Tetrax Smart Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
SMART
Aprire la confezione e verificare il contenuto - Open the box and check its contents -
Ouvrir le conditionnement et contrôler le contenu - Abra el paquete y controle el con-
tenido - Die Packung öffnen und den Inhalt überprüfen - Öppna förpackningen och
kontrollera innehållet - Open de verpakking en controleer de inhoud - 
     - Otvorite pakovanje i provjerite njegov sadaj-
Odprite embalažo ter preverite vsebino - Otworzyć opakowanie i sprawdzić jego
zawartość
打开包装并检查内含物件
パッケージを開け中身をご確認ください
포장을 열고 내용물을 확인하십시오.
Istruzioni di montaggio - Assembly instructions - Instruc-
tions de montage - Instrucciones de montaje - Montage-
anleitung - Installationsinstruktioner - Montage-instructies
-    - Upute za montiranje - Navo-
dila za montažo - Instrukcje montażu
安装说明
組立説明書
설치 지
SMART
togliere XBASE (A) da Tetrax SMART (B) foto 1;
avvitare Tetrax SMART (B) sulla bocchetta d’areazione, ruotando la
ghiera foto 2;
applicare XBASE (A) sulla ghiera di Tetrax SMART (B) per dare
maggiore stabilità allo smartphone o per interagire con modalità
touch foto 3;
pulire la superficie posteriore del dispositivo con l’apposita salvietta
(E) ed aspettare un minuto per levaporazione;
utilizzare una delle clip metalliche di XPACK (D), dopo aver rimosso
il film dall’adesivo, applicandole nel centro del retro del dispositivo
ed esercitando adeguata pressione per circa 10 secondi foto 4;
far interagire i magneti di Tetrax SMART (B) con la clip metallica
applicata al retro del dispositivo elettronico foto 5;
applicare XVENT (C) quando non si può utilizzare la bocchetta
d’areazione o quando si vuole un posizionamento diverso di Tetrax
SMART (B). Togliere la pellicola protettiva dell’adesivo e applicare
XVENT (C) su di una superficie piana foto 6.
Avvertenze
non montare o agire sul Tetrax SMART mentre guidi;
non utilizzare per scopi diversi da quelli suggeriti;
per le sue dimensioni non è adatto ai bambini inferiori a 5 anni;
non lasciare carte di credito o altri supporti di memorizzazione
magnetica vicino a Tetrax SMART in quanto le informazioni me-
morizzate potrebbero essere cancellate.
ATTENZIONE! situazioni di guida particolarmente gravose (es.
fuoristrada o fondi particolarmente sconnessi), possono compro-
mettere il buon funzionamento di Tetrax SMART.
MAGNETIC ATTRACTION: I magneti a poli contrapposti di Tetrax non
danneggiano i dispositivi elettronici, sistema brevettato.
Garanzia
Validità 24 mesi se il prodotto è mantenuto in buone condizioni,
senza manomissioni, comprensivo di tutti i suoi componenti,
accompagnato da prova d’acquisto presso un rivenditore auto-
rizzato. Leventuale sostituzione o riparazione del prodotto ver
effettuata solamente dopo revisione a cura di Walmec S.p.A..
EN
IT
remove XBASE (A) from Tetrax SMART (B) photo 1;
screw Tetrax SMART (B) onto the air vent, rotating the lock nut
photo 2;
affix XBASE (A) to the Tetrax SMART lock nut (B) to give the
smartphone greater stability or to use the touch mode photo 3;
clean the rear device surface with the specific wipe (E) and wait a
minute for it to dry;
use one of the XPACK metallic clips (D), after removing the pro-
tective film from the adhesive tape, affixing it to the centre of the
device back, applying pressure for about 10 seconds photo 4;
have the Tetrax SMART magnets (B) interact with the metallic clip
affixed to the back of the electronic device photo 5;
affix XVENT (C) when the air vent cannot be used or when you
seek a different position for Tetrax SMART (B). Remove the protect
film from the adhesive tape and affix XVENT (C) to a flat surface
photo 6.
Warnings
do not install or manipulate Tetrax SMART while driving;
do not use for purposes other than those suggested;
due to its dimensions, it is not suited for use by children under
age 5;
do not leave credit cards or other magnetic storage devices near
Tetrax SMART since saved information could be deleted.
WARNING! especially rough driving situations (i.e.: off road or dirt/
gravel roads), may jeopardise good Tetrax SMART operations.
MAGNETIC ATTRACTION: Tetrax opposite pole magnets do not
damage electronic devices, patented system.
Warranty
24-month validity if the product is kept in good condition, without
alterations, with all its components, accompanied by proof of
purchase from an authorized dealer. Any replacement or repair of
the product will be made only after Walmec S.p.A.’s approval.
FR
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E = n° 1 serviette détergente;
F = instructions de montage.
SV
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E = n° 1 rengöringsduk;
F = installationsinstruktioner.
HR
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E = 1 deterdžentna salveta;
F = upute za montiranje.
ZH
A= 1 XBASE;
B= 1 Tetrax SMART;
C= 1 XVENT;
D= 1 XPACK;
E = 1 清洁用纸巾
F = 安装说明
DE
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E = Nr.1 Reinigungstuch;
F = montageanleitung.
NL
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E = n° 1 reinigingsdoekje;
F = montage-instructies.
SL
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E = 1 Čistilni robček;
F = navodila za montažo.
JA
A= 1 XBASE;
B= 1 Tetrax SMART;
C= 1 XVENT;
D= 1 XPACK;
E = クリーナ
F = 組立説明書
ES
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E = n° 1 toallita limpiadora,
F = instrucciones de montaje.
EN
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E = n° 1 refreshment towel;
F = assembly instructions.
IT
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E = n° 1 salvietta detergente;
F = istruzioni di montaggio.
RU
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E =  ;
F =   .
PL
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E = 1 chusteczka do czyszczenia;
F = 1 instrukcje montażu.
KO
A= n° 1 XBASE;
B= n° 1 Tetrax SMART;
C= n° 1 XVENT;
D= n° 1 XPACK;
E = 1 클리닝 천
F = 설치 지
A
B
C
D
F
E
A003422
1
3
5
2
4
6
Distribuito da: / Distributed by: Walmec S.p.A.
via Trieste, 10 - 31025 S.Lucia di Piave (TV) - Italy - www.tetrax.com
FR
retirer XBASE (A) de Tetrax SMART (B) photo 1;
visser Tetrax SMART (B) sur la sortie de ventilation, en tournant la
bague photo 2;
appliquer XBASE (A) sur la bague Tetrax SMART (B) pour donner une
plus grande stabilité à votre smartphone ou pour interagir en mode
tactile photo 3;
nettoyer la surface postérieure de l’appareil avec le tissu prévu à cet
effet (E) et attendre une minute pour l’évaporation;
utiliser l’un des clips métalliques de XPACK (D), après avoir retiré le
film protecteur de l’adhésif, en l’appliquant au dos de l’appareil et en
exerçant une pression suffisante pendant environ 10 secondes photo 4;
faire interagir les aimants de Tetrax SMART (B) avec le clip métallique
appliqué au dos de l’appareil électronique photo 5;
appliquer XVENT (C) lorsque vous ne pouvez pas utiliser la sortie de
ventilation ou lorsque vous voulez mettre Tetrax SMART dans une
autre position (B). Retirer le film protecteur de l’adhésif et appliquer
XVENT (C) sur une surface plane photo 6.
Recommandations
ne pas installer ou manipuler le Tetrax SMART pendant la conduite;
ne pas utiliser à des fins autres que celles qui sont proposées;
non adapté aux enfants de moins de 5 ans;
ne placez pas de carte de crédit ou d’autres supports de stockage
magnétiques à proximité du Tetrax SMART, car les informations qu’ils
contiennent pourraient être effacées.
ATTENTION! Les situations de conduite particulièrement difficiles (par
exemple hors route ou routes défoncées), peuvent compromettre le
bon fonctionnement du Tetrax SMART.
ATTRACTION MAGNÉTIQUE : Les aimants à pôles opposés Tetrax ne
causent aucun dommage aux dispositifs électroniques ni au système
breveté.
Garantie
Validité de 24 mois si le produit est conservé dans de bonnes condi-
tions, sans altérations, s’il comprend tous ses composants et s’il est
accompagné de la preuve d’achat délivrée par un revendeur autorisé.
La réparation ou le remplacement éventuel du produit sera effectué
uniquement après révision réalisée par Walmec S.p.A..
DE
XBASE (A) vom Tetrax SMART (B) Foto 1 entfernen;
Tetrax SMART (B) auf der Luftdüse durch Drehen der Nutmutter Foto
2 festschrauben;
XBASE (A) auf der Nutmutter des Tetrax SMART (B) anbringen, um
dem smartphone eine höhere Stabilität zu verleihen bzw. um mit dem
Touch-Modus Foto 3 zu interagieren;
Die hintere Oberfläche des Gerätes mit dem entsprechenden Tuch (E)
reinigen und eine Minute bis zur Verdunstung warten;
Einen der Metallclips des XPACK (D) verwenden, nachdem der Film
vom Kleber entfernt wurde, in der Mitte der Geräterückseite aufbrin-
gen und durch entsprechenden Druck während ca. 10 Sekunden
anbringen Foto 4;
Die Magnete des Tetrax SMART (B) mit dem auf der Rückseite des
elektronischen Gerätes angebrachten Metallclip interagieren lassen
Foto 5;
XVENT (C) anbringen, falls die Luftdüse nicht verwendet werden kann
oder wenn eine andere Positionierung des Tetrax SMART (B) gewün-
scht wird. Den Schutzfilm des Klebers entfernen und XVENT (C) auf
einer flachen Oberfläche Foto 6 anbringen.
Warnungen
Während der Fahrt Tetrax SMART weder montieren noch betätigen;
Nicht für andere als die vorgeschlagenen Zwecke verwenden;
Aufgrund der Abmessungen nicht für Kinder unter 5 Jahren geeignet;
Keine Kreditkarten oder andere magnetische Datenträger in der Nähe
des Tetrax SMART belassen, da die gespeicherten Informationen
gelöscht werden könnten.
ACHTUNG! Besonders schwierige Fahrsituationen (z.B. Geländefahr-
ten oder Fahrten auf besonders unebenem Untergrund) können die
einwandfreie Funktion des Tetrax SMART beeinträchtigen.
MAGNETIC ATTRACTION: Die Magnete mit gegenseitigen Polen des
Tetrax beschädigen keine elektronischen Geräte, patentiertes System.
Garantie
Gültigkeit 24 Monate, falls das Produkt in gutem Zustand, ohne
Schäden, zuzüglich aller Komponenten, mit Einkaufsbeleg von einem
autorisierten Fachhändler gehalten wird. Der eventuelle Ersatz oder
die Reparatur des Produktes wird nur nach einer von Walmec S.p.A.
durchgeführten Überprüfung erfolgen.
ES
retire la XBASE (A) de Tetrax SMART (B) foto 1;
enrosque Tetrax SMART (B) en la boca de ventilación, girando la
abrazadera foto 2;
aplique XBASE (A) sobre la abrazadera de Tetrax SMART (B) para dar
mayor estabilidad al smartphone o para accionarlo en modo touch
foto 3;
limpie la superficie trasera del dispositivo con la correspondiente
toallita (E) y espere un minuto para la evaporación;
utilice uno de los clips metálicos de XPACK (D), después de retirar la
película del adhesivo, aplicándolo en el centro de la parte trasera
del dispositivo y ejerciendo una presión adecuada durante unos 10
segundos foto 4;
coloque en interacción los imanes de Tetrax SMART (B) con el clip
metálico presente en la parte trasera del dispositivo electrónico foto 5;
aplique XVENT (C) cuando no se pueda utilizar la boca de ventilación
o cuando se quiera una ubicación distinta de Tetrax SMART (B). Retire
la película de protección del adhesivo y aplique XVENT (C) sobre una
superficie plana foto 6.
Advertencias
no monte ni actúe sobre el Tetrax SMART mientras conduce;
no lo utilice para fines distintos de los aconsejados;
por sus dimensiones, no es apropiado para los niños de menos de 5
años;
no deje tarjetas de crédito ni otros soportes de memorización
magnética cerca de Tetrax SMART, ya que la información memorizada
podría borrarse.
¡ATENCIÓN! situaciones de conducción particularmente duras (por
ejemplo, todo terreno o carreteras muy accidentadas), pueden afectar
el correcto funcionamiento de Tetrax SMART.
MAGNETIC ATTRACTION: los imanes de polos opuestos de Tetrax no
estropean los dispositivos electrónicos, sistema patentado.
Garantía
Validez 24 meses si el producto se conserva en buenas condiciones, sin
alteraciones, con todos sus componentes, acompañado por el recibo
de compra de un revendedor autorizado. El producto se reparará o
sustituirá después de la revisión por parte de Walmec S.p.A..
SV
ta bort XBASE (A) från Tetrax SMART (B) bild 1;
skruva fast Tetrax SMART (B) på ventilationsmunstycket, vrid ringen
bild 2;
genom att placera XBASE (A) på Tetrax SMART ringen (B), får smartpho-
nen en ökad stabilitet eller för att kunna använda touch funktionen
bild 3;
rengör den bakre ytan av anordningen med den särskilda trasa (E),
vänta i en minut för avdunstning;
använd ett av metall clipen XPACK (D), efter att solskyddsfilmen från
klistret har avlägsnats, tillämpa dem på mitten av enhetens och tryck
under ca 10 sekunder bild 4;
interaktionen av magneterna Tetrax SMART (B), med metallklämma
appliceras på baksidan av den elektroniska anordningen bild 5;
använd XVENT (C) om du inte kan använda ventilationsmunstycket
eller om du vill ha en annan placering av Tetrax SMART (B). Ta bort
skyddsfilmen och applicera XVENT klistret (C) på en plan yta bild 6.
Varningar
montera eller använd inte Tetrax SMART under körning;
använd inte för andra ändamål än de som anges;
på grund av dess storlek, är den inte lämplig för barn under 5 år;
placera inte kreditkort eller andra magnetiska föremål nära Tetrax
SMART, eftersom information som lagrats på dem kan raderas.
VARNING! särskilt krävande körsituationer (t.ex. off-road eller på gropi-
ga vägar), kan påverka Tetrax SMART perfekta fungerande.
MAGNETIC ATTRACTION: De motsatta poolmagneterna på Tetrax
skadar inte elektroniska apparater, patenterat system.
Garanti
Gäller för 24 månader om produkten hålls i gott skick, utan manipula-
tion, inklusive alla dess komponenter, tillsammans med inköpsbevis
från en auktoriserad återförsäljare. Varje utbyte eller reparation av
produkten kommer att göras först efter revideringen av Walmec S.p.A.
SMART
SMART
NL
verwijder de XBASE (A) van de Tetrax SMART (B) foto 1;
schroef de Tetrax SMART (B) op het ventilatiemondstuk door de ring te
draaien foto 2;
zet de XBASE (A) op de ring van de Tetrax SMART (B) om zo veel moge-
lijk stabiliteit te geven aan de smartphone of om te interageren door
middel van de aanraakmodus foto 3;
reinig het achterste oppervlak van het toestel met de speciale doek (E)
en wacht een minuut tot alles verdampt is;
gebruik een van de metalen klemmen van de XPACK (D), nadat u
de folie van de tape verwijderd hebt, door ze in het midden van de
achterkant van het toestel aan te brengen en gedurende ongeveer 10
seconden voldoende druk uit te oefenen foto 4;
doe de magneten van de Tetrax SMART (B) interageren met de metalen
klem op de achterkant van het elektronische toestel foto 5;
gebruik de XVENT (C) als u geen gebruik kunt maken van het ventilatie-
mondstuk of wanneer u de Tetrax SMART anders wilt positioneren (B).
Verwijder de beschermfolie van de tape en maak de XVENT (C) vast op
een vlakke ondergrond foto 6.
Waarschuwingen
monteer of gebruik de Tetrax SMART niet tijdens het rijden;
niet gebruiken voor andere dan de voorgestelde doeleinden;
door zijn grootte is de houder niet geschikt voor kinderen onder
de 5 jaar;
leg geen creditcards of andere magnetische opslagmedia in de buurt
van de Tetrax SMART, omdat de opgeslagen gegevens gewist zouden
kunnen worden.
WAARSCHUWING! Bijzonder ruwe rijsituaties (bijv. buiten de gebaande
weg of op heel oneffen terrein), kan de goede werking van de Tetrax
SMART beïnvloeden.
MAGNETISCHE AANTREKKINGSKRACHT: de magneten van tegenge-
stelde polen van de Tetrax brengen geen schade toe aan elektronische
toestellen, gepatenteerd systeem.
Garantie
24 maanden geldig als het product in goede staat wordt gehouden,
zonder verkeerd gebruik, met inbegrip van alle onderdelen, met
voorlegging van het bewijs van aankoop bij een erkende wederverko-
per. De eventuele vervanging of reparatie van het product zal alleen
gedaan worden na controle door Walmec S.p.A.
HR
skinite XBASE (A) sa uređaja Tetrax SMART (B) fotografija 1;
navijte Tetrax SMART (B) na ventilacijski otvor, okrećući prsten
fotografija 2;
primijenite XBASE (A) na prsten Tetrax SMART (B) da bi smartpho-
ne imao veću stabilnost ili da biste međusobno djelovali s
načinom rada touch fotografija 3;
površinu uređaja na pozadini očistite odgovarajućom salvetom (E)
i pričekajte jednu minutu zbog isparavanja;
upotrijebite jednu od metalnih kopči uređaja XPACK (D), nakon što
skinete foliju s naljepnice, zaljepivši je u središte pozadine uređaja
i pritisnuvši je na odgovarajući način u trajanju od približno 10
sekundi fotografija 4;
pustite da magneti uređaja Tetrax SMART (B) međudjeluju s metal-
nom kopčom na pozadini elektroničkog uređaja fotografija 5;
primijenite XVENT (C) kada nije moguće koristiti ventilacijski otvor
ili kada se želi drukčiji položaj za Tetrax SMART (B). Skinite ztitni
film sa samoljepljive naljepnice i stavite XVENT (C) na ravnu
površinu fotografija 6.
Upozorenja
nemojte postavljati Tetrax SMART ili djelovati na njega dok vozite;
nemojte ga koristiti za svrhe drukčije od preporučenih;
zbog svojih dimenzija nije prikladan za djecu mlađu od 5 godina;
kreditne kartice ili druge medije za magnetsku pohranu ne držite
pokraj uređaja Tetrax SMART budući da bi se pohranjene informa-
cije mogle izbrisati.
POZOR! Posebno otežani uvjeti vožnje (npr. terenska vožnja
ili vožnja na posebno neravnoj podlozi), mogu ugroziti dobro
funkcioniranje uređaja Tetrax SMART.
MAGNETSKA PRIVLAČNA SILA Magneti suprotstavljenog pola-
riteta tvrtke Tetrax ne oštećuju elektroničke uređaje, riječ je o
patentiranom sustavu.
Jamstvo
Vrijedi 24 mjeseca ako se proizvod održava u dobrom stanju, bez
neovlaštenog prepravljanja, ako sadrži sve svoje dijelove, ako je
popraćen dokazom o kupnji kod ovlaštenog prodavača. Even-
tualna zamjena ili popravak proizvoda izvršit će se samo nakon
revizije koju provodi tvrtka Walmec S.p.A.
RU
 XBASE (A)  Tetrax SMART (B) фото 1;
 Tetrax SMART (B)   , 
 , фото 2;
 XBASE (A)    Tetrax SMART (B),
       
  , фото 3;
     
(E)    ,   ;
     XPACK (D) 
  ,     
         10 ,
фото 4;
   Tetrax SMART (B)  ,
     , фото 5;
 XVENT (C),    
,       
Tetrax SMART (B).      
 XVENT (C)   , фото 6.
Предупреждения
        Tetrax
SMART   ;
   ,   ;
       
 5 ;
        
   Tetrax SMART,     
   .
!     (.,
     ) 
    Tetrax SMART.
 :   
 Tetrax      ;
 .
Гарантия
  24 ,     
,   ,    ,
  ,   
  .     
       Walmec S.p.A.
SL
odstranite XBASE (A) s Tetrax SMART-a (B) slika 1;
privijte Tetrax SMART (B) na režo za zračenje tako, da zavrtite
obrslika 2;
namestite XBASE (A) na obroč Tetrax SMART-a (B), da zagotovite
boljšo stabilnost Smartphona oziroma, da lahko upravljate z
dotikom slika 3;
površino na zadnji strani naprave očistite s priloženim čistilnim
robčkom (E) in počakajte eno minuto, da čistilo izhlapi;
kovinsko sponko XPACK (D), po odstranitvi zaščitne folije z lepila,
prilepite na sredino hrbtne strani naprava in za približno 10
sekund s primerno silo pritisnite slika 4;
spojite magnete Tetrax SMART-a (B) s kovinsko sponko,
nameščeno na hrbtni strani elektronske naprave slika 5;
XVENT (C) uporabite, ko ni mogoče uporabiti reže za zračenje
ali ko želite Tetrax SMART (B) namestiti na drugo mesto. Z lepila
odstranite zaščitno folijo in XVENT (C) namestite na ravno površino
slika 6.
Opozorila
Tetrax SMART ne montirajte ali nastavljajte med vožnjo;
ne uporabljajte za druge namene, razen navedenih;
zaradi svoje velikosti ni primeren za otroke, mlajše od 5 let;
kreditne kartice in druge nosilce z magnetnim pomnilnikom ne
puščajte v bližini Tetrax SMART-a, kajti na njih shranjeni podatki bi
se lahko izbrisali.
POZOR! posebej težki pogoji vožnje (npr. terenska vožnja ali zelo
slabo cestišče) lahko škodljivo vplivajo na pravilno delovanje
Tetrax SMART.
MAGNETIC ATTRACTION: Tetraxovi magneti z nasprotnimi si poli
ne škodijo elektronskim napravam, sistem je patentiran.
Garancija
Velja 24 mesecev, če je proizvod dobro ohranjen, brez predelav,
vsebuje vse sestavne dele in mu je priloženo potrdilo o nakupu
pooblaščenega prodajalca. Morebitno zamenjavo ali popravilo
se bo opravilo samo po predhodnem pregledu, ki ga bo opravila
Walmec S.p.A.
SMART
Distribuito da: / Distributed by: Walmec S.p.A.
via Trieste, 10 - 31025 S.Lucia di Piave (TV) - Italy - www.tetrax.com
PL
zdjąć XBASE (A) z uchwytu Tetrax SMART (B) zdjęcie 1;
zamocować Tetrax SMART (B) w otworze nawiewu powietrza, obracając
tuleję zdcie 2;
umieścić XBASE (A) na tuleji uchwytu Tetrax SMART (B) w celu zapewnie-
nia większej stabilności Smartphonu lub w celu oddziaływania w trybie
touch zdcie 3;
oczyścić tylną powierzchnię urządzenia za pomocą specjalnej
chusteczki do czyszczenia (E) i odczekać minutę aż do całkowitego
wyschnięcia;
po usunięciu powłoki ochronnej z powierzchni klejącej, przymocow
jeden z metalowych klipów XPACK (D), umieszczając go w środku tylnej
części urządzenia i dociskając przez około 10 minut zdjęcie 4;
zblyć metalowy klip zamocowany z tyłu urządzenia elektroniczne-
go do uchwytu Tetrax SMART (B) tak aby zadziała siła przyciągania
magnesów zdjęcie 5;
zainstalować kratkę XVENT (C) w przypadku kiedy nie można użyć otwo-
ru nawiewu powietrza lub kiedy chce się zmienić pozycję Tetrax SMART
(B). Zdjąć powłokę ochronną z powierzchni klejącej i zamocować XVENT
(C) na powierzchni płaskiej zdjęcie 6.
Ostrzeżenia
nie należy montować ani dokonywać poprawek w uchwycie Tetrax
SMART podczas prowadzenia pojazdu;
nie należy używać do celów innych niż podane przez producenta;
ze względu na rozmiary naly trzymać urdzenie z daleka od dzieci
poniżej 5 lat;
nie należy pozostawiać w pobliżu Tetrax SMART kart kredytowych ani
żadnych innych kart magnetycznych, gdyż zawarte na nich informacje
mogłyby zostać usunięte.
UWAGA! szczególnie trudne warunki drogowe (w terenie, na trudnej na-
wierzchni) mogą mieć niekorzystny wpływ na funkcjonowanie systemu
Tetrax SMART.
PRZYCIĄGANIE MAGNESOWE: Magnesy Tetrax o przeciwnych biegunach
nie powodują uszkodzeń w urdzeniach elektronicznych, system jest
chroniony przez licencję.
Okres gwarancji
Okres gwarancji wynosi 24 miesiące pod warunkiem, że produkt
utrzymywany jest w dobrym stanie, jest nieuszkodzony, zawiera
wszystkie części, do towaru załączony jest dowód zakupu u autoryzowa-
nego dealera. Ewentualna zamiana lub naprawa produktu jest możliwa
jedynie po przeglądzie dokonanym przez spółkę Walmec S.p.A.
JA
Tetrax SMART (B) からXBASE (A) をり外ます写真 1
を回通風孔に Tetrax SMART (B) をり付けます
写真2
スマフォンをしっかりと固定するためまたはタッチパネル
のためにTetrax SMART (B) のクリーに XBASE (A) を取付け
。( 写真3
デバイス面を浄用タオル(E)で拭いてきれいにし乾くまで1分
ちくい。
XPACK (D) の金属クプ1個を使接着テーのフをは
がしからバイス裏面中央に貼り付け約10秒間適切な力で押さ
え て く だ い 。( 4 )
Tetrax SMART (B) の磁石と デイス裏面に取付けた金属ク
を反応さます(写真 5)
通風孔が使用できない場合Tetrax SMART (B) を別の置に取
付けたい時にはXVENT (C) をお使いくださ接着テー保護
ルムをはがしXVENT (C) を平面に取り付けてください
写真 6
警告
運転中にTetrax SMART の取り付けや操作をないでださ
使 でくだい。
本製品の大きによ5歳以下のお子様のご使用には適
ん。
レジッカードやその他の気 電子媒体をTetrax SMARTの近く
でくだい。保れてれてしまうこ
す。
しい(例ードやしい
所)ではTetrax SMARTの機能に支障が出るとがあます
置されたTetraxの バイスに気干渉を引き
得 シムで す。
保証 
購入時の態で領収書をお持ちあればカ月まで保証されます
不良品を購入れた際はWalmec 株式会社が現品を拝
せていただいたう理もしは交換させいただきます
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
ZH
Tetrax SMART (B) 中取出XBASE (A)【 见图 1】;
过转动固定环旋紧冷气出风口翼片上的 Tetrax SMART (B)
见图2】;
将 XBASE (A) 置于Tetrax SMART (B)的固定环上给智能手机
更大的稳固性或使触控更加灵见图3】;
用清洁用纸巾(E)清洁仪器背部的表面并分钟蒸发掉
分而燥;
拿出XPACK (D)其中一个属夹具,除去黏在仪器后部
中 间 位 置 ,施 加 适 当 压 力 约 1 0 秒 【 见 图 4 】;
让 Tetrax SMART (B) 的磁贴与电仪器后部的金属夹具互相作用
【见图5】
当不能用冷气出风口时或者想置于与Tetrax SMART (B)不同的位
置时使用 XVENT (C)。掉粘性保护膜,将 XVENT (C) 置于平整
的 面 层 上【 见图6】。
警告
不要在驾驶时安装及操作Tetrax SMART
勿用用;
由于尺寸原因,5岁以下童;
请勿将信用卡或其他磁性存储介质靠近Tetrax SMART因为其
的存储信息可能会被除。
注意! 特殊的路况 (例如野行驶或路面不平)可能会影响
Tetrax SMART的正常使用。
吸力Tetrax极性相反的贴不会损坏电子仪器,其设计已获
专利。
保修
如果产品状态良好无擅自拆改包含其中所有组件带上购买
证明单据前往授权的经销有效期为24个仅由Walmec
S . p . A . 品。
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
KO
사진 1, X베이스XBASE (A)를 테Tetrax 스마트SMART
(B )에서리시키십시오.
사진 2럼, 링을 잘 돌가며 테Tetrax 스마트SMART(B)를 흡
판 위에 고시키.
사진 3, 스마트폰을 가장 안으로 고켜 터모드를 완
게 사용하기 위해 테Tetrax 스마트SMART(B)의 링 위에 X베
이스XBASE(A)를 맞추오.
당 클리닝 천(E)으로 부착시킬 장치의 뒷면 표면을 깨끗하게 닦고,
마를 때까지 1분간 기다리오.
사진4, 접제 필름을 떼낸 후 장치 뒷의 중앙에 이를 붙여
게 압력을 주어 시해보며 , X팩 XPACK(D)의 금속 클립을 부
착하십시오.
사진 5, 전자 장치의 뒷면에 부착된 금속 클을 테트Tetrax
SMART(B)의 자석에 잘 맞추십오.
사진 6, 흡착판을 사용할 수 없거나 테Tetrax 스마
SMART(B)를 다른 곳에 부착시키고 싶을 때에는 X벤트XVENT(C)를
사용하십오. 접착 보호 필름을 벗고 X벤트XVENT(C)를 평한 표
에 부착하십시오.
경고
운전 중에 테Tetrax 스마트SMART를 부착하나 작동하지 마
십시오.
제품의 본 목적 이의 다른 목적으로 사용지 마십오.
다섯살 미만의 유가 사용하지 않도록 주하십오.
매체 내의 정보가 삭될 수 있으, 신용카나 다른 자기 저장 매체
를 테트Tetrax 스마트SMART의 근에 두지 마십오.
의! 특히 거친 운전 상황(예: 오프로드 또는 험한 비장 도로)
는 테트스Tetrax의 본 기능이 저하될 수 있니다.
자력: 테Tetrax의 양극 자석은 특받은 기로 전자 기에 손
상을 입지 않습니.
보증
제품이 잘 보관된 양호한 상태로 제품 개조가 없고 누된 제품 구성
부품이 없는 상태, 공식 판매 대리점의 구입 증명 서를 제출하
면 24개월간 보증이 효합. 본 제의 교환이나 수는 Walmec
S.p.A.의 확인 후 가능합니.
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
-
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Tetrax Smart Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare