Zelmer ZPI 6224UE Manual de utilizare

Categorie
Plite
Tip
Manual de utilizare
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
Płyta indukcyjna Typ ZPI6224UE 2–7
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
Indukční varná deska Typ ZPI6224UE 8–13
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
Indukčná varná doska Typ ZPI6224UE 14–19
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Indukciós főzőlap ZPI6224UE Típus 20–25
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Plită cu inducţie Tip ZPI6224UE 26–31
RU
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
Индукционная варочная панель Tип ZPI6224UE 32–37
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
Индукционен плот Тип ZPI6224UE 38–43
UA
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
Індукційна плита Тип ZPI6224UE 44–49
EN
INSTRUCTION MANUAL
Induction hob Type ZPI6224UE 50–54
2
PI-005_v02
A
B
2
8 9
5 6 7 6
4
1
3
IVI
IIIII
3
PI-005_v02
PL
Szanowni Klienci!
Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród
użytkowników produktów Zelmer.
W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy
używanie tylko oryginalnych akcesoriów rmy Zelmer.
Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu.
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia zapoznaj
się z treścią całej instrukcji obsługi.
Upewnij się, że poniższe wskazówki zostały zrozu-
miane.
Po zakończeniu użytkowania wyłącz pole grzejne
regulatorem i nie polegaj na wskazaniach detektora
naczyń.
Płyta indukcyjna może być niebezpieczna dla osób
z rozrusznikiem serca lub z innymi aktywnymi implan-
tami.
Skonsultuj się z lekarzem lub producentem aktywnego
implantu, gdyż powstające podczas pracy płyty pole
magnetyczne może zakłócić jego pracę.
Dzieci powyżej ósmego roku życia, osoby o ograniczo-
nych zdolnościach psychicznych, sensorycznych lub
mentalnych oraz osoby nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy mogą korzystać z urządzenia
wyłącznie pod nadzorem lub po wcześniejszym obja-
śnieniu możliwych zagrożeń i poinstruowaniu doty-
czącym bezpiecznego korzystania z urządzenia. Nie
należy pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem.
Dozwolone jest czyszczenie urządzenia oraz wykony-
wanie czynności konserwacyjnych przez dzieci powy-
żej ósmego roku życia, pod warunkiem odpowiedniego
nadzoru.
Urządzenie i jego elementy zewnętrzne nagrzewają się
podczas pracy. Nie należy dotykać elementów grzej-
nych. Korzystanie z urządzenia przez dzieci poniżej
ósmego roku życia jest dozwolone jedynie pod stałym
nadzorem.
Uwaga!
Nieprzestrzeganie grozi uszkodzeniem mienia
Średnica dna naczynia indukcyjnego powinna być co
najmniej równa średnicy pola grzejnego, na którym ma
być używane.
Nigdy nie gotuj żywności w folii aluminiowej.
Nigdy nie stawiaj żywności opakowanej w folię alumi-
niową lub na tackach aluminiowych na płycie induk-
cyjnej, gdyż podgrzane aluminium stopi się i uszkodzi
urządzenie.
Na urządzeniu nie umieszczaj pustych pojemników,
naczyń.
Nigdy nie używaj płyty indukcyjnej z pustymi naczy-
niami.
Do mycia płyty nie używaj agresywnych detergentów
w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one między
innymi usunąć naniesione informacyjne symbole gra-
czne, takie jak: oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
Płyta indukcyjna jest wrazliwa na uderzenia punktowe
np. buteleczka z przyprawami, solniczka itp.
Cukier może reagować z płytą pozostawiając nie-
usuwalne plamy. Zawsze natychmiast usuwaj z płyty
plamy zawierające cukier.
Nie kładź na gorącą płytę wyrobów z aluminium lub
tworzyw sztucznych.
Niebezpieczeństwo! / Ostrzeżenie!
Nieprzestrzeganie grozi obrażeniami
Nie używaj kuchenki indukcyjnej w celu ogrzewania
pomieszczeń i podgrzewania płynów lub materiałów
szkodliwych, lotnych itp.
Nie używaj kuchenki indukcyjnej w celu ogrzewania
zamkniętych puszek. Puszka może eksplodować.
Wcześniej usuń przynajmniej pokrywę.
Nie umieszczaj na kuchence przedmiotów metalo-
wych, tj. noży, widelców, łyżek, pokrywek, gdyż mogą
stać się gorące. Istnieje liczna grupa drobnych przed-
miotów, które mogą zostać potraktowane przez urzą-
dzenie, jako naczynie indukcyjne. W takim przypadku
kuchenka zacznie nagrzewać się i przenosić ciepło na
leżące na nim przedmioty.
Jeżeli powierzchnia płyty jest uszkodzona, wyłącz
prąd, aby uniknąć możliwości porażenia prądem elek-
trycznym.
Nie uruchamiaj urządzenia, jeśli przewód zasilający
jest uszkodzony lub obudowa jest w sposób widoczny
uszkodzona.
Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszko-
dzeniu, to powinien on być wymieniony u wytwórcy lub
w specjalistycznym zakładzie naprawczym albo przez
wykwali kowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Napraw urządzenia może dokonywać jedynie przeszko-
lony personel. Nieprawidłowo wykonana naprawa może
spowodować poważne zagrożenie dla użytkownika.
W przypadku zaniku napięcia, wszystkie nastawy
i wskazania zostają zresetowane. Zachowaj szcze-
gólną ostrożność, gdyż pole grzejne nagrzane przed
zanikiem napięcia nie będzie już nadzorowane przez
wskaźnik.
W razie wystąpienia usterek radzimy byś zwrócił się do
specjalistycznego punktu serwisowego ZELMER.
Niektóre elementy nagrzewają się podczas trybu pracy
płyty.
Nie dotykaj gorących części urządzenia. Istnieje ryzyko
poparzenia! Pozostaw urządzenie do ochłodzenia
przed czyszczeniem.
4
PI-005_v02
Niebezpieczeństwo pożaru: nie przechowywać żad-
nych przedmiotów na powierzchni płyty.
Nienadzorowane przygotowywanie potraw z użyciem
tłuszczu lub oleju może być niebezpieczne i może
grozić pożarem. NIGDY nie należy gasić tego rodzaju
pożaru wodą. Należy wyłączyć urządzenie i stłumić
ogień przy użyciu pokrywy, koca pożarowego lub
innego tym podobnego przedmiotu.
Wskazówka
Informacje o produkcie i wskazówki dotyczące
użytkowania
Urządzenie może być użytkowane wewnątrz pomiesz-
czeń.
Kuchenka indukcyjna przeznaczona jest do przygo-
towywania i podgrzewania potraw przy zastosowaniu
odpowiednich naczyń kuchennych.
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
czeniowej, oznaczonego znakiem . Insta-
lacja elektryczna zasilająca płytę powinna być
zabezpieczona odpowiednio dobranym zabez-
pieczeniem a dodatkowo do zabezpieczenia
linii zasilającej może posiadać odpowiedni
wyłącznik umożliwiający odcięcie dopływu
prądu w sytuacji awaryjnej.
Instalacja elektryczna zasilająca płytę powinna być
zabezpieczona odpowiednio dobranym zabezpiecze-
niem.
Dodatkowo instalacja elektryczna musi posiadać odpo-
wiedni wyłącznik umożliwiający odcięcie dopływu prądu
w sytuacji awaryjnej.
Nie skracaj kabla zasilającego.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
Kuchenka indukcyjna jest urządzeniem klasy I wyposażonym
w przewód przyłączeniowy z żyłą ochronną.
Urządzenie spełnia wymagania obowiązujących norm
Urządzenie jest zgodne z wymaganiami dyrektyw:
Urządzenie elektryczne niskonapięciowe (LVD)
– 2006/95/EC.
Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC)
– 2004/108/EC.
Wyrób oznaczono znakiem CE na tabliczce znamionowej.
Deklaracja zgodności CE znajduje się na stronie
www.zelmer.pl
Opis urządzenia
Urządzenie jest przeznaczone do użytku domowego.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu gastro-
nomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Płyta indukcyjna Zelmer jest urządzeniem służącym do goto-
wania i podgrzewania potraw. Działa na zasadzie zjawiska
indukcji elektromagnetycznej. Pomiędzy powierzchnią płyty,
a umieszczonym na niej naczyniem indukcyjnym genero-
wane jest pole magnetyczne wytwarzające w nim prądy
wirowe. Przepływ tych prądów powoduje nagrzewanie sie
naczynia oraz potrawy znajdującej się wewnątrz.
Płytę indukcyjną można stosować wyłącznie do garnków
i patelni przeznaczonych dla płyt indukcyjnych.
Wytworzenie pola magnetycznego zależy od materiału,
z którego wykonany jest spód garnka.
Wybierając naczynia, które posiadają
te znaki na dnie lub na opakowaniu
masz pewność, że są one przeznaczone do współpracy
z płytą indukcyjną.
Zalecane jest używanie garnków i patelni marki Zelmer
przeznaczonych do współpracy z płytami indukcyjnymi.
Zalety indukcji:
Bardzo krótki czas nagrzewania. Po zdjęciu naczynia
z płyty następuje automatyczne wstrzymanie nagrzewania.
Montaż i podłączenie płyty do instalacji
elektrycznej
MONTAŻ PŁYTY (Rys. A)
Montażu płyty może dokonać tylko wykwali-
kowany instalator posiadający odpowiednie
uprawnienia.
Na rysunku przedstawione są niezbędne wymiary oraz spo-
sób montowania płyty.
1
Wykonaj otwór w blacie zgodnie z wymiarami.
2
Włóż płytę do otworu i przymocuj ją od spodu do blatu za
pomocą wsporników i wkrętów.
Nie montuj płyty nad piekarnikiem niewyposażonym
w wentylację lub w pobliżu urządzeń emitujących ciepło.
Nie montuj płyty w pobliżu urządzeń lub przedmiotów,
wytwarzających pole magnetyczne (np. radio, telewi-
zor, itp.).
Upewnij się, że blat kuchenny wykonany jest z materiału
o odpowiedniej wytrzymałości cieplnej, by nie doszło do
jego odkształcenia spowodowanego nagrzewaniem się
płyty.
Po zamontowaniu, upewnij się, że płyta indukcyjna jest
dobrze wentylowana, a wlot i wylot powietrza nie są
zablokowane.
PODŁĄCZENIE DO INSTALACJI ELEKTRYCZNEJ
Przed przyłączeniem płyty indukcyjnej do instalacji elek-
trycznej zapoznaj się z informacjami na tabliczce zna-
mionowej i schemacie podłączenia urządzenia.
Należy pamiętać o konieczności podłączenia
obwodu ochronnego do zacisku listwy przyłą-
5
PI-005_v02
Po ponownym postawieniu naczynia (w ciągu minuty) na
płytę następuje automatyczne wznowienie nagrzewania.
Szybka reakcja przy zmianie mocy.
Brak otwartego płomienia oraz żarzących sie elementów
znacznie ogranicza zagrożenie pożarowe.
Ciepło wytwarzane jest tylko w garnku, przez co energia
zużywa się tylko do gotowania.
Mniejsze zużycie energii.
Skrócony czas gotowania.
Dodatkowa funkcja BOOSTER znacznie skraca czas
przygotowania potraw.
Budowa urządzenia (Rys. B)
1
Płyta ceramiczna
2
Wlot powietrza
3
Wylot powietrza
4
Panel sterowania
5
BOOSTER
6
Przyciski regulacji mocy ,
7
Przyciski TIMER , ,
8
Przycisk blokady
9
Przycisk WŁĄCZ/WYŁĄCZ
Przygotowanie płyty do pracy
Po włączeniu urządzenia usłyszysz pojedynczy sygnał
dźwiękowy, wszystkie wskaźniki świetlne zapalą się na ok.
1 sekundę, a następnie wyłączą – będzie to oznaczać, że
płyta indukcyjna przeszła w tryb oczekiwania.
Dobór naczyń
Płyta indukcyjna wykrywa, czy znajdujące się na polu grzej-
nym naczynie jest przystosowane do pracy z płytą induk-
cyjną.
1
Połóż na polu grzejnym naczynie.
2
Jeżeli wskaźnik pokazuje symbol „ ”, naczynie nie
nadaje się do współpracy z płytą.
3
Jeżeli po wybraniu poziomu mocy możesz uruchomić
płytę, oznacza to, że naczynie może współpracować z płytą.
Pamiętaj, aby dno naczynia było płaskie, a jego
średnica była co najmniej równa średnicy pola
grzejnego, na którym ma być używane.
Aby sprawdzić czy dane naczynie nadaje się do używa-
nia na płycie indukcyjnej możesz wykorzystać magnes.
Jeżeli „przyczepia się” do dna naczynia, może ono być
wykorzystywane do gotowania indukcyjnego.
Praca z płytą
1
Włącz płytę przyciskiem . Wszystkie wskaźniki będą
pokazywały wartość ”.
Jeżeli w ciągu 1 minuty od momentu naciśnięcia przycisku
ON/OFF nie zostanie wykonana żadna operacja, płyta przej-
dzie w stan czuwania.
2
Na wybranym polu grzejnym połóż naczynie.
3
Przyciskami , wybierz odpowiedni poziom mocy
(1-9). Domyślnie ustawiony jest poziom 4.
Jednoczesne naciśnięcie przycisków
, na
danym polu grzejnym spowoduje ustawienie poziomu
mocy na 0 i tym samym pole grzejne przestanie grzać.
Po zdjęciu naczynia z pola grzejnego przestaje ono grzać
i na wskaźniku poziomu mocy przez 1 minutę miga sym-
bol „
”. Następnie pole grzejne wyłącza się (symbol „ ”).
Jeśli w trakcie migania symbolu „
” postawisz z powro-
tem naczynie na polu grzejnym, automatycznie powróci
ono do grzania na poprzednio ustawionym poziomie.
4
Po skończonej pracy wyłącz płytę naciskając .
Maksymalna moc całej płyty wynosi 3500 W.
W związku z tym płyta automatycznie redukuje
moc wyjściową, a maksymalna dopuszczalna
suma wszystkich poziomów mocy na poszcze-
gólnych polach wynosi 16. Na przykład 4/4/4/4
lub 9/0/7/0.
Wielkość i moc poszczególnych pól grzejnych
Pole
grzejne
Wielkość Tryb pracy Maksymalna moc
I
180 mm
Tryb zwykły 2000 W
Z funkcją
BOOSTER
2800 W
II
180 mm
Tryb zwykły 1500 W
Z funkcją
BOOSTER
2000 W
III
180 mm
Tryb zwykły 2000 W
Z funkcją
BOOSTER
2800 W
IV
140 mm
Tryb zwykły 1500 W
Z funkcją
BOOSTER
2000 W
WSKAŹNIK CIEPŁA
Przy używaniu płyty przez dłuższy czas, ciepło na danym
polu grzejnym utrzymuje się jeszcze przez chwilę po jej
wyłączeniu. Wyświetlający się symbol „ ” na wskaźniku
mocy danego pola grzejnego ostrzega przed przypadkowym
dotknięciem rozgrzanego miejsca.
6
PI-005_v02
WYKRYWANIE NIEPRAWIDŁOWYCH OBIEKTÓW
Gdy na płycie pozostawiony zostanie obiekt nieprawidłowych
rozmiarów (nożyczki, nóż, widelec, klucze itp.) lub naczynie
niemagnetyczne, płyta automatycznie przejdzie w tryb ocze-
kiwania.
ZABEZPIECZENIE PRZED PRZEGRZANIEM
Płyta posiada wbudowany czujnik, który mierzy temperaturę
wewnątrz płyty. W przypadku przekroczenia dozwolonej war-
tości temperatury płyta indukcyjna automatycznie wyłączy się.
AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE PŁYTY
W sytuacji, gdy dane pole grzejne pracuje, a Ty nie wykonu-
jesz na nim żadnej operacji, płyta wyłączy się automatycznie
po upływie określonego czasu uzależnionego od poziomu
nastawionej mocy. Patrz tabela poniżej:
Poziom mocy Czas
1-3 8 godzin
4-6 4 godziny
7-9 2 godziny
Funkcja BOOSTER
Funkcja BOOSTER polega na chwilowym zwiększeniu mocy
na danym polu grzejnym.
Funkcja BOOSTER działa maksymalnie 5 minut,
po czym pole grzejne wraca do poprzednio
ustawionego poziomu mocy.
Aby włączyć BOOSTER wskaźnik mocy na polu
grzejnym na którym dostępna jest funkcja musi
migać.
1
Wciśnij przycisk .
2
Na wskaźniku poziomu mocy pola grzejnego wyświetli się
symbol „ ” i pole grzejne zacznie grzać z maksymalną mocą.
3
Wciśnij przycisk , aby wyłączyć BOOSTER. Poziom
mocy na polu grzejnym wróci do poprzednio ustawionego.
W momencie aktywowania funkcji BOOSTER
na jednym z pól grzewczych pozostałe działa-
jące pola zostaną automatycznie wyłączone.
Funkcja TIMER
1
Na wybranym polu grzejnym, przyciskami ,
wybierz odpowiedni poziom mocy.
2
W ciągu 5 sek. (czas migania wskaźnika mocy) wciśnij
i przyciskami
, ustaw odpowiedni czas (max. 120
min.). Przytrzymanie przycisku
lub powoduje prze-
skok co 10 minut).
3
Potwierdź ustawienie ponownie wciskając . Po upły-
wie zadanego czasu usłyszysz pojedynczy sygnał dźwię-
kowy i pole grzejne wyłączy się.
Aby anulować funkcję TIMER w trakcie jej działania wci-
śnij jednocześnie , .
Świecący symbol kropki przy wskaźniku mocy (np. „
sygnalizuje przypisanie funkcji TIMER do danego pola
grzejnego.
Jeżeli przed wciśnięciem
nie wybierzesz żadnego
z pól grzejnych (w ciągu 5 sek.), to funkcja TIMER nie
zostanie przypisana do żadnego pola grzejnego. Po
upływie ustawionego czasu rozlegnie się jedynie sygnał
dźwiękowy trwający 30 sekund.
Funkcja LOCK
Funkcja LOCK pozwala na zablokowanie działania wszyst-
kich przycisków na płycie (za wyjątkiem przycisków
i
).
1
Wciśnij , aby zablokować działanie przycisków.
2
Na wyświetlaczu funkcji TIMER pojawi się napis „ ”.
3
Aby odblokować działanie przycisków, ponownie wciśnij
i przytrzymaj
.
Czyszczenie i konserwacja
Pamiętaj o ciągłym utrzymywaniu płyty w czystości.
Przed przystąpieniem do czyszczenia odłącz
urządzenie od zasilania.
Do czyszczenia płyty nie używaj sprzętu do czyszczenia
parą.
Lekkie zanieczyszczenia
nawilż najpierw ciepłą wodą,
a następnie za pomocą gąbki przetrzyj do sucha.
Mocne zanieczyszczenia
nawilż najpierw ciepłą wodą,
a następnie za pomocą specjalnej gąbki do czyszczenia
szkła przetrzyj do sucha.
Pozostałości kamienia i inne osady
usuwaj nanosząc
na zabrudzone miejsce niewielką ilość specjalnego pre-
paratu do czyszczenia szkła ceramicznego lub białego
octu winnego, a następnie zetrzyj go suchą szmatką.
Słodycze, stopione aluminium, tworzywa sztuczne
usuwaj za pomocą skrobaczki do szkła, a następnie
przetrzyj miejsce wilgotną szmatką. W razie potrzeby
użyj preparatu do czyszczenia szkła ceramicznego.
Wyświetlanie i kontrola błędów
Poniżej opisane są najczęstsze problemy oraz sposoby ich
rozwiązania.
W przypadku nieprawidłowego działania płyta indukcyjna
automatycznie włączy tryb ochronny i wyświetli jeden
z poniższych kodów:
F0/F1/F2 – BRAK WENTYLACJI – skontaktuj się z serwisem.
F3-F8AWARIA CZUJNIKA TEMPERATURY – skontaktuj
się z serwisem.
E1/E2 – NIEPRAWIDŁOWE NAPIĘCIE ZASILANIA – wyłącz
i włącz ponownie urządzenie. Jeśli problem nie ustąpi, skon-
taktuj się z serwisem.
7
PI-005_v02
Importer/producent nie odpowiada za ewentualne szkody spowodo-
wane zastosowaniem urządzenia niezgodnym z jego przeznacze-
niem lub niewłaściwą jego obsługą.
Importer/producent zastrzega sobie prawo mody kacji wyrobu w każ-
dej chwili, bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania
do przepisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyj-
nych, handlowych, estetycznych i innych.
E3/E4 – NIEPRAWIDŁOWA TEMPERATURA – sprawdź
naczynie.
E5/E6 – ZŁE ROZCHODZENIE SIĘ CIEPŁA – wyłącz i po
ostygnięciu włącz ponownie urządzenie.
Nigdy nie naprawiaj urządzenia samodzielnie!
Ekologia – zadbajmy o środowisko
Każdy użytkownik może przyczynić się do
ochrony środowiska.
Nie jest to ani trudne, ani zbyt kosztowne.
W tym celu: opakowanie kartonowe przekaż
na makulaturę, worki z polietylenu (PE) wrzuć
do kontenera na plastik.
Zużyte urządzenie oddaj do odpowiedniego punktu skła-
dowania, gdyż znajdujące się w urządzeniu niebezpieczne
składniki mogą być zagrożeniem dla środowiska.
Nie wyrzucaj wraz z odpadami komunalnymi!!!
Materiały opakowaniowe mogą być niebezpieczne dla
dzieci!
Proszę udać się do punktu recyklingu w celu usunięcia
opakowania lub urządzenia. Należy odciąć kabel zasila-
jący i zniszczyć urządzenie zamykające drzwiczki.
Opakowanie kartonowe jest produkowane z papieru
z recyklingu powinno zostać oddane do miejsca zbiórki
makulatury do recyklingu.
Zapewniając, że ten produkt został prawidłowo usunięty,
pomagacie Państwo zapobiegać negatywnym skutkom
dla środowiska i zdrowia ludzi, które mogłyby wystąpić
w przypadku nieprawidłowego postępowania z odpa-
dami tego produktu.
W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji
dotyczących recyklingu tego produktu, prosimy o kontakt
z miejscowym urzędem lub rmą zajmującą się wywoże-
niem śmieci.
Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska
DANE KONTAKTOWE:
zakup części eksploatacyjnych – akcesoriów
http://www.zelmer.pl/akcesoria-agd/
salon rmowy – sprzedaż internetowa
salon@zelmer.pl
wykaz punktów serwisowych
http://www.zelmer.pl/punkty_serwisowe/
infolinia (sprzedaż, reklamacje, serwis)
801 005 500
8
PI-005_v02
proudě
vzduchu
těsně
CZ
A
B
2
8 9
5 6 7 6
4
1
3
IVI
IIIII
9
PI-005_v02
CZ
Vážení zákazníci!
Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje a vítáme Vás
mezi uživateli výrobků Zelmer.
Pro dosažení nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí-
vat pouze originální příslušenství rmy Zelmer. Bylo vyvinuto
speciálně pro tento výrobek.
Bezpečnostní pokyny
Před použitím přístroje se seznamte se zněním celého
návodu k použití.
Ujistěte se, že všechny níže uvedené pokyny jsou vám
srozumitelné.
Poraďte se s lékařem nebo výrobce aktivního implan-
tátu, neboť magnetické pole vznikající během provozu
desky může rušit jeho činnost.
Děti mladší osmi let, osoby s psychickým, senzoric-
kým nebo mentálním omezením a osoby, jež nemají
žádné zkušenosti a odborné znalosti, mohou používat
spotřebič pouze pod dohledem, nebo po předchozím
poučení o možném riziku a seznámení s bezpečeným
používáním spotřebiče. Nedovolte dětem, aby si se
spotřebičem hrály. Čistit a provádět údržbu na spotře-
biči mohou pouze děti starší osmi let, za předpokladu,
že budou pod přísným dohledem.
Spotřebič a jeho vnější elementy se během provozu
ohřívají. Nedotýkejte se horkých varných zón. Děti
mladší osmi let mohou používat spotřebič pouze pod
stálým dohledem.
Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí poškození
majetku
Průměr dna indukčního nádobí se musí mít alespoň
takový průměr jaký má varná plocha, na které bude
nádobí použito.
Nikdy nevařte potraviny v alobalu.
Nikdy neumísťujte potraviny zabalené do alobalu nebo
umístěné na hliníkových táccích na indukční varné
desce, neboť zahřátý hliník se roztaví a spotřebič
poškodí.
Nepokládejte na spotřebič prázdné nádoby, nádobí.
Nikdy nepoužívejte indukční varnou desku s prázdným
nádobím.
K mytí varné plochy nepoužívejte agresivní čisticí pří-
pravky ve formě emulzí, mléka, past apod. Mohlo by
dojít k odstranění informačních a gra ckých symbolů,
jako jsou označení, výstražné symboly apod.
Spotřebič není určen k provozu s použitím vnějších
časových vypínačů nebo zvláštního systému dálko-
vého ovládání.
Keramická deska je citlivá na bobové nárazy, např. pád
nádobky s kořením, solničky apod.
Cukr může s deskou reagovat zanecháním neodstra-
nitelných skvrn. Vždy z desky ihned odstraňte skvrny
obsahující cukr.
Nepokládejte na horkou desku hliníkové nebo plastové
výrobky.
Nebezpečí požáru: neodkládejte žádné předměty na
plochu desky.
Příprava pokrmů s použitím tuku nebo oleje bez
dozoru, může být nebezpečné a může dojít k požáru.
NIKDY nehaste tento druh požáru vodou. Vypněte
spotřebič a uhaste oheň pomocí poklice, požární deky
nebo jiného podobného předmětu.
Nebezpečí!/Pozor!
Při nedodržení těchto zásad hrozí úraz
Nepoužívejte indukční varnou desku k ohřívání míst-
ností, kapalin nebo škodlivých, těkavých materiálů
apod.
Nepoužívejte indukční varnou desku k ohřívání uzavře-
ných konzerv. Konzervy mohou explodovat. Odstraňte
nejprve víko.
Neumísťujte na varné desce kovové předměty, tj. nože,
vidličky, lžíce, pokrývky – mohly by se stát horké. Exis-
tuje celá řada drobných předmětů, které by spotřebič
mohl považovat jako indukční nádoby. V takovýchto
případech se varná deska začne ohřívat a předávat
teplo předmětům na ní ležícím.
Je-li plocha varné desky poškozená, vypněte proud,
aby nedošlo k poranění elektrickým proudem.
Přístroj nezapínejte, je-li napájecí kabel nebo kryt
zjevně poškozen.
Je-li neodpojitelný napájecí kabel poškozen, musí být
vyměněn u výrobce, ve specializovaném servisu nebo
kvali kovanou osobou, aby nedošlo k úrazu.
Opravy přístroje může provádět pouze proškolený
personál. Neodborně provedena oprava může být pro
uživatele příčinou vážného ohrožení.
V případě výpadku elektrického proudu, dojde k vyma-
zání všech nastavení a ukazatelů. Dbejte zvláštní
opatrnosti, neboť varná plocha ohřátá před výpadkem
proudu již nebude indikována ukazatelem.
V případě poruchy se obraťte na specializovaný servis
ZELMER.
Některé díly se ohřívají během provozu varné desky.
Nedotýkejte se horkých dílů přístroje. Hrozí riziko
popálení! Před prováděním demontáže a před čiště-
ním ponechte přístroj vychladnout.
Po ukončení používání vypněte varnou desku ovláda-
čem a nespoléhejte na indikace detektoru nádobí.
Indukční varna deska může být nebezpečná pro osoby
s kardiostimulátorem nebo s jinými aktivními implan-
táty.
10
PI-005_v02
Montáž a připojení varné desky k elektrické síti
MONTÁŽ VARNÉ DESKY (Obr. A)
Montáž varné desky může provádět pouze
kvali kovaný instalatér s příslušnými oprávně-
ními.
Na obrázku jsou uvedeny potřebné rozměry a způsob mon-
táže varné desky.
1
Proveďte otvor do kuchyňské linky podle uvedených roz-
měrů.
2
Vložte varnou desku do otvoru a upevněte ji k lince
zespoda pomoci vzpěr a vrutů.
Nemontujte varnou desku nad troubou nevybavenou
ventilací nebo v blízkosti spotřebičů vyzařujících teplo.
Nemontujte varnou desku v blízkosti zařízení nebo před-
mětů vytvářejících magnetické pole (např. rádio, televize
apod.).
Ujistěte se, že kuchyňská linka je vyrobena z materiálu
s požadovanou tepelnou odolností, aby nedošlo k její
deformaci v důsledku nahřívání.
Po namontování se ujistěte, že indukční varná deska je
dobře ventilována a přívod a odvod vzduchu je volný.
PŘIPOJENÍ K ELEKTRICKÉ SÍTI
Před připojením varné desky k elektrické síti se
seznamte s informacemi na výrobním štítku a schématu
připojení spotřebiče.
Pamatujte o nutnosti připojení ochranného
obvodu ke svorkovnici označené znakem .
Elektrická instalace napájející desku musí být
zabezpečená správně zvoleným zabezpečením
a dodatečně může mít spínač k zabezpečení
elektrického vedení, jež přeruší přívod elektric-
kého proudu v případě nouze.
Elektrická síť napájející varnou desku musí být zajištěna
vhodně zvolenou ochranou.
Elektrická instalace musí být dodatečně vybavena vhod-
ným vypínačem umožňujícím odpojení elektrického
proudu v havarijních situacích.
Nezkracuje napájecí kabel.
Technické údaje
Technické parametry jsou uvedeny na výrobním štítku.
Indukční varná deska je zařízením třídy I. vybaveným napá-
jecím kabelem s ochranným vodičem.
Tento přístroj splňuje požadavky platných norem.
Přístroj je shodný s požadavky těchto směrnic:
Elektrická nízkonapěťová zařízení (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobek je označen symbolem CE na typovém štítku.
Popis přístroje
Přístroj je určen pouze pro domácí použití. V případě využití
pro podnikání v gastronomii se záruční podmínky mění.
Indukční varná deska Zelmer je přístrojem určeným k vaření
a ohřívání potravin. Pracuje na principu elektromagnetické
indukce. Mezi povrchem varné desky a na ní umístěným
indukčním nádobím se tvoří magnetické pole vytvářející
v něm vířivé proudy. Pohyb těchto proudů způsobuje ohří-
vání nádobí a pokrmů v něm umístěných.
Indukční varnou desku lze používat výhradně pro hrnce
a pánve určené pro indukční varné desky.
Tvorba magnetického pole závisí na přítomnosti materiálu,
ze kterého je vyrobeno dno nádobí.
Při výběru nádobí označeného touto
značkou na dně nebo na obalu budete
mít jistotu, že je určeno pro použití na indukčních varných
deskách.
Doporučujeme použití kuchyňského nádobí a pánví
značky Zelmer určených k použití na indukčních var-
ných deskách.
Přednosti indukce:
Velmi krátké doba ohřívání. Po sundání nádobí z varné
desky dochází k automatickému přerušení ohřevu.
Po opětovném umístění nádobí (v průběhu minuty)
na varnou desku dochází k automatickému obnovení
ohřevu.
Rychlá reakce na změny výkonu.
Absence otevřeného plamene a rozžhavených dílů
značně omezuje požární rizika.
Teplo vzniká pouze v nádobí, energie je tak spotřebo-
vána pouze na vaření.
Nižší spotřeba energie.
Zkrácení doby vaření.
Dodatečná funkce BOOSTER značně zkracuje dobu pří-
pravy pokrmů.
Konstrukce přístroje (Obr. B)
1
Keramická deska
2
Přívod vzduchu
3
Odvod vzduchu
4
Ovládací panel
5
BOOSTER
Pokyny
Informace o výrobku a pokyny k použití
Spotřebič může být používán v interiérech.
Indukční varná deska je určená k přípravě a ohřívání
pokrmů s použitím vhodného kuchyňského nádobí.
Přístroj je určen pouze pro domácí použití. V případě
využití pro podnikání v gastronomii se záruční pod-
mínky mění.
11
PI-005_v02
6
Tlačítka pro nastavení výkonu ,
7
Tlačítka TIMER , ,
8
Tlačítko pojistky
9
Tlačítko ZAPNI/VYPNI
Příprava varné desky k provozu
Po zapnutí přístroje zazní jednotlivý zvukový signál a veš-
keré světelné indikátory se rozsvítí na asi 1 vteřinu, poté se
vypnou – to znamená, že indukční varná deska přešla do
režimu připravenosti.
Výběr nádobí
Indukční varná deska ověřuje, zda nádobí nacházející se na
varné ploše je vhodné pro použití na indukční varné desce.
1
Umístěte na varnou plochu nádobí.
2
Ukazuje-li ukazatel symbol „ ”, nádobí není vhodné
k použití na varné desce.
3
Pokud po nastavení úrovně výkonu lze varnou plochu
zapnout, znamená to, že nádobí lze na varné ploše použít.
Dbejte na to, aby dno nádobí bylo ploché a jeho
průměr byl minimálně takový, jako je průměr
varné plochy, na které má být nádobí použito.
Pro ověření, zda je zvolené nádobí vhodné k použití na
indukční varné desce můžete použít magnet. Pokud se
magnet „chytá“ ke dnu nádobí, může být toto nádobí
použito k vaření na indukční varné desce.
Používání varné desky
1
Zapněte varnou desku tlačítkem . Všechny ukaza-
tele budou ukazovat hodnotu „ ”.
Pokud se během 1 minuty od okamžiku stisknutí tlačítka ON/
OFF neprovede žádná operace, deska přejde do pohoto-
vostního stavu.
2
Umístěte nádobí na zvolenou varnou plochu.
3
Tlačítky , , zvolte požadovanou úroveň výkonu
(1-9). Výrobní nastavení je na stupni 4.
Současné zmáčknutí tlačítek
, na dané varné
ploše způsobí nastavení úrovně výkonu na 0 a tím také
varná plocha přestane ohřívat.
Po sejmutí nádobí z varné plochy tato přestane ohřívat a
na ukazateli úrovně výkonu bliká po dobu 1 minuty sym-
bol „
”. Poté varná plocha se vypne (symbol „ ”).
Umístěte-li v průběhu blikání symbolu „ ” nádobí zpět
na varné ploše, tato automaticky začne znovu ohřívat na
předem zvoleném stupni výkonu.
4
Po ukončení práce vypněte varnou desku zmáčknu-
tím
.
Maximální příkon celé varné desky činí 3500
W. Proto deska automaticky redukuje výstupní
výkon a maximální přípustný součet všech
úrovní výkonu na jednotlivých polích činí 16.
Například 4/4/4/4 nebo 9/0/7/0.
Příkon a velikost jednotlivých varných polí
Varná
plocha
Velikost
Provozní
režim
Maximální výkon
I
180 mm
Běžný režim 2000 W
S funkcí
BOOSTER
2800 W
II
180 mm
Běžný režim 1500 W
S funkcí
BOOSTER
2000 W
III
180 mm
Běžný režim 2000 W
S funkcí
BOOSTER
2800 W
IV
140 mm
Běžný režim 1500 W
S funkcí
BOOSTER
2000 W
INDIKÁTOR TEPLA
Po delším používání varné plochy se teplo na dané varné
ploše udržuje ještě nějakou dobu po jejím vypnutí. Symbol
” zobrazený na ukazateli výkonu dané varné plochy varuje
před náhodným dotykem zahřátého místa.
ZJIŠŤOVÁNÍ NEŽÁDOUCÍCH OBJEKTŮ
Je-li na varné ploše ponechán objekt nesprávných rozměrů
(nůžky, nůž, vidlička, klíče apod.) nebo nemagnetické nádobí,
přejde varná plocha automaticky do režimu připravenosti.
OCHRANA PROTI PŘEHŘÁTÍ
Varná deska je vybavena vestavěným čidlem, které měří tep-
lotu varné desky. V případě překročení povolené teploty se
indukční varná deska automaticky vypne.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ VARNÉ DESKY
V případě, že varná plocha pracuje a není používána, vypne
se automaticky po vypršení určité doby odvíjející se od
úrovně nastaveného výkonu. Viz tabulka níže:
Úroveň výkonu Čas
1-3 8 hodin
4-6 4 hodiny
7-9 2 hodiny
12
PI-005_v02
Funkce BOOSTER
Funkce BOOSTER umožňuje přechodné zvýšení výkonu
dané varné plochy.
Funkce BOOSTER pracuje maximálně 5 minut,
poté se varná plocha vrátí k předem nastavené
úrovni výkonu.
Pro vypnutí funkce BOOSTER musí ukazatel
výkonu varné plochy s touto funkcí blikat.
1
Zmáčkněte tlačítko .
2
Na ukazateli úrovně výkonu varné plochy se zobrazí
symbol „ ” a varná plocha se začne ohřívat s maximálním
výkonem.
3
Zmáčkněte tlačítko , pro vypnutí funkce BOOSTER.
Úroveň výkonu na varné ploše se vrátí k předchozímu nasta-
vení.
Když na nějakém varném poli aktivujete funkci
BOOSTER, ostatní činná pole se automaticky
vypnou.
Funkce TIMER
1
Na zvolené varné ploše zvolte tlačítky , požado-
vanou úroveň výkonu.
2
Během 5 vteřin (doba blikání ukazatele výkonu) zmáčk-
něte
a tlačítky , nastavte požadovaný čas
(max. 120 min.). Přidržení tlačítka
nebo způsobí
posun po 10 minutách).
3
Potvrďte nastavení opětovným zmáčknutím . Po
vypršení zadaného času zazní jednotlivý zvukový signál
a varná plocha se vypne.
Pro zrušení funkce TIMER za provozu zmáčkněte sou-
časně , .
Svítící symbol tečky u ukazatele výkonu (např. „
” sig-
nalizuje přiřazení funkce TIMER k dané varné ploše.
Nezvolíte-li si před zmáčknutím
žádnou varnou
plochu (v průběhu 5 vteřin), funkce TIMER nebude přiřa-
zena k žádné varné ploše. Po vypršení nastavené doby
zazní pouze zvukový signál v délce 30 vteřin.
Funkce LOCK
Funkce LOCK umožňuje zablokovat všechna tlačítka na
desce (s výjimkou tlačítek
a ).
1
Zmáčkněte pro zablokování činnosti tlačítek.
2
Na displeji funkce TIMER se objeví nápis „ ”.
3
Pro odblokování tlačítek, zmáčkněte opětovně a při-
držte
.
Čištění a údržba
Udržujte varnou desku stále čistou.
Před zahájením čištění odpojte zařízení od
zdroje napájení.
K čištění varné desky nepoužívejte pomůcky pro čiště
párou.
Mírné znečiště
zvlhčete nejprve teplou vodou a poté
je houbou otřete dosucha.
Silné znečiště
zvlhčete nejprve teplou vodou a poté je
speciální houbou na čištění skla otřete dosucha.
Zbytky vodního kamene a jiné usazeniny
odstraňuje
nanášením malého množství speciálního přípravku
na čištění keramického skla na znečištěná místa nebo
použitím bílého vinného octu, poté čištěná místa otřete
suchou utěrkou.
Sladkosti, roztavený hliník, plasty
odstraňujte pomoci
škrabky na sklo, poté tato místa přetřete vlhkou utěrkou.
V případě potřeby použijte přípravek pro čištění keramic-
kého skla.
Zobrazování a kontrola závad
Níže jsou uvedeny nejčastější problémy a způsoby jejich
řešení.
V případě chybné funkce se indukční varná deska automa-
ticky zapne do ochranného režimu a zobrazí se jeden z níže
uvedených kódů:
F0/F1/F2 – NEPRACUJE VENTILACE – kontaktujte servis.
F3-F8 – PORUCHA TEPLOTNÍHO ČIDLA – kontaktujte
servis.
E1/E2 – CHYBNÉ NAPÁJECÍ NAPĚTÍ – vypněte zařízení
a opětovně je zapněte. Bude-li problém přetrvávat, kontak-
tujte servis.
E3/E4 – NESPRÁVNÁ TEPLOTA – ověřte druh nádobí.
E5/E6 – CHYBNÉ ŠÍŘENÍ TEPLA – vypněte zařízení a po
vychladnutí je opětovně zapněte.
Nikdy neopravujte zařízení samostatně!
Ekologicky vhodná likvidace
Obalový materiál jednoduše neodhoďte. Obaly
a balicí prostředky elektrospotřebičů Zelmer
jsou recyklovatelné, a zásadně by měly být
vráceny k novému zhodnocení. Obal z kartonu
lze odevzdat do sběren starého papíru. Pytlík
z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odevzdejte
do sběren PE k opětnému zužitkování.
Po ukončení životnosti spotřebič zlikvidujte prostřednictvím
k tomu určených recyklačních středisek. Pokud má být spotře-
bič de nitivně vyřazen z provozu, doporučuje se po odpojení
napájecího přívodu od elektrické sítě jeho odříznutí, přístroj
tak bude nepoužitelný. Informujte se laskavě u Vaší obecní
správy o recyklačním středisku, ke kterému příslušíte.
Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spo-
13
PI-005_v02
třebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER
CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolektivního sys-
tému ekologické likvidace elektrozařízení u rmy Elektrowin
a.s. Více na www.elektrowin.cz.
Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních středis-
cích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo
zaslané poštou provádí servisní střediska ZELMER – viz.
SEZNAM ZÁRUČNÍCH OPRAVEN.
Obalové materiály mohou být nebezpečné dětem!
Obal a zařízení odevzdejte ve sběrně za účelem recyk-
lace. Odstřihněte napájecí kabel a zničte zařízení uzá-
věru dvířek.
Kartónový obal se vyrábí z recyklovaného papíru a je
třeba jej odevzdat do sběrny k opětovné recyklaci.
Správnou likvidací tohoto výrobku pomáháte zabránit
negativním důsledkům pro životní prostředí a zdraví lidí,
které by se mohly projevit v případě nesprávného zachá-
zení s odpadem tohoto výrobku.
Pro podrobné informace spojené s recyklací tohoto
výrobku kontaktujte prosím místní úřad nebo rmu, která
se zabývá vývozem odpadu.
Dovozce/výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené použi-
tím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chybnou obsluhou.
Dovozce/výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez předcho-
zího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení výrobku právním
předpisům, normám, směrnicím nebo z konstrukčních, obchodních,
estetických nebo jiných důvodů.
14
PI-005_v02
A
prúdenie
vzduchu
tesnenie
SK
B
2
8 9
5 6 7 6
4
1
3
IVI
IIIII
15
PI-005_v02
SK
Vážení zákazníci!
Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás
medzi používateľmi výrobkov Zelmer.
Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou-
žívať len originálne príslušenstvo rmy Zelmer. Príslušenstvo
bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok.
Bezpečnostné pokyny
Pred začatím používania spotrebiča sa zoznámte
s obsahom celého návodu na obsluhu.
Je potrebné, aby ste správne porozumeli všetkým niž-
šie uvedeným pokynom.
Obráťte sa na lekára alebo na výrobcu aktívneho
implantátu, pretože vznikajúce počas prevádzky varnej
dosky magnetické pole môže porušiť jeho chod.
Deti vo veku viac ako osem rokov, osoby s ohrani-
čenými psychickými, zmyslovými alebo mentálnymi
schopnosťami, ako aj osoby, ktoré nemajú dostatočne
skúsenosti alebo nie sú dostatočne oboznámené
s používaním tohto zariadenia, môžu vykonávať prácu
so zariadením pod dohľadom alebo po dôkladnom
oboznámení sa s možnými rizikami a pravidlami bez-
pečnosti pri práci so zariadením. Zabráňte deťom, aby
sa hrali so spotrebičom. Spotrebič môžu čistiť alebo
konzervovať iba deti vo veku viac ako osem rokov
a iba v prítomnosti zodpovednej osoby.
Zariadenie a jeho vonkajšie súčasti sa počas pre-
vádzky spotrebiča nahrievajú. Nedotýkajte sa telies
emitujúcich tepelnú energiu. Deti vo veku do osem
rokov môžu používať zariadenie výlučne pod stálym
dohľadom dospelej osoby.
Pozor!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete spôsobiť
škodu na majetku
Priemer dna indukčnej nádoby musí byť aspoň rovný
priemeru varného poľa, na ktorom sa bude používať.
Nikdy nevarte potraviny v hliníkovej fólii.
Nikdy nedávajte na indukčnú varnú dosku potraviny
zabalené do hliníkovej fólie alebo na hliníkových tác-
kach, pretože sa rozohriaty hliník roztaví a poškodí
spotrebič.
Na spotrebič neodkladajte prázdne nádoby, riad.
Indukčná varná doska sa v žiadnom prípade nesmie
používať s prázdnymi nádobami.
Na umývanie varnej dosky sa nesmú používať silné
čistiace prostriedky ako emulzie, mliečka, pasty a pod.
Tieto prostriedky môžu okrem iného zotrieť informač
gra cké prvky, ako napr.: označenia, výstražné značky
a pod.
Prístroj nie je určený na prácu s použitím vonkajších
časových vypínačov alebo samostatného systému
diaľkovej regulácie.
Keramická varná doska nie je odolná voči bodovým
nárazom, napr. fľaštička s korením, soľnička a pod.
Cukor môže reagovať s doskou a zapríčiniť vznik
neodstrániteľných škvŕn. Vždy okamžite odstraňujte
z dosky znečistenia s obsahom cukru.
Neodkladajte na horúcu dosku výrobky z hliníka ani
z umelých hmôt.
Nebezpečenstvo vzniku požiaru: nenechávajte žiadne
predmety na povrchu varnej dosky.
Nekontrolovaná príprava jedál s použitím tukov alebo
oleja môže byť nebezpečná a môže spôsobiť vznik
požiaru. NIKDY nehaste takýto požiar vodou. Spotre-
bič vypnite a uhaste plameň použitím prikrývky, proti-
požiarnej deky alebo iného podobného predmetu.
Nebezpečenstvo! / Upozornenie!
Ak nedodržíte tieto pokyny, môžete sa zraniť
Indukčná varná doska sa nesmie používať za účelom
ohrievania priestorov a zohrievania škodlivých, prcha-
vých a pod. tekutín a látok.
Indukčná varná doska sa nesmie používať na ohrieva-
nie zatvorených plechoviek. Plechovka môže vybuch-
ť. Pred zohrievaním odstráňte aspoň kryt.
Na varnú dosku neodkladajte kovové predmety, t.j.
nože, vidličky, lyžice, pokrievky, pretože sa môžu stať
horúce. Je veľký počet drobných predmetov, ktoré zaria-
denie môže detekovať ako indukčné nádoby. V takom
prípade sa varná doska začne rozohrievať a prenášať
teplo na predmety, ktoré sa na nej nachádzajú.
Ak je povrch varnej dosky poškodený, vypnite napája-
nie, čím predídete nebezpečenstvu úrazu elektrickým
prúdom.
Spotrebič sa nesmie zapínať, ak je prívodná šnúra
alebo teleso viditeľným spôsobom poškodené.
Ak sa pevná prívodná šnúra poškodí, s cieľom predísť
nebezpečenstvu dajte ju vymeniť u výrobcu, v špeciali-
zovanom servise alebo kvali kovanou osobou.
Zariadenie môžu opravovať iba preškolení zamest-
nanci. Nesprávne vykonaná oprava môže byť príčinou
vážneho ohrozenia pre používateľa.
V prípade výpadku napätia budú vymazané všetky
nastavenia a ukazovatele. Buďte mimoriadne opatrní,
pretože varné pole rozohriate pred výpadkom napätia
už nebude kontrolované ukazovateľom.
V prípade poruchy sa obráťte na špecializovaný servis
ZELMER.
Niektoré prvky sa počas prevádzky varnej dosky rozo-
hrievajú.
Nedotýkajte sa horúcich súčiastok zariadenia. Nebez-
pečenstvo popálenia! Pred čistením nechajte spotrebič
vychladnúť.
Po ukončení prevádzky vypnite varné pole regulátorom
a nespoliehajte sa na ukázania detektora nádob.
Indukčná varná doska môže byť nebezpečná pre
osoby s kardiostimulátorom a s aktívnymi implantátmi.
16
PI-005_v02
Montáž a pripojenie dosky k elektrickej
inštalácii
MONTÁŽ DOSKY (Obr. A.)
Montáž dosky môže vykonať iba odborne spô-
sobilý elektrikár, ktorý má príslušné oprávnenia.
Na obrázku sú uvedené nevyhnutné rozmery a spôsob mon-
táže dosky.
1
Vyrežte v pracovnej doske otvor podľa uvedených roz-
merov.
2
Vložte varnú dosku do otvoru a pripevnite ju zospodu
k pracovnej doske pomocou úchytiek a skrutiek.
Nemontujte varnú dosku nad rúru, ktorá nemá vetranie
ani v blízkosti zariadení vyžarujúcich teplo.
Nemontujte varnú dosku v blízkosti zariadení alebo
predmetov, ktoré generujú magnetické pole (napr. rádio,
televízor a pod.).
Uistite sa, že kuchynská pracovná doska má požado-
vanú teplotnú odolnosť, aby nedošlo k jej deformácii
zapríčinenej rozohrievaním sa dosky.
Po namontovaní sa uistite, že je zabezpečené dobré vet-
ranie dosky: prívod a vývod vzduchu nie sú zakryté.
PRIPOJENIE K ELEKTRICKEJ INŠTALÁCII
Pred pripojením indukčnej varnej dosky k elektrickej
inštalácii sa zoznámte s informáciami uvedenými na
výrobnom štítku a schéme pripojenia.
Je potrebné, aby ste nezabudli na pripojenie
ochranného vodiča k svorke montážnej lišty,
ktorý je označený symbolom . Inštalá-
cia prívodu elektrického napätia by mala byť
zabezpečená starostlivo zvoleným bezpečnost-
ným systémom a byť vybavená dodatočným
bezpečnostným vypínačom, ktorý by umožnil
prerušiť tok energie v prípade vzniku nebezpe-
čenstva.
Elektrická inštalácia napájajúca varnú dosku musí byť
istená vhodným ističom.
Dodatočne musí byť elektrická inštalácia vybavená prí-
slušným vypínačom, ktorý umožní vypnúť napájanie
v núdzovej situácii.
Napájací kábel sa nesmie skracovať.
Technické údaje
Technické parametre sú uvedené na výrobnom štítku
Indukčná varná doska je zariadenie I. triedy vybavené napá-
jacím káblom s ochranným vodičom.
Zariadenie vyhovuje požiadavkám platných noriem.
Zariadenie je v súlade s požiadavkami smerníc:
Nízkonapäťové elektrické zariadenia (LVD) – 2006/95/EC.
Elektromagnetická kompatibilita (EMC) – 2004/108/EC.
Výrobok je označený značkou CE na výrobnom štítku.
Popis zariadenia
Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade použitia
v stravovacích zariadeniach sa záručné podmienky menia.
Indukčná varná doska Zelmer je zariadením, ktoré sa pou-
žíva na varenie a zohrievanie jedál. Funguje pri využití
javu elektromagnetickej indukcie. Medzi povrchom dosky
a nachádzajúcou sa na ňom indukčnou nádobou sa gene-
ruje magnetické pole, v ktorom vznikajú vírivé prúdy. Prúde-
nie týchto prúdov vyvoláva zohrievanie sa nádoby a jedla,
ktoré sa v nej nachádza.
Indukčnú varnú dosku je možné používať iba s hrncami
a panvicami, ktoré sú určené na použitie s indukčnými
varnými doskami.
Vznik magnetického poľa závisí od materiálu, z ktorého je
vyrobené dno hrnca.
Vyberajte nádoby, ktoré majú toto
označenie na dne alebo na obale –
budete si istí, že sú určené na používanie na indukčných
varných doskách.
Odporúča sa používať hrnce a panvice značky Zelmer
určené na používanie na indukčných varných doskách.
Výhody indukcie:
Veľmi krátky čas rozohrievania sa. Po zdvihnutí nádoby
z varnej dosky dochádza k automatickému zastaveniu
ohrievania.
Po opätovnom položení nádoby (v priebehu minúty) na
varnú dosku sa zohrievanie automaticky zapne.
Rýchla reakcia pri zmene výkonu.
Nepoužívanie otvoreného ohňa ani žieravých prvkov
značne obmedzuje riziko požiaru.
Teplo sa generuje iba v hrnci, vďaka čomu sa energia
používa iba na varenie.
Nižšia spotreba energie.
Kratší čas varenia.
Dodatočná funkcia BOOSTER značne skracuje čas vare-
nia jedál.
Konštrukcia spotrebiča (Obr. B.)
1
Keramická varná doska
2
Prívod vzduchu
3
Vývod vzduchu
4
Ovládací panel
Pokyn
Informácia o výrobku a pokyny, ktoré sa týkajú
používania
Spotrebič sa môže prevádzkovať v interiéroch.
Indukčná varná doska je určená na prípravu a zohrie-
vanie jedál s použitím vhodných kuchynských nádob.
Spotrebič je určený na domáce použitie. V prípade
použitia v stravovacích zariadeniach sa záručné pod-
mienky menia.
17
PI-005_v02
5
BOOSTER
6
Tlačidlo regulácie výkonu ,
7
Tlačidlo TIMER , ,
8
Tlačidlo poistky
9
Tlačidlo ZAPNI/VYPNI
Príprava varnej dosky na prevádzku
Po zapnutí zariadenia počujete jeden zvukový signál, všetky
sveteľné ukazovatele sa rozsvietia na cca. 1 sekundu, potom
sa vypnú – to bude znamenať, že sa indukčná varná doska
prepla do pohotovostného režimu.
Výber nádob
Indukčná varná doska detekuje, či nádoba, ktorá sa nachá-
dza na varnom poli, sa môže používať na indukčnej varnej
doske.
1
Na varné pole umiestnite nádobu.
2
Ak ukazovateľ zobrazuje symbol „ ”, nádoba nie je
vhodná na používanie na varnej doske.
3
Ak po nastavení výkonu môžete varnú dosku zapnúť,
to znamená, že sa nádoba môže používať na tejto varnej
doske.
Pamätajte sa, aby bolo dno nádoby ploché, a jej
priemer bol minimálne rovný priemeru varného
poľa, na ktorom sa má používať.
Pre overenie, či je daná nádoba vhodná na indukč
varnú dosku, môžete použiť magnet. Ak „sa prilepí“ ku
dnu nádoby, môžete ju používať na indukčné varenie.
Prevádzka varnej dosky
1
Zapnite dosku tlačidlom . Všetky ukazovatele zobra-
zia hodnotu „ ”.
Ak počas 1 minúty od momentu vtlačenia tlačidla ON/OFF
nebude vykonaná žiadna operácia, doska prejde do poho-
tovostného režimu.
2
Na požadované pole položte nádobu.
3
Tlačidlami , , vyberte požadovaný výkon (1-9).
Výrobcom je nastavená hodnota 4.
časné stlačenie tlačidiel
, na danom varnom
poli prepne výkon na 0 a varné pole prestane hriať.
Po zdvihnutí nádoby z varného poľa, toto prestáva ohrie-
vať a na ukazovateli výkonu po dobu 1 min. bliká symbol
”. Potom sa varné pole vypne (symbol „ ”).
Ak počas blikania symbolu „
” naspäť položíte nádobu
na varné pole, toto sa automaticky zapne a bude zohrie-
vať s predtým nastaveným výkonom.
4
Po ukončení prevádzky vypnite varnú dosku stlače-
ním
.
Maximálny výkon celej dosky je 3500 W.
V súvislosti z tým doska automatický redukuje
vstupný výkon, a maximálna dovolená suma
všetkých hladín výkonu na jednotlivé poľa je
16. Napríklad 4/4/4/4 alebo 9/0/7/0.
Výkon a veľkosť jednotlivých varných zón
Varné
pole
Veľkosť Režim práce Maximálny výkon
I
180 mm
Normálny režim 2000 W
S funkciou
BOOSTER
2800 W
II
180 mm
Normálny režim 1500 W
S funkciou
BOOSTER
2000 W
III
180 mm
Normálny režim 2000 W
S funkciou
BOOSTER
2800 W
IV
140 mm
Normálny režim 1500 W
S funkciou
BOOSTER
2000 W
UKAZOVATEĽ ZVYŠKOVÉHO TEPLA
Pri používaní dosky dlhší čas, sa vyššia teplota daného var-
ného poľa udržiava ešte chvíľu o jeho vypnutí. Zobrazený
symbol „ ” na ukazovateli výkonu daného varného poľa
varuje pred náhodným dotknutím rozohriateho miesta.
DETEKCIA NESPRÁVNYCH PREDMETOV
Ak na dosku niekto položí predmet s nesprávnymi rozmermi
(nožičky, nôž, vidlička, kľúče a pod.) alebo nemagnetickú
nádobu, doska sa automaticky prepne do pohotovostného
režimu.
POISTKA PROTI PREHRIATIU
Doska má zabudovaný snímač, ktorý meria teplotu vo vnútri
dosky. V prípade prekročenia povolenej hodnoty teploty sa
indukčná varná doska automaticky vypne.
AUTOMATICKÉ VYPNUTIE VARNEJ DOSKY
V prípade, že dané varné pole je zapnuté, a Vy nič na ňom
nevaríte, sa doska automaticky vypne po uplynutí určenej
doby, ktorá závisí od úrovne nastaveného výkonu. Pozrite
nižšie uvedenú tabuľku:
Úroveň výkonu Čas
1-3 8 hodín
4-6 4 hodiny
7-9 2 hodiny
18
PI-005_v02
Funkcia BOOSTER
Funkcia BOOSTER umožňuje dočasne zvýšiť výkon daného
varného poľa.
Funkcia BOOSTER funguje maximálne 5 minút,
následne varné pole sa vráti k predtým nasta-
venej úrovni výkonu.
Pre zapnutie funkcie BOOSTER musí ukazo-
vateľ výkonu na varnom poli s touto funkciou
blikať.
1
Stlačte tlačidlo .
2
Na ukazovateli úrovne výkonu varného poľa sa zobrazí
symbol „ ” a varné pole začne zohrievať s maximálnym
výkonom.
3
Stlačte tlačidlo pre vypnutie funkcie BOOSTER.
Úroveň výkonu na varnom poli sa prepne na predtým nasta-
venú.
V momente aktivovania funkcie BOOSTER na
jednom z varných polí, ostatné fungujúce poľa
budú automatický vypnuté.
Funkcia TIMER
1
Na požadovanom varnom poli pomocou tlačidiel ,
nastavte požadovaný výkon.
2
V priebehu 5 sek. (čas blikania ukazovateľa výkonu)
stlačte
a tlačidlami , nastavte požadovaný čas
(max. 120 min.). Pridržaním tlačidla
alebo meníte
nastavený čas o 10 minút).
3
Potvrďte nastavenie stlačením . Po uplynutí nasta-
veného času počujete jeden zvukový signál a varné pole sa
vypne.
Pre zrušenie funkcie časovača TIMER počas jej fungo-
vania stlačte súčasne , .
Rozsvietený symbol bodky pri ukazovateli výkonu (napr.
” označuje priradenie funkcie TIMER k danému var-
nému poľu.
Ak pred stlačením
nevyberiete v priebehu 5 sek.
nijaké varné pole, tak funkcia TIMER nebude priradená
k žiadnemu varnému poľu. Po uplynutí nastaveného
času počujete iba zvukový signál trvajúci 30 sekúnd.
Funkcia LOCK
Funkcia LOCK umožňuje zablokovať všetky tlačidlá na var-
nej doske (okrem tlačidiel a ).
1
Stlačte , pre zablokovanie tlačidiel.
2
Na displeji funkcie TIMER sa zobrazí nápis „ ”.
3
Pre odistenie tlačidiel opäť stlačte a pridržte .
Čistenie a údržba
Pamätajte sa, aby varná doska bola vždy čistá.
Pred začatím čistenia odpojte napájanie zaria-
denia.
Na čistenie dosky sa nesmú používať parné čističe.
Jemné znečistenia
navlhčite najprv teplou vodou,
a potom špongiou utrite dosucha.
Silné znečistenia
navlhčite najprv teplou vodou, a potom
špeciálnou špongiou na čistenie skla utrite dosucha.
Zvyšky kameňa a iné usadeniny
odstraňujte nane-
sením na znečistené miesto malého množstva špeci-
álneho prípravku na čistenie sklokeramických dosiek
alebo bieleho vinného octu, a potom ho zotrite suchou
handričkou.
Sladkosti, roztavený hliník, umelé hmoty
odstraňujte
pomocou škrabky na sklo, a potom utrite miesto vlhkou
handričkou. V prípade potreby použite prípravok na čis-
tenie sklokeramických dosiek.
Zobrazovanie a kontrola chýb
Nižšie uvádzame najčastejšie problémy a spôsoby ich rie-
šenia.
V prípade nesprávneho fungovania sa indukčná varná doska
automaticky prepne do ochranného režimu a zobrazí jeden
z nižšie uvedených kódov:
F0/F1/F2 – CHYBA VETRANIE – obráťte sa na servis.
F3-F8 – PORUCHA SNÍMAČA TEPLOTY – obráťte sa na
servis.
E1/E2 – NESPRÁVNE NAPÁJACIE NAPÄTIE – vypnite
a opäť zapnite spotrebič. Ak problém nevyriešite, obráťte sa
na servis.
E3/E4 – NESPRÁVNA TEPLOTA – skontrolujte nádobu.
E5/E6 – NESPRÁVNA DISTRIBÚCIA TEPLA – vypnite a po
vychladení opäť zapnite spotrebič.
Nikdy neopravujte zariadenie sami!
Ekologicky vhodná likvidácia
Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky
elektrospotrebičov ZELMER sú recyklovateľné a zásadne
by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal
odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu
(PE, PE-HD, PE-LD) odovzdajte do zberne PE na opätovné
zužitkovanie.
Po ukončení životnosti spotrebič zlikvidujte
prostredníctvom na to určených recyklačných
stredísk. Ak má byť prístroj de nitívne vyra-
dený z prevádzky, doporučuje sa po odpojení
prívodnej šnúry od elektrickej siete jej odstrá-
nenie (odrezanie), prístroj tak bude nepouži-
teľný.
Informujte sa láskavo na Vašej obecnej správe, ku ktorému
recyklačnému stredisku patríte.
19
PI-005_v02
Tento elektrospotrebič nepatrí do komunálneho odpadu.
Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku.
ZELMER SLOVAKIA spol. s.r.o. je zapojená do systému
ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u rmy ENVIDOM –
združenie výrobcov. Viac na www.envidom.sk.
Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servis-
ných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doru-
čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné
strediská rmy ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH
SERVISOV.
Obalové materiály môžu byť nebezpečné pre deti!
Prosím, choďte do recyklingového miesta, kde odstránia
obal alebo zariadenia. Odstrihnite elektrický prípojný
kábel a zničte zariadenie zamykajúce dvierka.
Kartónový obal je vyrábaný z recyklingového papieru.
Musíte ho odovzdať na miesto zberu starého papiera.
Zabezpečte správne odstránenie tohto výrobku. Pomá-
hate tak predchádzať negatívnym dôsledkom pre životné
prostredie a zdravie ludí, ktoré by sa mohli objaviť v prí-
pade nesprávneho zaobchádzania s odpadmi tohto
výrobku.
Ak chcete získať viac podrobné informácie týkajúce
sa recyklingu tohto výrobku, prosíme, skontaktujte sa
s miestnym úradom alebo rmou, ktorá sa zaoberá vývo-
zom smetí.
Dovozca/výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vznik-
nuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo
vo výsledku nesprávnej obsluhy.
Dovozca/výrobca si vyhradzuje právo výrobok kedykoľvek upravovať
bez predchádzajúceho oznámenia za účelom prispôsobenia právnym
predpisom, normám, smerniciam alebo z konštrukčných, obchod-
ných, dizajnových alebo iných dôvodov.
20
PI-005_v02
HU
A
légáramlat
tömítés
B
2
8 9
5 6 7 6
4
1
3
IVI
IIIII
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Zelmer ZPI 6224UE Manual de utilizare

Categorie
Plite
Tip
Manual de utilizare