werden.
Ist das Versorgungskabel beschädigt, ist es vom Hersteller oder dessen
technischen Kundendienst oder von einer ähnlichen Fachkraft zu ersetzen,
um jedem Risiko vorzubeugen.
Warnung: Die Nichtbeachtung der Schrauben oder Fixiervorrichtung
in Übereinstimmung mit diesen Anweisungen nicht installieren kann zu
elektrischen Gefährdungen führen.
Die Installation ist gemäß den vorliegenden Anweisungen und von Fa-
chpersonal durchzuführen.
Fette verursacht wird. Besonders gefährlich ist die Ent ammbarkeit
von bereits benutztem Öl. Keine offenen Elektrogrills verwenden.
Zur Vermeidung einer möglichen Brandgefahr die Anweisungen zur
Reinigung der Fett lter und zur Entfernung eventueller Fettablagerun-
gen auf dem Gerät beachten.
Dieses Gerät ist nicht zum Gebrauch durch Personen (Kinder bis 8
jahre inbegriffen) mit beschränkten Körper-, Sinnes- und Geisteskräften
oder mit unzulänglicher Erfahrung und Kenntnis geeignet, ausgenom-
men sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder zum Gebrauch des Gerätes unterwiesen. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, um sicherzugehen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
Achtung: Zugängliche Teile können sich bei Verwendung mit Koch-
geräten erwärmen.
Diese Küchenabzugshaube ist zur Montage über Küchen für den Hau-
sgebrauch, Kochvorrichtungen und ähnlichen Küchengeräten bestimmt.
2. GEBRAUCH
UMLUFT- ODER ABLUFTVER-
SION?
Die Abzugshaube kann als Abluft-
oder Umluftversion installiert
werden.
Entscheiden Sie vor der Installa-
tion, welche Version Sie wünschen
(Umluft- oder Abluftversion).
Zur Verbesserung der Ef zienz
raten wir, die Haube (sofern mög-
lich) als Abluftversion zu installie-
ren.
9
DEUTSCH
Abluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die
Luft und gibt sie über eine Abluft-
leitung nach außen ab .
Umluftversion
Die Dunstabzugshaube reinigt die
Luft und leitet sie sauber wieder in
den Raum zurück.
3. WARTUNG
Nur eine sorgfältige P ege garan-
tiert auf Dauer eine gute Leistung
und Funktion des Geräts.
Die Entfernung eventueller Fet-
tablagerungen vom Gerät erfolgt
in regelmäßigen Abständen in
Abhängigkeit von der Benutzung
(zumindest alle zwei Monate). Die
Verwendung von scheuernden oder
korrosiven Produkten vermeiden.
Für die äußere Reinigung von
lackierten Geräten ein mit lauwar-
men Wasser und Neutralreiniger
angefeuchtetes Tuch verwenden;
für die äußere Reinigung der Geräte
aus Stahl, Kupfer und Messing wird
die Verwendung von Spezial-pro-
dukten empfohlen, wobei die auf
dem Produkte angegebenen Anwei-
sungen zu beachten sind; für die
innere Reinigung der Geräte einen
in denaturalisierten Äthylalkohol
eingetauchten Lappen (oder Pinsel)
verwenden.
Um ein Brandrisiko zu vermeiden, die Haube
mindestens alle 2 Monate reinigen, In Bezug
auf die Verwendung.
Die Filter mit einem neutralen Reinigung-
smittel mit der Hand oder in der Geschirr-
spülmaschine waschen. Beim Waschen in
der Geschirrspülmaschine wird die Funktion-
stüchtigkeit der Filter nicht beeinträchtigt,
wenn diese evtl. etwas ausbleichen.
Aktivierter Holzkohle lter eignet sich nicht
zur Reinigung und es kann nicht erneuert
werden und es muss ungefähr jede 4 Monate
bzw. öfter bei besonders intensivem Betrieb
gewechselt werden.
10 www.electrolux.com
4. BEDIENELEMENTE
Model DGB2531M:
A-Umschalter: LICHT: Stellung 0: Licht aus;
Stellung 1: Licht ein.
B-Umschalter: MOTORGESCHINDIGKEIT:
ermöglicht die Geschwindigkeitsauswahl des
Motorbetriebs; Stellung 0: Motor ausgeschal-
tet.
C: Der Motor leuchtet.
Model DGB3850M:
P1-Taste: Umschalter Die erste Motorge-
schwindigkeit Ein/Aus.
P2-Taste: Motorgeschwindigkeit ändern (1-2-
3-4-1-2-3-4….).
P3-Taste: Minutenzeiger. Aktivieren und
deaktivieren den Minutenzeiger (5 Minuten).
Ist der Minutenzeiger aktiv, blinkt die der
Geschwindigkeit entsprechende Zahl.
P4-Taste: Lichter. Schaltet die Lichter ein/
aus.
P1- + P4-Taste: Filteralarm zurücksetzen.
Zeigt die Anzeige den blinkenden Buch-
staben „F“ an, sind dann die Fett lter (40
Stunden des Betriebs) zu reinigen. Zeigt die
Anzeige den blinkenden Buchstaben „C“ an,
sind dann die Holzkohle lter (160 Stunden
des Betriebs) zu wechseln und die Fett lter
zu reinigen.
Natürlich, wenn die Haube kein Filtermodell
ist und wenn sie keine Holzkohle lter hat,
sind die Fett lter zu reinigen, wenn sowohl
der Buchstabe “F” als auch “C“ angezeigt
wird. Der Filteralarm ist sichtbar, wenn der
Motor ausgeschaltet ist und zirka 30 Sekun-
den lang. Um den Stundenzähler ZURÜCKZ-
USETZEN, sind die Tasten P1 und P4 glei-
chzeitig 2 Sekunden lang beim angezeigten
Alarm zu drücken.
5. BELEUCHTUNG
Wurde der Scheinwerfer beschädigt, kann
er ausschließlich durch den Hersteller, sein
Servicedienst bzw. eine Person mit gleichen
Quali kationen gewechselt werden, um die
Gefahr zu vermeiden.
11
SOMMAIRE
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ........................................................................................12
2. UTILISATION ...........................................................................................................................14
3. ENTRETIEN...............................................................................................................................14
4. COMMANDES...........................................................................................................................15
5. ÉCLAIRAGE..............................................................................................................................15
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre des
performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies innovantes qui
vous simpli ent la vie grâce à des caractéristiques que vous ne trouverez pas forcément
sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques instants pour lire cette notice a n
d’utiliser au mieux votre appareil.
Bienvenue chez Electrolux.
Visitez notre site Internet pour :
Obtenir des conseils d’utilisation, des brochures, de l’aide, des informations :
www.aeg.com
Enregistrer votre produit pour obtenir un meilleur service :
www.aeg.com/productregistration
Acheter des accessoires, consommables et pièces de rechange d’origine pour
votre appareil :
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet. Contribuez à la protection de l’environnement et à votre
sécurité, recyclez vos produits électriques et électroniques.
Ne jetez pas les appareils portant le symbole
avec les ordures ménagères. Emmenez un tel
produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRES-VENTE ET ENTRETIEN
Nous vous conseillons de toujours utiliser des pièces de rechange d’origine.
Lorsque vous contactez le Service Après-Vente agréé, munissez-vous des données
suivantes : Modèle, Code produit (PNC), Numéro de série.
Les informations se trouvent sur la plaque des données.
Avertissement / Attention – Informations importantes pour la sécurité
Conseils et suggestions
Informations sur l’environnement
Sous réserve de modi cations.
FRANÇAIS
12 www.electrolux.com
1. AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
La distance minimum entre la surface de support des casseroles sur le
plan de cuisson et la partie inférieure de la hotte doit mesurer 65 cm, sauf
si les instructions pour l’installation sont différentes. Si les instructions pour
l’installation du plan de cuisson indiquent une distance supérieure, cette
dernière doit être respectée.
L’air aspiré ne doit pas être canalisé dans un conduit qui est utilisé pour
évacuer les fumées produites par des appareils alimentés par des sour-
ces d’énergies autres que l’énergie électrique (installations de chauffage
central, radiateurs, chauffe-eau, etc.).
Pour évacuer l’air qui doit être éliminé respectez les prescriptions des
autorités compétentes. De plus l’air qui doit être évacué ne doit pas être
déchargé dans une cavité du mur, à moins que cette cavité soit prévue
pour ce but.
Prévoyez une aération de la pièce adéquate quand une hotte et des
appareils alimentés par une énergie autre que l’énergie électrique (poêle
à gaz, à huile, à charbon etc.) sont utilisés en même temps. En effet, en
évacuant l’air, la hotte pourrait créer une dépression dans la pièce. La
pression négative de la pièce ne doit pas dépasser 0,04mbar, évitant ainsi
que la source de chaleur provoque un appel des gaz qui doivent être év-
acués. Il est donc nécessaire d’équiper la pièce de prises d’air alimentant
un ux d’air frais constant.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’intérieur
de l’appareil; si le symbole (
) gure sur la plaque suivre les instructions
suivantes: cet appareil est construit pour appartenir à la classe d’isolation
II ; il ne doit donc pas être relié à la terre.
Contrôler la plaque des caractéristiques techniques se trouvant à l’in-
térieur de l’appareil; si le symbole ( ) NE gure pas sur la plaque suivre
les instructions suivantes: ATTENTION: cet appareil doit être relié à la
terre. Lors du raccordement électrique s’assurer que la prise de courant
est équipée d’une connexion de mise à la terre.
Lors du raccordement électrique assurez-vous que les valeurs de tension
correspondent à celles qui sont indiquées sur la plaque des caractéristiq-
ues de l’appareil, qui se trouve à l’intérieur de celui-ci. Si votre appareil,
n’a pas de câble exible qui ne peut pas être séparé ni de prise, ou bien
d’autre dispositif qui garantisse le débranchement de tous les pôles du
réseau, avec une distance d’ouverture entre les contacts permettant la
déconnexion complète en termes de catégorie de surtension III, ces dispo-
13
sitifs de séparation du réseau doivent alors être prévus dans l’alimentation
électrique en conformité avec les règles de l’installation. Si votre appareil
est muni d’un câble d’alimentation, positionner l’appareil de manière à ce
que la che soit accessible.
Avant de procéder à une opération d’entretien ou de nettoyage quelcon-
que, débranchez l’appareil.
Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le
constructeur ou son service d’assistance technique, ou toutefois par une
personne adéquatement quali ée, a n d’éviter tout danger.
Avertissement: Si vous n’installez pas les vis ou dispositifs de xa-
tion conformément à ces instructions cela pourrait engendrer des risques
électriques.
L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur confor-
mément aux instructions du fabricant.
Evitez d’utiliser des matériaux qui provoquent des ammes à proximité
de l’appareil.
Il est interdit de amber des mets sous la hotte de cuisine.
Dans le cas de fritures, faites tout particulièrement attention au danger
d’incendie que représentent les huiles et les corps gras. A cause de son
in ammabilité l’huile usagée est particulièrement dangereuse. N’utilisez
pas de grils électriques découverts.
Pour éviter des risques d’incendie possibles suivez les instructions don-
nées concernant le nettoyage des ltres à graisse et sur la façon d’enlever
des dépôts éventuels de graisse sur l’appareil.
Cet appareil n’a pas été conçu pour être utilisé par des enfants âgés de
moins de 8 ans et les personnes ayant des capacités physiques, senso-
rielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience ou de connaissan-
ces, à condition sous surveillance ou après le même ont été chargés par
une personne responsable leur sécurité liée à l’utilisation sécuritaire de
l’équipement et la compréhension des dangers qui lui sont inhérents. Les
enfants ne devraient pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
destinée à être exécutée par l’utilisateur ne doivent pas être effectuées
par des enfants sans surveillance.
Attention : des parties accessibles peuvent se réchauffer lorsqu’elles sont
utilisées avec des appareils de cuisson.
Cette hotte de cuisine est conçue pour être installée au-dessus de cuisi-
nières à usage domestique, dispositifs de cuisson et appareils similaires.
FRANÇAIS
14 www.electrolux.com
2. UTILISATION
FILTRANTE OU ASPIRANTE?
La hotte peut être installée en ver-
sion aspirante ou en version ltrante.
Le type d’installation doit être choisi
d’emblée.
Pour une plus grande ef cacité, il
est recommandé, dans la mesure
du possible, d’installer la hotte en
version aspirante.
Version aspirante
La hotte ltre l’air et l’expulse à
l’extérieur à travers le tuyau d’év-
acuation.
Version ltrante
La hotte ltre l’air et l’expulse à l’in-
térieur de la pièce.
3. ENTRETIEN
Un entretien soigné est une ga-
rantie de bon fonctionnement et de
bon rendement de votre appareil
dans le temps.
L’élimination, d’éventuels dépôts
de graisse sur l’appareil, doit être
effectuée en fonction de l’utilisation
de ce dernier (au moins tous les 2
mois). Il faut éviter d’utiliser des pro-
duits contenant des abrasifs ou des
corrosifs. Pour le nettoyage extérieur
des appareils peints, utiliser un chif-
fon mouillé avec de l’eau tiède et un
détersif neutre. Pour le nettoyage
extérieur des appareils en acier,
en cuivre et en laiton il est conseillé
d’utiliser des produits spéci ques et
de suivre les instructions fournies
sur le produit. Pour le nettoyage
de l’intérieur de l’appareil, utiliser
un chiffon (ou un pinceau) imbibé
d’alcool dénaturé.
Nettoyer les ltres à graisse au moins une
fois tous les 2 mois pour prévenir le risque
d’incendie, en ce qui concerne l’utilisation.
Laver les ltres avec un détergent neutre à la
main ou au lave-vaisselle. En cas de lavage
au lave-vaisselle, une éventuelle décolorat-
ion ne compromet en aucun cas l’ef cacité
des ltres.
Le ltre à charbon de bois activé ne doit pas
être nettoyé, est irrenouvelable et doit être
remplacé tous les 4 mois d’utilisation ou plus
souvent en cas d’utilisation particulièrement
intensive.
15FRANÇAIS
4. COMMANDES
Modèle DGB2531M:
Commutateur A: LUMIÈRE; position 0: lu-
mière éteinte; position 1: lumière allumée.
Interrupteur B: RÉGIME MOTEUR: permet de
sélectionner la vitesse du moteur; position 0:
moteur éteint.
C: Le moteur est allumé.
Modèle DGB3850M:
Bouton P1: commutateur Allumer/Eteindre
premier régime moteur.
Bouton P2: Modi er la vitesse du moteur (1-
2-3-4-1-2-3-4 ....).
Bouton P3: Minuterie. Activer et désactiver
la minuterie (5 minutes). Si la minuterie est
active, le numéro correspondant à la vitesse
clignote.
Bouton P4: Lumières. Allume/éteint les
lumières.
Bouton P1 + P4: Réinitialise l’alarme du ltre.
Lorsque l’af cheur af che un «F» clignotant,
vous devez nettoyer les ltres à graisse (40
heures de fonctionnement). Lorsque l’af -
cheur af che un «C» clignotant, vous devez
remplacer les ltres à charbon de bois (160
heures de fonctionnement) et nettoyer les
ltres à graisse.
Bien sûr, si la hotte n’est pas un modèle
ltrant et n’a pas de ltres à charbon de bois,
il faut nettoyer les ltres à graisse lorsque la
lettre «F» et la lettre «C» sont af chées. L’a-
larme du ltre est visible lorsque le moteur est
éteint et pendant 30 secondes environ. Pour
RÉINITIALISER le compteur des heures,
appuyez simultanément sur les boutons P1 et
P4 pendant 2 secondes pendant que l’alarme
est af chée.
5. ÉCLAIRAGE
Si le projecteur a été endommagé, il ne peut
être remplacé que par le fabricant, son tech-
nicien de maintenance ou une personne de
quali cation similaire a n d’éviter tout danger.
16 www.electrolux.com
INHOUDSOPGAVE
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN........................................................................................17
2. GEBRUIK .................................................................................................................................19
3. ONDERHOUD...........................................................................................................................19
4. BEDIENINGEN..........................................................................................................................20
5. VERLICHTING...........................................................................................................................20
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen om vele jaren
uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het leven gemakkelijker helpen
maken – functies die gewone apparaten wellicht niet hebben. Neem een paar minuten de
tijd om het door te lezen zodat u er optimaal van kunt pro teren.
Ga naar onze website voor:
Advies over gebruik, brochures, het oplossen van problemen en
onderhoudsinformatie:
www.aeg.com
Registreer uw product voor een betere service:
www.aeg.com/productregistration
Accessoires, verbruiksmaterialen en originele onderdelen voor uw apparaat aan
te schaffen:
www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen. Help om het milieu en de volksgezondheid te
beschermen en recycle het afval van elektrische en elektronische apparaten. Gooi
apparaten gemarkeerd met het symbool
niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het
product naar het milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE EN ONDERHOUD
Wij adviseren altijd het gebruik van originele onderdelen.
Controleer of u over de volgende gegevens beschikt als u contact opneemt met een
erkend servicecentrum: model, productcode (PNC), serienummer.
Deze informatie vindt u op het gegevensplaatje.
Waarschuwing / Let op - Belangrijke veiligheidsinformatie
Algemene informatie en adviezen
Milieu-informatie
Wijzigingen voorbehouden.
17NEDERLANDS
1. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN
De afstand tussen het draagvlak van de pannen op de kookplaat en de
onderkant van de wasemkap moet minstens 65 cm zijn , behalve als er
een andere afstand is aangeduid in de gebruiksaanwijzing. Als de instructies
voor de installatie van de kookplaat een grotere afstand speci ceren, moet
deze in aanmerking genomen worden.
De luchtafvoer van dit apparaat niet aansluiten op een buis (pijp) die
reeds gebruikt wordt voor de luchtafvoer van niet elektrische apparatuur
(centrale verwarmingsinstallaties, radiatoren, geiser, enz.).
Voor de lozing van de af te voeren lucht de voorschriften van de bevo-
egde autoriteit in acht nemen. Verder moet de af te voeren lucht niet via
een holte in de muur verwijderd worden, tenminste wanneer deze holte
niet voor dit doel bestemd is.
Voorzie de ruimte van een goede ventilatie indien de kap gelijktijdig wordt
gebruikt met andere, niet elektrische apparaten (gas-, olie, kolenkachels,
enz.). De afzuigkap kan nl. een onderdruk in de ruimte creëren. De onder-
druk in de ruimte mag niet groter worden dan 0,04 mbar., om te voorkomen
dat de afvoergassen van de warmtebron worden aangezogen. De ruimte
moet daarom voorzien zijn van een rechtstreekse luchttoevoer, die voor
een konstante verse luchtaanvoer zorgt.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als op
het plaatje het symbool (
) afgebeeld staat, moeten de volgende in-
structies worden opgevolgd: dit apparaat vertoont opbouwende technische
omzichtigheden zodat het gerekend kan worden in de isolatie-klas ll en
dus daarom niet geaard gehoeft te worden.
Controleer het plaatje met technische gegevens in het apparaat; als op
het plaatje NIET het symbool ( ) afgebeeld staat, moeten de volgende
instructies worden opgevolgd: LET OP: Dit apparaat moet geaard wor-
den. Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet men
zich ervan vergewissen dat het stopcontact geaard is.
Bij het tot stand brengen van de elektrische aansluiting moet worden
gecontroleerd of de spanningswaarden overeenstem-men met de waar-
den die vermeld staan op het plaatje in het apparaat. Indien Uw apparaat
niet voorzien is van niet splitsbaar exibel snoer en stekker, of van een
ander mechanisme dat de eenpoligheid uitschakeling verzekert van de
netspanning, met een openingswijdte tussen de kontakten van die volledige
ontkoppeling mogelijk maakt onder de voorwaarden van de overspanning
categorie III, dan is een dergelijke scheidingsinrichtingen van het netwerk
18 www.electrolux.com
moet de vaste worden opgenomen in de voeding overeenkomstig de vo-
orschriften van de installatie. Als uw apparaat is voorzien van een snoer
en stekker, dient het apparaat zo te worden geplaatst dat u bij de stekker
kunt komen.
Schakel altijd de spanning over het apparaat uit alvorens met een scho-
onmaak- of onderhoudsbeurt te beginnen.
Als de voedingskabel beschadigd is, moet deze door de fabrikant of de
technische assistentie of door een persoon met soortgelijke kwali catie
worden vervangen om elk risico te vermijden.
Waarschuwing: Als u de schroeven of bevestiging apparaat te instal-
leren in overeenstemming met deze instructies kan leiden tot elektrische
gevaren.
De installatie moet worden uitgevoerd door een bevoegde installateur
en volgens de instructies van de fabrikant.
Vermijd het gebruik van materiaal dat steekvlammen kan veroorzaken in
de nabijheid van het apparaat.
Er mag niet ge ambeered worden onder de afzuigkap.
Bij het frituren moet men vooral letten op het brandgevaar dat bestaat bij
het gebruik van olie en vetten. Met name reeds gebruikte olie is gevaarlijk
vanwege hun ontvlambaarheid. Gebruik geen open elektrische gril.
Ter vermijding van mogelijk brandgevaar, houdt men zich aan de voor-
schriften voor het schoonmaken van de anti-vet lters en de verwijdering
van eventuele vet-aanslag op het apparaat.
Dit apparaat mag niet gebruikt worden door personen (kinderen inbe-
grepen) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten,
of personen die niet voldoende ervaring of kennis hebben, tenzij ze onder
toezicht zijn of opgeleid werden over het gebruik van de apparatuur door
een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. De kinderen mo-
eten onder toezicht zijn, om er zeker van te zijn dat ze niet gaan spelen
met de apparatuur.
Opgelet: bereikbare onderdelen kunnen warm worden wanneer ze ge-
bruikt worden met kookapparatuur.
Deze afzuigkap is bestemd voor installatie boven keukens voor huishou-
delijk gebruik, kookuitrustingen en apparaten voor gelijkaardige keukens.
OPOZORILO: Med delovanjem kuhalne plošèe lahko postanejo dostopni
deli naprave vroèi.
Ta kuhinjska napa se uporablja v gospodinjstvu, vgrajena je nad kuhalne
naprave, ki jih prav tako uporabljamo v gospodinjstvu.
19NEDERLANDS
2. GEBRUIK
AFVOER OF RECIRCULATIE?
De afzuigkap is beschikbaar in
verschillende afvoer of recirculatie
uitvoeringen. Beslis op voorhand
welke installatie u verkiest (afvoer
of recirculatie). Voor een grotere
doeltreffendheid, is het raadzaam
de aanzuigende kap te installeren
(indien mogelijk). Voor het beste
rendement, is het raadzaam (in-
dien mogelijk) een afvoer afzui-
gkap te installeren.
Afvoer afzuigkap
De kap ltert de afgezogen lucht
en voert die af door een afvoerbuis.
Recirculatie afzuigkap
De kap ltert en recirculeert de
gezuiverde lucht in de binnenruimte.
3. ONDERHOUD
Temeljito servisiranje zagotavlja
pravilno in dolgoletno delovanje.
Vse mašèobne obloge je treba gle-
de na pogostost uporabe (najmanj
na 2 meseca) obèasno odstranjevati
z aparata. Ne uporabljajte abreziv-
nih in jedkih sredstev za èišèenje.
Za èišèenje barvanih delov izdelka
uporabljajte krpo, namoèeno v
mlaèno vodo, in nevtralni detergent.
Za èišèenje jekla, bakra ali mede-
nine na zunanjih delih naprave je
vedno najbolje uporabljati poseb-
na namenska èistila po navodilih
proizvajalca. Za èišèenje notranjosti
naprave uporabljajte krpo (ali èopiè),
namoèeno v etilni alkohol.
Reiniging van de vet lters. Minstens 1 keer
in de 2 maanden reinigen om brandgevaar te
vermijden, met betrekking tot gebruik.
Was de lters met de hand of in de vaatwas-
ser met een neutraal reinigingsmiddel. De
vaatwasser kan de kleur van de lters iets
doen vervagen; dit heeft echter geen invloed
op de goede werking van de lters.
Het actieve koolstof lter kan niet worden
gewassen of gerecycled, en moet ongeveer
om de 4 maanden worden vervangen, of
vaker bij zeer intensief gebruik.
20 www.electrolux.com
4. BEDIENINGEN
Model DGB2531M:
Schakelaar A: VERLICHTING; stand 0: lam-
pje uit; stand 1: lampje aan.
Schakelaar B: MOTORSNELHEID: hiermee
is het mogelijk om de werkingssnelheden van
de motor te regelen; stand 0: motor staat stil.
C: Controlelampje dat aangeeft dat de motor
in werking is.
Model DGB3850M:
Toets P1: eerste motorsnelheid AAN/UIT
schakelaar.
Toets P2: Motorsnelheid veranderen (1-2-3-4-
1-2-3-4….).
Toets P3: Timer. Timer inschakelen en
uitschakelen (5 minuten). Als de timer is inge-
schakeld, zal op het display het nummer van
de gekozen snelheid knipperen.
Toets P4: Verlichting Schakelt de verlichting
aan/uit.
Toets P1 + P4: Reset van het lteralarm. Als
het lteralarm verschijnt (d.w.z. als er een let-
ter “F” op het display begint te knipperen) dan
moeten de vet lters gereinigd worden (er zijn
40 werkingsuren verstreken). Als er een letter
“C” op het display begint te knipperen, dan
moeten de koolstof lters vervangen worden
(er zijn 120 werkingsuren verstreken).
Als de afzuigkap niet in de lterversie is en er
geen koolstof lters aanwezig zijn, dan moeten
alleen de vet lters worden gereinigd; dit
geldt zowel indien de letter “C” als indien de
letter “F” op het display begint te knipperen.
Het lteralarm verschijnt wanneer de motor
uitgeschakeld is en is ongeveer 30 seconden
zichtbaar. Het lteralarm wordt teruggesteld
(reset van de urenteller) door de toetsen P1
en P4 tegelijkertijd gedurende 2 seconden
ingedrukt te houden terwijl het alarm zichtba-
ar is.
5. VERLICHTING
Als de verlichting kapot is, hoort deze vervan-
gen te worden door de fabrikant, een erkende
technische dienst of een persoon met ver-
gelijkbare kwali caties, teneinde gevaarlijke
situaties te voorkomen.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148

AEG DGB2531M Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru