AUMA Multi-turn actuators SAEx2 07.2 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acționări electrice multitură
SAEx 07.2 – SAEx 16.2
SAREx 07.2 – SAREx 16.2
cu unitate de comandă locală
AUMA SEMIPACT SEMExC 01.1
Montare, operare, punere în funcţiuneManual de utilizare
Citiți cu atenție manualul!
Trebuie respectate instrucțiunile de siguranță.
Acest manual este parte integrantă a produsului.
Manualul trebuie păstrat pe toată durata de funcționare a produsului.
Predați manualul mai departe tuturor utilizatorilor sau proprietarilor următori ai produsului.
Scopul documentului:
Acest document conține informații pentru personalul de instalare, punere în funcțiune, operare și întreținere. Ajută
la instalarea și punerea în funcțiune a aparatului.
Documente de referinţă:
Documentele de referinţă se pot obţine de pe Internet: www.auma.com sau direct la AUMA (vezi <Adrese>).
Cuprins Pagina
51. Instrucțiuni de siguranță........................................................................................................
51.1. Instrucţiuni de bază referitoare la siguranţă
61.2. Domeniu de utilizare
61.3. Mesaje de avertizare
71.4. Indicații și simboluri
82. Identificare...............................................................................................................................
82.1. Plăcuța indicatoare
102.2. Descriere sumară
123. Transport, depozitare, ambalare...........................................................................................
123.1. Transport
123.2. Depozitare
123.3. Ambalare
134. Montaj......................................................................................................................................
134.1. Poziție de montaj
134.2. Montarea roţii de mână
134.3. Montarea acționării electrice multitură pe armătură/transmisie
134.3.1. Forma de cuplare A
144.3.1.1. Finisarea bucșei filetate
154.3.1.2. Montarea acționării electrice multitură (cu forma de cuplare A) pe vană
164.3.2. Forme de cuplare B
174.3.2.1. Montarea acționării electrice multitură cu formă de cuplare B la armătură/transmisie
184.4. Accesorii de montaj
184.4.1. Tub de protecţie fus pentru fusul de armătură ascendent
194.5. Poziții de montaj ale unității de comandă locale
194.5.1. Modificarea pozițiilor de montaj
205. Racordul electric.....................................................................................................................
205.1. Indicaţii de bază
215.2. Racord electric KP/KPH
225.2.1. Deschiderea compartimentului de conectare
235.2.2. Conectarea cablurilor
245.2.3. Închiderea compartimentului de conectare
255.3. Racord electric KES
265.3.1. Deschiderea compartimentului de conectare
2
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Cuprins SEMExC 01.1
275.3.2. Conectarea cablurilor
285.3.3. Închiderea compartimentului de conectare
285.4. Accesorii pentru racordul electric
285.4.1. Cadru de susținere
295.4.2. Capac de protecţie
295.4.3. Împământare exterioară
306. Deservire.................................................................................................................................
306.1. Regim de funcţionare manual
306.1.1. Activarea regimului de funcţionare manual
306.1.2. Dezactivarea regimului de funcţionare manual
316.2. Funcționarea cu motor
316.2.1. Deservirea locală
326.2.2. Deservirea acționării electrice de la distanță
337. Afișaje......................................................................................................................................
337.1. Lumini de mesaje
337.2. Indicator mecanic de poziţie/Indicator de parcurs prin marcajul indicator de pe capac
348. Mesaje (semnale de ieșire)....................................................................................................
348.1. Mesaje de răspuns de la acționarea electrică
348.2. Mesajele unității de comandă locală
359. Punerea în funcțiune..............................................................................................................
359.1. Deschiderea compartimentului de comutare
359.2. Setarea pe comutare moment de rotație
369.3. Setarea pe limitator de cursă
379.3.1. Reglarea poziției finale ÎNCHIS (câmp negru)
379.3.2. Reglarea poziției finale DESCHIS (câmp alb)
389.4. Reglarea pozițiilor intermediare
389.4.1. Reglarea cursei în direcția ÎNCHIS (câmp negru)
389.4.2. Reglarea cursei în direcția DESCHIS (câmp alb)
399.5. Funcționare de probă
399.5.1. Verificarea direcţiei de rotaţie
409.5.2. Verificarea limitatoarelor de cursă
419.6. Traductor electronic de poziție EWG 01.1
429.6.1. Setare domeniu de măsurare
439.6.2. Ajustarea valorilor de curent
439.6.3. Pornire/oprire semnalizare cu LED a poziției finale
449.7. Potențiometru
449.7.1. Reglarea potențiometrului
449.8. Traductor electronic de poziţie RWG (traductor electronic de poziţie şi moment)
459.8.1. Setare domeniu de măsurare
469.9. Setarea indicatorului mecanic de poziție
479.10. Închiderea compartimentul mecanismului de comutare
4810. Depanarea...............................................................................................................................
4810.1. Erori la punerea în funcțiune
4910.2. Protecţie motor (monitorizare termică)
5011. Întreținere și mentenanță.......................................................................................................
5011.1. Măsuri preventive de întreţinere şi funcţionare sigură
5011.2. Decuplare de la reţea
5111.2.1. Detaşarea de la reţea cu racord electric KP/KPH şi KES
3
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
SEMExC 01.1 Cuprins
5111.3. Revizie
5211.4. Eliminare și reciclare
5312. Date tehnice............................................................................................................................
5312.1. Date tehnice acționare electrică multitură
5713. Lista pieselor de schimb........................................................................................................
5713.1. Acţionare electrică multitură SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 KP/KPH
5913.2. Unitate de comandă locală AUMA SEMIPACT SEMExC 01.1 KP
6113.3. Unitate de comandă locală AUMA SEMIPACT SEMExC 01.1 KES
6314. Certificate................................................................................................................................
6314.1. Declarație de încorporare și Declarație de conformitate CE
64Indice alfabetic........................................................................................................................
66Adrese......................................................................................................................................
4
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Cuprins SEMExC 01.1
1. Instrucțiuni de siguranță
1.1. Instrucţiuni de bază referitoare la siguranţă
Norme/Directive Produsele AUMA sunt concepute şi fabricate în conformitate cu norme şi directive
recunoscute. Acest fapt se atestă printr-o declaraţie de încorporare şi printr-o
declaraţie de conformitate CE.
Referitor la montaj, conexiunea electrică, punerea în funcţiune şi funcţionarea la
locul instalării, utilizatorul instalaţiei şi producătorul acesteia trebuie să se asigure
că toate cerinţele juridice, directivele, reglementările naţionale şi recomandările sunt
respectate.
Din acestea fac parte Norme şi Directive, de ex. IEC/EN 60079 ”Dispozitive electrice
pentru domenii cu pericol de explozie datorate gazelor”
Cap. 14: Instalaţii electrice pentru zone periclitate (excepţie minele).
Cap. 17: Verificarea şi întreţinerea instalaţilor electrice în domenii cu pericol de
explozie (excepţie minele).
Instrucţiuni de
siguranţă/Avertizări
Persoanele care lucrează la acest aparat trebuie să fie familiarizate cu instrucţiunile
de siguranţă şi avertizările din acest manual şi să respecte instrucţiunile date. Trebuie
respectate instrucţiunile de siguranţă şi panourile de avertizare de pe produs pentru
evitarea accidentării persoanelor şi a daunelor materiale.
Calificarea personalului Montajul, racordurile electrice, punerea în funcţiune, deservirea şi întreţinerea pot fi
efectuate doar de către personal de specialitate calificat, autorizat de utilizatorul sau
producătorul instalaţiei.
Înainte de deservirea acestui produs personalul trebuie să fi citit şi înţeles acest
manual, să cunoască şi să respecte reglementările recunoscute referitoare la protecţia
muncii.
Deservirea în zone cu risc de explozie se află sub incidenţa unor prevederi deosebite
care trebuie respectate. Pentru respectarea şi supravegherea acestor prevederi,
norme şi legi este răspunzător utilizatorul sau constructorul instalaţiei.
Punerea în funcţiune Înainte de punerea în funcţiune este important ca toate reglajele să fie verificate
referitor la concordanţa cu cerinţele aplicaţiei. În cazul unui reglaj greşit pot apărea
pericole în funcţie de aplicaţie, ca de ex. deteriorarea vanei sau instalaţiei.
Producătorul nu răspunde pentru eventualele daune rezultate din aceasta. Riscul
este suportat exclusiv de utilizator.
Funcţionare Condiţii pentru o funcţionare perfectă şi sigură:
Transport corespunzător, depozitare, amplasare, montaj conform cerinţelor şi
o atentă punere în funcţiune.
Produsul poate fi exploatat numai în stare perfectă de funcţionare, respectând
instrucţiunile din acest manual.
Defecţiunile şi deteriorările trebuie anunţate şi eliminate urgent.
Trebuie respectate reglementările recunoscute de protecţia muncii.
Trebuie respectate reglementările naţionale.
În timpul funcţionării carcasa se încălzeşte, temperatura putând ajunge la > 60
°C. Ca protecţie contra unor posibile arsuri recomandăm măsurarea temperaturii
suprafeţei cu un aparat de măsură adecvat înainte de începerea deservirii şi
dacă este nevoie purtaţi mănuşi de protecţie.
Măsuri de protecţie Pentru măsurile de protecţie necesare la faţa locului, ca de ex. acoperiri, blocarea
accesului sau echipamente de protecţie personală, este răspunzător utilizatorul,
respectiv constructorul instalaţiei.
Revizie Pentru asigurarea funcţionării sigure a acţionării electrice trebuiesc respectate
instrucţiunile de întreţinere din acest manual.
Modificări la acţionarea electrică sunt permise doar cu acordul producătorului.
5
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
SEMExC 01.1 Instrucțiuni de siguranță
1.2. Domeniu de utilizare
Acționările electrice multitură AUMA sunt destinate acționării armăturilor industriale,
ca de ex. ventile, robineți de închidere, clapete, robineți cu cep.
Aparatele descrise aici sunt prevăzute a se folosi în domenii cu pericol de explozie
din zonele 1, 2, 21 și 22.
Dacă se preconizează temperaturi >40 °C la flanșa armăturii respectiv la fusul
armăturii (de ex. datorită mediului fierbinte), trebuie anunțată fabrica. La aprecierea
temperaturilor acționării în raport cu protecția neelectrică împotriva exploziilor, nu
au fost luate în considerație temperaturile > 40 °C.
Alte tipuri de utilizări sunt permise doar cu acordul explicit (scris) din partea
producătorului.
Nu este permisă utilizarea de ex. pentru:
Utilaje de transport uzinal conform EN ISO 3691
Aparate de ridicat conform EN 14502
Ascensoare pentru persoane conform DIN 15306 și 15309
Ascensoare de materiale conform EN 81-1/A1
Scări rulante
Funcționare continuă
Montaj subteran
Funcționare continuă sub apă (atenție la tipul de protecție)
Domenii cu pericol de explozie ale zonelor 0 și 20
Domenii cu pericol de explozie din grupa I (minerit)
Domenii cu radiații în dispozitivele nucleare
În cazul utilizării necorespunzătoare sau neconforme destinației produsului, nu este
preluată nicio garanție.
Din sfera de utilizare conformă destinației face parte și respectarea acestui manual.
Informație Manualul este valabil pentru execuția standard „închidere prin rotire spre dreapta”,
aceasta înseamnă că arborele antrenat se rotește în direcția acelor de ceasornic
pentru închiderea armăturii.
1.3. Mesaje de avertizare
Pentru evidențierea evenimentelor cu relevanță pentru siguranță, în acest manual
sunt valabile următoarele mesaje de avertizare care sunt marcate cu un cuvânt cheie
corespunzător (PERICOL, AVERTIZARE, ATENȚIE, INDICAȚIE).
Situație de pericol imediat cu risc crescut. Nerespectarea avertizării poate avea
ca efect decesul sau afecțiuni grave ale sănătății.
Posibilă situație periculoasă cu risc mediu. Nerespectarea avertizării poate
avea ca efect decesul sau afecțiuni grave ale sănătății.
Posibilă situație periculoasă cu risc scăzut. Nerespectarea avertizării poate
avea ca efect vătămări corporale ușoare sau medii. Poate fi folosită și în
legătură cu daune materiale.
Posibilă situație periculoasă. Nerespectarea avertizării poate avea ca efect
daune materiale. Nu se folosește pentru daune personale.
6
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Instrucțiuni de siguranță SEMExC 01.1
Structura și construcția tipografică a mesajelor de avertizare
Tipul pericolului și sursa acestuia!
Urmări posibile în caz de nerespectare (opțional)
Măsură pentru evitarea pericolului
Altă(e) măsură (măsuri)
Semnalul de siguranță avertizează cu privire la pericolul de accidentare.
Cuvântul cheie (aici PERICOL) indică gradul de periculozitate.
1.4. Indicații și simboluri
În acest manual sunt utilizate următoarele indicații și simboluri:
Informație Noțiunea Informație în fața textului oferă observații și informații importante.
Simbol pentru ÎNCHIS (vană închisă)
Simbol pentru DESCHIS (vană deschisă)
Cunoștințe importante înaintea pasului următor. Acest simbol indică cerințele sau
pregătirile care trebuie făcute ori respectate pentru etapa următoare.
< > Face trimitere la alte locuri din text.
Noțiunile care sunt puse în paranteze cu acest simbol fac trimitere și la alte locuri
din text pe această temă. Aceste noțiuni se găsesc în index, în subtitluri sau în cuprins
putând fi astfel găsite rapid.
7
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
SEMExC 01.1 Instrucțiuni de siguranță
2. Identificare
2.1. Plăcuța indicatoare
Fiecare componentă a aparatului (acționare electrică, comandă, motor) este dotată
cu o plăcuță indicatoare.
Imagine 1: Dispunerea plăcuțelor indicatoare
[1] Plăcuța indicatoare a acționării electrice
[2] Plăcuța indicatoare a comenzii acționării electrice
[3] Plăcuța indicatoare a motorului
[4] Plăcuță suplimentară, de exemplu, plăcuță KKS
[5] Plăcuță de verificare pentru varianta cu protecție contra exploziei
Plăcuța indicatoare a acționării electrice
Imagine 2: Plăcuța indicatoare a acționării electrice (exemplu)
[1] Numele producătorului
[2] Adresa producătorului
[3] Denumirea tipului
[4] Număr de comandă
[5] Număr de serie
[6] Turație
[7] Intervalul momentului de rotație în direcția ÎNCHIS
[8] Intervalul momentului de rotație în direcția DESCHIS
[9] Tip lubrifiant
[10] Grad de protecție
[11] Temperatura admisă a mediului ambiant
[12] Poate fi alocat în funcție de dorința clientului
[13] Cod matrice de date
8
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Identificare SEMExC 01.1
Plăcuța indicatoare a comenzii acționării electrice
Imagine 3: Plăcuța indicatoare a unității de comandă locală (exemplu)
[1] Denumirea tipului
[2] Număr de comandă
[3] Număr de serie
[4] Plan de conexiune acționare electrică
[5] Schemă electrică
[6] Tensiune de rețea
[7] Grad de protecție
[8] Cod matrice de date
Plăcuţă de verificare pentru varianta cu protecţie la explozie
Imagine 4: Plăcuţe de verificare pentru varianta cu protecţie la explozie (exemple)
[1] Simbol-Ex, Marcă CE , Cod numeric al organismului de verificare
[2] Certificare Ex (număr)
Clasificare:
[3] Protecţie electrică împotriva exploziei - gaze
[4] Protecţie electrică împotriva exploziei - pulbere
[5] Protecţie neelectrică împotriva exploziei
[6] Filet pentru intrările de cabluri la racordul electric
[7] Neatribuit
Descrieri ale mențiunilor de pe plăcuța indicatoare
Denumirea tipului Imagine 5: Denumirea tipului (exemplu)
1. Tip și mărime acționare electrică
2. Mărimea flanșei
3. Marcaj de risc de explozie
Tip și dimensiune
Acest manual este valabil pentru următoarele tipuri de dispozitive și dimensiuni:
Tip SAEx = Acționări electrice multitură pentru regim de comandă
Dimensiuni: 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
Tip SAREx = Acționări electrice multitură pentru regim de reglare
Dimensiuni: 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
9
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
SEMExC 01.1 Identificare
Tip SEMExC = Unitate de comandă locală SEMIPACT
Dimensiune: 01.1
Denumire Ex
Tabel 1:
Clasificare pentru protecţia contra exploziei (cu exemplu /-a3b-)
-b3a-
neutilizat-
tipul de motor
a = ADX sau VDX: Motor trifazic
b = AEX, ACX, VEX, VCX: Motor curent alternativ
a
clasa de protecţie contra aprinderii pentru racordul electric
3 = Compartimentul de conectare Ex esiguranţă sporită
4 = Compartimentul de conectare Ex dcapsulare rezistentă la presiune
3
clasa de protecţie contra aprinderii pentru traductorul de poziţie
a = fără circuit cu siguranţă intrinsecă
b = circuit Ex isiguranţă intrinsecă (RWG 5020.2Ex)
b
neutilizat (clasa de protecţie contra aprinderii Fieldbus)-
Număr de comandă Pe baza acestui număr produsul poate fi identificat şi se pot determina datele tehnice
şi referitoare la comandă ale aparatului.
În caz de întrebări suplimentare referitoare la produs vă rugăm să menţionaţi
întotdeauna acest număr.
Pe internet, la adresa http://www.auma.com vă oferim un serviciu, prin intermediul
căruia un utilizator autorizat, după introducerea numărului de comandă, poate
descărca documente referitoare la aceasta, cum ar fi scheme electrice şi date tehnice
(în germană şi engleză), certificatul de verificare pentru recepţie, manualul de utilizare
şi alte informaţii referitoare la comandă.
Numărul de serie al
acționării electrice Tabel 2:
Descrierea numărului de serie (de exemplu 0516MD12345)
MD123451605
Poziția 1+2: Săptămână de montaj = săptămână calendaristică 0505
Poziția 3+4: Anul fabricației = 201616
Număr intern pentru identificarea unică a produsuluiMD12345
Cod DataMatrix Cu ajutorul AUMA Support App puteți scana codul DataMatrix și primi astfel, ca
utilizator autorizat, accesul direct la documente ce țin de comandă pentru produsul
respectiv, fără a fi necesară indicarea numărului de comandă sau a numărului de
serie.
Imagine 6: Link către App-Store:
2.2. Descriere sumară
Acționare electrică
multitură
Definiţie conform EN ISO 5210:
O acționare electrică multitură este o acționare electrică care transmite pe armătură
un moment de rotaţie de cel puţin o rotaţie completă. Acesta poate prelua forţe de
forfecare.
Acţionările electrice multitură AUMA sunt acţionate prin electromotor electric şi pot
prelua forţe de forfecare, în combinaţie cu forma de racord A. Pentru acţionarea
manuală există o roată de mână. Deconectarea în poziţiile finale se poate realiza
dependent de deplasare sau de momentul de rotaţie. Pentru comandarea respectiv
prelucrarea semnalelor de acţionare este neapărat necesară o unitate de comandă.
10
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Identificare SEMExC 01.1
Unitate de comandă
locală
Cu ajutorul unității de comandă locale AUMA SEMIPACT acționarea electrică poate
fi deservită LOCAL. SEMIPACT nu este un panou de comandă integrat. Elementele
de comutare conţinute (butoane de apăsare, comutator selectiv) şi luminile de mesaje
se conectează prin cabluri la o comandă externă (de ex. contactoare reversibile).
11
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
SEMExC 01.1 Identificare
3. Transport, depozitare, ambalare
3.1. Transport
Transportul la locul de amplasare se efectuează în ambalaje solide.
Sarcină suspendată!
Pericol de moarte sau de accidentare.
Este INTERZISĂ staţionarea sub sarcina suspendată.
Dispozitivul de ridicare se fixează de carcasă şi NU la roata de mână.
Acţionările electrice care sunt instalate la o vană: dispozitivul de ridicare se
fixează la vană şi NU la acţionarea electrică.
Acţionările electrice care sunt asamblate cu un cuplaj: dispozitivul de ridicare
se fixează cu şuruburi cu cap inelar la cuplaj şi NU la acţionarea electrică.
Respectaţi greutatea totală a grupului (acționarea electrică, unitatea de comandă,
transmisia, armătura).
3.2. Depozitare
Pericol de apariție a coroziunii în cazul depozitării incorecte!
A se depozita în spații uscate, bine ventilate.
A se proteja de umiditatea podelei prin depozitarea pe raft sau pe un palet din
lemn.
Acoperiți pentru a proteja de praf sau de murdărie.
A se aplica un agent anticoroziune pe suprafețele neprotejate.
Depozitare pe termen
lung
În cazul în care produsul se depozitează pe o perioadă mai lungă (peste 6 luni),
respectați următoarele puncte:
1. Înainte de depozitare:
Protejarea suprafețelor neizolate, în special a componentelor de antrenare și
a suprafeței de montaj prin substanțe anticorozive cu acțiune de lungă durată.
2. La intervale de circa 6 luni:
Controlați formarea coroziunii. Dacă există începuturi de coroziune, aplicați din
nou protecția împotriva coroziunii.
3.3. Ambalare
Produsele noastre sunt protejate din fabrică pentru transport, prin intermediul unor
ambalaje speciale. Acestea constau din materiale reciclabile, ușor separabile și
recuperabile. Materialele utilizate la ambalare sunt lemnul, cartonul, hârtia și folia
de PE. Pentru eliminarea ambalajelor, recomandăm să apelați la firme de reciclare.
12
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Transport, depozitare, ambalare SEMExC 01.1
4. Montaj
4.1. Poziție de montaj
Produsul descris aici se poate opera în orice poziție de montare, fără limitare.
4.2. Montarea roţii de mână
Informație Pentru transport se vor livra vrac roţi de mână începând cu un diametru de 400 mm.
Imagine 7: Roată de mână
[1] Garnitură de distanţare
[2] Arbore de intrare
[3] Roată de mână
[4] Inel de siguranţă
1. Dacă este nevoie introduceţi garnitura de distanţare [1] în arborele de intrare
[2].
2. Introduceţi roata de mână [3] în arborele de intrare.
3. Asiguraţi roata de mână [3] cu inelul de siguranţă alăturat [4].
Informație Inel de siguranţă [4] se află (împreună cu aceste instrucţiuni) într-o geantă rezistentă
la intemperii, care la livrare este fixată de aparat.
4.3. Montarea acționării electrice multitură pe armătură/transmisie
Pericol de coroziune cauzată de deteriorarea vopselei și de formarea
condensului!
După terminarea lucrărilor la dispozitiv, se vor remedia eventualele deteriorări
ale vopselei.
Imediat după montaj realizați racordul electric al aparatului, pentru ca dispozitivul
de încălzire să reducă formarea condensului.
4.3.1. Forma de cuplare A
Utilizare Formă de cuplare pentru fus ascendent, fix
Potrivit pentru preluarea forțelor de împingere
Montaj Flanșa de cuplare [1] cu o bucșă filetată [2] axial dispusă formează o unitate.
Momentul de rotație se va transmite prin bucșa filetată [2] la tubul de protecție a
fusului [3].
13
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
SEMExC 01.1 Montaj
Imagine 8: Structură formă de cuplare A
[1] Flanșa de cuplare
[2] Bucșă filetată cu cuplaj cu gheară
[3] Fusul vanei
Informație Pentru adaptarea acționărilor electrice la formele de cuplare A deja existente cu
flanșele de grosime F10 și F14 an de fabricație 2009 și mai vechi, este necesar un
adaptor. Acesta poate fi comandat la AUMA.
4.3.1.1. Finisarea bucșei filetate
Această operațiune este necesară doar în cazul bucșei filetate negăurite sau
pregăurite
Imagine 9: Forma de cuplare A
[1] Bucșă filetată
[2] Lagăr cu ace axial
[2.1] Discul axial al lagărului
[2.2] Cadrul axial al acului
[3] Inel de centrare
1. Desfaceți inelul de centrare [3] din forma de cuplare.
2. Scoateți bucșa filetată [1] împreună cu cadrul axial al acului [2].
3. Scoateți discurile axiale ale lagărului [2.1] și cadrele axiale ale acului [2.2] de
pe bucșa filetată [1].
14
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montaj SEMExC 01.1
4. Găuriți bucșa filetată [1], așezați-o și tăiați filetul.
Informație: La prindere, atenție la mersul circular și plan!
5. Curățați bucșa filetată [1].
6. Lubrifiați suficient cadrele axiale ale acului [2.2] și discurile axiale ale lagărului
[2.1] cu grăsime universală EP săpun din litiu, astfel încât toate spațiile goale
să fie pline de unsoare.
7. Introduceți cadrele axiale ale acului [2.2] și discurile axiale ale lagărului [2.1]
lubrifiate pe bucșa filetată [1].
8. Reintroduceți bucșa filetată [1] cu cadrele axiale ale acului [2] în forma de
cuplare.
Informație: Atenție ca ghearele respectiv dințarea să intre corect în canelura
arborelui tubular.
9. Înșurubați inelul de centrare [3] și rotiți-l până la blocare.
4.3.1.2. Montarea acționării electrice multitură (cu forma de cuplare A) pe vană
Imagine 10: Montaj formă de cuplare A
[1] Tija vanei
[2] Forma de cuplare A
[3] Șuruburi pentru acționarea electrică
[4] Flanșa vanei
[5] Șuruburile formei de cuplare
1. Dacă forma de cuplare A este deja montată la acționarea electrică multitură:
Desfaceți șuruburile [3] și îndepărtați forma de cuplare A [2].
2. Verificați dacă flanșa formei de cuplare A se potrivește cu flanșa vanei [4].
3. Tija vanei [1] se gresează ușor.
4. Așezați forma de cuplare A pe tija vanei și înfiletați până când se așază pe
flanșa vanei.
5. Rotiți forma de cuplare A până când găurile de fixare sunt aliniate.
6. Rotiți în interior șuruburile de fixare [5], dar nu le strângeți încă.
7. Așezați acționarea electrică multitură pe tija vanei astfel încât bolțurile de
antrenare ale bucșei filetate să intre în manșonul de antrenare.
În cazul intrării corecte, flanșele sunt așezate coplanar una peste cealaltă.
8. Ajustați acționarea electrică multitură astfel încât orificiile de fixare să fie aliniate.
9. Fixați acționarea electrică multitură cu ajutorul șuruburilor [3].
15
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
SEMExC 01.1 Montaj
10. Strângeți șuruburile [3], în cruce, cu momentul de strângere conform tabelului.
Tabel 3:
Moment de strângere pentru şuruburi
Moment de strângere [Nm]Filet
Clasa de duritate A2-80
10M6
24M8
48M10
82M12
200M16
392M20
11. Rotiți acționarea electrică multitură în regim de funcționare manual în direcția
DESCHIS până când flanșa vanei și forma de cuplare A stau strâns una peste
cealaltă.
12. Strângeți șuruburile de fixare [5] dintre vană și forma de cuplare A în cruce cu
momentul de rotație conform tabelului.
4.3.2. Forme de cuplare B
Utilizare Pentru fusuri pivotante, neascendente
Neadecvate pentru forțe de forfecare
Montaj Racordul între arborele tubular și armătură, resp. transmisie prin intermediul
manșonului de antrenare, care este fixat cu un inel de siguranță în arborele tubular
al acționării electrice multitură.
Prin înlocuirea manșonului de antrenare, este posibilă o modificare constructivă
ulterioară pentru o altă formă de cuplare.
Forma de cuplare B: Manșon de antrenare cu alezaj conform DIN 3210
Forme de cuplare B1 - B4: Manșon de antrenare cu alezaj conform EN ISO
5210
16
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montaj SEMExC 01.1
Imagine 11: Forma de cuplare B
[1] Flanșă acționare electrică multitură (de ex. F07)
[2] Arbore tubular
[3] Manșon de antrenare (imagini exemplificative)
[3] B/B1/B2 și [3]* B3/B4, fiecare cu alezaj și canelură
[4] Arbore de transmisie/de armătură cu arc de reglare
Informație Executați centrarea flanșei vanei pentru adaptarea jocului.
4.3.2.1. Montarea acționării electrice multitură cu formă de cuplare B la armătură/transmisie
Imagine 12: Montajul formelor de cuplare B
[1] Acționare electrică multitură
[2] Armătură/transmisie
[3] Arbore de armătură/arbore de transmisie
1. Verificați dacă flanșele de cuplare se potrivesc.
2. Verificați dacă forma de cuplare a acționării electrice multitură [1] corespunde
cu forma de cuplare a armăturii/transmisiei, respectiv a arborelui de
armătură/arborelui de transmisie [2/3].
3. Gresați ușor arborele de armătură, respectiv de transmisie [3].
4. Montați acționarea electrică multitură [1].
Informație: Aveți grijă la centrarea și așezarea completă a flanșei.
17
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
SEMExC 01.1 Montaj
5. Fixați acționarea electrică multitură cu șuruburi, conform tabelului.
Informație: Pentru a preveni coroziunea de contact vă recomandăm să aplicați
material de etanșare pe șuruburi.
6. Strângeți șuruburile în cruce cu momentul de rotație conform tabelului.
Tabel 4:
Moment de strângere pentru şuruburi
Moment de strângere [Nm]Filet
Clasa de rezistenţă
A2-808.8
1011M6
2425M8
4851M10
8287M12
200214M16
392431M20
4.4. Accesorii de montaj
4.4.1. Tub de protecţie fus pentru fusul de armătură ascendent
— Opţiune —
Imagine 13: Montajul tubului de protecţie a fusului
[1] Capac de protecţie pentru tubul de protecţie al fusului (introdus)
[1]* Capac de protecţie din oţel (înşurubat)
[2] Tub de protecţie a fusului
[3] Inel de etanşare (etanşeizare V)
1. Etanşaţi filetul cu cânepă, bandă de teflon sau substanţe de etanşare pentru
filete.
2. Tubul de protecţie a fusului [2] se înşurubează în filet şi se strânge.
Informație: În cazul tuburilor de protecţie a fusurilor care constau din două sau
mai multe piese, asamblaţi prin înşurubare fermă toate piesele.
3. Împingeţi în jos inelul de etanşare [3], până la aşezarea pe carcasă.
Informație: La montarea pieselor, împingeţi în jos inelele de etanşare a pieselor,
până la mufe (piese de îmbinare).
4. Verificaţi dacă există capacul de protecţie [1] pentru tubul de protecţie a fusului,
dacă acesta este nedeteriorat şi dacă este introdus, resp. înşurubat ferm pe
ţeavă.
18
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Montaj SEMExC 01.1
4.5. Poziții de montaj ale unității de comandă locale
Poziția de montaj a unității de comandă locale se execută conform comenzii. Dacă
după atașarea la armătură, respectiv la transmisie, la fața locului, unitatea de
comandă locală este poziționată nefavorabil, poziția se poate modifica ulterior. În
acest scop, sunt posibile patru poziții rotite cu 90°.
Imagine 14: Poziții de montaj
4.5.1. Modificarea pozițiilor de montaj
Capsulare rezistentă la presiune, pericol de explozie!
Urmările decesul sau vătămări corporale grave.
Înainte de deschidere asigurați-vă de lipsa gazelor și a alimentării cu tensiune.
Manevrați cu atenție capacul și componentele carcasei.
Suprafețele fantelor nu au voie să fie murdare sau deteriorate.
Nu teșiți muchiile capacului la instalare.
1. Slăbiți șuruburile și scoateți unitatea de comandă locală.
2. Slăbiţi cele 3 şuruburi ale plăcii, rotiţi placa în noua poziţie şi fixaţi-o cu şuruburi.
3. Verificaţi dacă garnitura inelară este în ordine, aşezaţi corect garnitura inelară.
4. Rotiţi unitatea de comandă locală în poziţia nouă şi aşezaţi-o din nou.
Deteriorarea cablurilor prin răsucire sau prin prindere!
Sunt posibile deranjamente de funcționare.
Rotiți unitatea de comandă locală maximum 180°.
Asamblați cu grijă unitatea de comandă locală, pentru a evita răsucirea cablurilor.
5. Strângeți uniform șuruburile în cruce.
19
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
SEMExC 01.1 Montaj
5. Racordul electric
5.1. Indicaţii de bază
Pericol în cazul racordului electric deficitar
Nerespectarea acestor indicații poate avea ca urmare moartea, accidentări grave
sau pagube materiale.
Conectarea electrică se realizează doar de personal de specialitate calificat.
Înaintea racordării, trebuie respectate indicațiile de bază din prezentul capitol.
După racordare, înainte de pornirea alimentării cu tensiune, țineți cont de
capitolele <Punerea în funcțiune> şi <Funcționarea de probă>.
Schemă
electrică/Schemă de
conexiuni
Schema electrică/schema de conexiuni aferentă (în limba germană şi în limba
engleză) este livrată împreună cu prezentul manual într-o geantă rezistentă la
intemperii care este fixată de aparat. Poate fi solicitată şi prin indicarea numărului
de comandă (vezi plăcuţa indicatoare) sau poate fi descărcată direct de pe internet
(http://www.auma.com).
Deteriorări la vană datorită conectării fără un panou de comandă!
Acţionările electrice cu unitate de comandă locală SEMIPACT necesită un panou
de comandă: Motorul se conectează numai printr-un panou de comandă
(protecţie cu contactor reversibil).
Ţineţi cont de tipul de deconectare prevăzut de producătorul vanei.
Trebuie respectată schema de montaj.
Întârzierea deconectării Temporizarea deconectării reprezintă intervalul de timp de la activarea limitatorului
de cursă sau a limitatorului de moment până când motorul rămâne fără curent. Pentru
protecţia vanei şi a acţionării electrice recomandăm o temporizare a deconectării <
50 ms. Temporizări mai mari ale deconectării sunt posibile prin luarea în considerare
a timpului de reglare, a formei de racordare, a tipului vanei şi a construcţiei.
Recomandăm oprirea protecţiei direcţionale direct prin limitatorul de cursă sau prin
limitatorul de moment aferent.
Protecţie la faţa locului Pentru protecţie contra scurtcircuitării şi pentru deconectarea acţionării electrice sunt
necesare la locul amplasamentului siguranţe şi întrerupătoare de sarcină.
Valoarea curentului electric pentru dimensionare rezultă din consumul de curent al
motorului (vezi fişa tehnică electrică).
Protecţie prin protecţia
termică a motorului Execuţie cu termocontact ca protecţie pentru motor:
Conform CE 60079-14/VDE 0165, la acţionări electrice protejate contra exploziei,
se utilizează suplimentar faţă de termocontacte un declanşator termic de
supracurent (de ex. întrerupător de protecţie a motorului).
Execuţie cu termistor:
Termistorii necesită în mod suplimentar în panoul de comandă un declanşator
adecvat.
Limitator de cursă şi de
moment Limitatorul de cursă şi limitatorul de moment pot fi executate sub formă de comutator
simplu, dublu sau triplu. Prin cele două circuite de comutare (contact de
deschidere/contact de închidere) al unui comutator simplu poate fi conectat numai
acelaşi potenţial. Dacă se conectează potenţiale diferite în mod simultan, trebuie
folosite comutatoare duble sau triple. În cazul utilizării comutatoarelor duble/triple:
Pentru semnalizare folosiţi contactele defazate înainte DSR1, DÖL1, WSR1,
WÖL1.
Pentru deconectare folosiţi contactele defazate înapoi DSR, DÖL, WSR, WÖL.
20
SAEx 07.2 – SAEx 16.2 / SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Racordul electric SEMExC 01.1
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

AUMA Multi-turn actuators SAEx2 07.2 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare