Gima 27664 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
ASTA DI SOLLEVAMENTO PER DEGENTI - TUBO TONDO
LIFT POLE - ROUND TUBING
POTEAU DE LEVAGE - TUBE ROND
SOPORTE DE ELEVACIÓN - TUBO REDONDO
PENDURAL - TUBAGEM REDONDA
BETTGALGEN - RUNDSTANGEN
TIJĂ TELESCOPICĂ - ȚEAVĂ ROTUNDĂ
LYFTPOL - RUNDRÖRSSTRUKTUR
WYSIĘGNIK - Z OKRĄGŁYMI RURKAMI
ΑΝΑΡΤΉΡΑΣ ΈΛΞΉΣ - ΣΩΛΉΝΑΣ ΚΥΚΛΙΚΉΣ ΔΙΑΤΟΜΉΣ
M27644-M-Rev.0-04.23
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
LW10207 (GIMA 27664)
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Mingguang Longway Technology Co., Ltd.
No. 59 Lingji Rd., Industrial Park, Mingguang, Anhui, China
Made in China
Lotus NL B.V. Koningin Julianaplein 10, 1 e Verd, 2595AA,
The Hague, Netherlands
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e
all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent autho-
rity of the member state where your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et à l’auto-
rité compétente de l’état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre cual-
quier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
É necessário noticar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado qualquer acidente
grave vericado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt dem Hersteller und
der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Orice accident grav produs, privitor la dispozitivul medical fabricat de rma noastră, trebuie semnalat producătorului și autori-
tății competente în statul membru pe teritoriul căruia își are sediul utilizatorul.
Det är nödvändigt att meddela tillverkaren och de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten, om alla allvarliga
olyckor som inträffat i samband med den medicintekniska utrustning som levererats av oss.
Należy poinformować producenta i kompetentne władze danego Kraju członkowskiego o każdym poważnym wypadku związ-
anym z wyrobem medycznym naszej produkcji.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας παρέχουμε θα
πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε.
2
ITALIANO
Portata: 75 kg
USO PREVISTO:
Gli accessori medicali Longway sono disposivi medici desna
a compensare una disabilità o un’incapacità degli uten costre
a leo.
Disposivo di supporto con base a pavimento, adaabile a qual-
siasi leo. Struura in tubolare d’acciaio verniciato posizionabile
secondo le esigenze del paziente e triangolo con cinghia per
regolarne l’altezza.
ATTENZIONE (!):
In caso di danni o malfunzionamen del prodoo NON u-
lizzare il prodoo e contaare il rappresentante autorizzato e
competente.
Non ulizzare il prodoo per scopi non indica nel presente
manuale
LONGWAY Medical declina ogni responsabilità per eventuali
conseguenze derivan da un uso non correo del prodoo e da
alterazioni non autorizzate della struura del prodoo.
LONGWAY Medical si riserva il dirio di modicare le informazi-
oni contenute in questo documento senza preavviso
Le dimensioni dei prodo presentano una deviazione del ± 3%.
AVVERTENZE DI SICUREZZA GENERALI:
• Se non si legge il presente manuale d’uso, è preferibile non
ulizzare questo prodoo o altri componen disponibili. Se
non si comprendono le modalità d’uso o le precauzioni, con-
taare il rivenditore o il personale tecnico competente prima
di ulizzare il prodoo, perché potrebbero vericarsi danni.
• Tenere il prodoo lontano da fon di calore.
• Conservare questo documento per consultazioni future.
Prestare aenzione quando sono presen bambini nelle
vicinanze e non permeere loro di giocare con il prodoo.
• Non superare il carico ule massimo.
• È sempre necessario prestare parcolare aenzione in pre-
senza di par mobili che possono causare l’intrappolamento
di ar e lesioni.
• Non tentare di sollevare il prodoo aerrandolo dalle par
rimovibili.
Non ulizzare il sedile del prodoo per uno scopo diverso
da quello previsto.
Le aste di sollevamento non sono desnate a sostenere
l’intero peso di una persona.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ:
Siamo gli unici responsabili nel dichiarare che i Disposivi Medici
menziona in questa dichiarazione sono di Classe a Basso Rischio
(Classe I) e sono conformi ai requisi del Regolamento Europeo
745/2017 e, se del caso, agli standard e alla legislazione a cui si
fa riferimento.
PRIMA DELL’USO:
• Controllare se il telaio è danneggiato per garanre un uso sicu-
ro del prodoo. (Non ci sono crepe o fraure nel telaio).
• In caso di danni, non ulizzare il prodoo e contaare il riven-
ditore per ulteriori istruzioni.
• Controllare che il prodoo sia assemblato correamente e che
tue le vi siano ben avvitate.
Controllare sempre lo stato di usura delle par meccaniche
per garanre un ulizzo assolutamente sicuro del prodoo per
persone e ogge
PROTEZIONE DELLAMBIENTE:
Se si riene che il prodoo debba essere sostuito o non funzi-
oni correamente, tenere a mente la tutela dell’ambiente:
1. Non smalre il prodoo insieme al resto dei riu pubblici
(questo è anche il signicato del piogramma di riciclaggio raf-
gurato).
2. Rivolgersi alle autorità pubbliche per ricevere indicazioni sui
centri di riciclaggio in cui smalre il prodoo.
3. Il correo smalmento del prodoo contribuisce alla tutela
dell’ambiente e al riciclaggio dei suoi componen.
INFORMAZIONI SU MANUTENZIONE, PULIZIA E
DISINFEZIONE:
Per garanre un uso sicuro e un adeguato standard di igiene,
l’utente deve eseguire le seguen procedure prima di ogni u-
lizzo.
L’utente deve assicurarsi dell’integrità struurale del disposivo
e dei relavi componen. Eseguire le procedure di pulizia e di
igienizzazione come di seguito descrio:
1. Indossare guan di protezione.
2. Rimuovere lo sporco evidente prima di procedere alla disin-
fezione più accurata.
3. Per la procedura di pulizia ulizzare acqua o un detergente
delicato.
4. Pulire con un panno asciuo e pulito.
5. NON lasciare il prodoo bagnato.
6. Non ulizzare detergen chimici per pulire il telaio. Ciò potreb-
be provocare danni alla supercie del prodoo
7. Se è necessario disinfeare il prodoo, ulizzare un comune
disinfeante delicato
8. Proteggere l’arcolo da gra, tagli e forature.
9. Lubricazione: il prodoo è stato progeato per una ma-
nutenzione minima; tuavia, è consigliabile controllare ogni sei
mesi la lubricazione delle par mobili e meccaniche, per garan-
re una durata omale.
3ITALIANO
MONTAGGIO:
NOTA: Le illustrazioni per il montaggio sono indicave per facil-
itare l’assemblaggio. Ci possono essere dierenze rispeo alla
realtà.
Il supporto con base LW10207 viene consegnato smontato e
richiede le seguen operazioni di montaggio:
1. Ulizzare 2 vi M10*115mm per ssare il tubo drio tra i tubi
della gamba destra e sinistra;
2. Inserire il l’asta di sollevamento nell’apposito spazio e ssare
con vi in plasca;
3. Inserire il triangolo con cinghia regolabile nell’apposito spazio.
Asta di
sollevamento
Vite in plasca
Tubo drio
Triangolo
Vite M10*115mm
Tubo sinistro
Tubo destro
GARANZIA:
Il prodoo è garanto per un periodo di un (1) anno dalla data
di acquisto.
La garanzia si applica ai soli dife di fabbrica e NON si applica ai
danni derivan da uso improprio, cava manutenzione, mod-
iche, uso eccessivo o mancata osservanza delle istruzioni per
l’uso del prodoo.
Inoltre NON si applica alle par che possono usurarsi durante
l’ulizzo o nel corso del tempo. I danni o i dife causa da disas-
tri naturali, manutenzione o riparazione non autorizzata, prob-
lemi di alimentazione (ove applicabile) e trasportatori non sono
coper dalla garanzia.
Nessun pezzo di ricambio o riparazione viene applicato se non è
stato ispezionato da un reparto di assistenza autorizzato o dalla
casa produrice. Le spese di spedizione per i prodo in garanzia
sono a carico dell’utente nale (cliente o rivenditore).
LEGENDA SIMBOLI
Fabbricante
Data di fabbricazione
Codice prodoo
Numero di loo
Rappresentante autorizzato nella Comunità
europea
Aenzione: Leggere e seguire aentamente
le istruzioni (avvertenze) per l’uso
Leggere le istruzioni per lʼuso
Disposivo medico conforme al regolamento
(UE) 2017/745
Disposivo medico
Idencatore univoco del disposivo
Smalmento RAEE
Importato da
CONDIZIONI DI GARANZIA GIMA
Si applica la garanzia B2B standard Gima di 12 mesi.
Smalmento: Il prodoo non deve essere smalto assieme agli altri
riu domesci. Gli uten devono provvedere allo smalmento delle
apparecchiature da roamare portandole al luogo di raccolta indica-
to per il riciclaggio delle apparecchiature eleriche ed eleroniche.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Gima 27664 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului