Aeg-Electrolux EKF 3000 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

Coffee Maker EKF3...
PAGE
S Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 3
Brugsanvisning . . . . . . . . . . . 6
N Bruksanvisning . . . . . . . . . . . 9
Käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . 12
Instruction book . . . . . . . . . 15
D Gebrauchsanweisung . . . . . 18
F Mode d’emploi . . . . . . . . . . 22
Gebruiksaanwijzing . . . . . . . 26
I Istruzione per l'uso . . . . . . . 30
E Instrucciones de uso. . . . . . 34
P Instruções de utilização . . . 38
Návod k použití . . . . . . . . . . 42
Instrukcja obsługi . . . . . . . . 46
H Használati útmutató . . . . . . .50
Návod na obsluhu . . . . . . . .54
Navodilo za uporabo . . . . . .58
Priručnik . . . . . . . . . . . . . . . .62
Priročnik za navodila . . . . . .66
Instrucţiuni de utilizare . . . . .70
Rokasgrāmata . . . . . . . . . . .74
Instrukcija . . . . . . . . . . . . . . .78
Kasutusjuhend . . . . . . . . . . .82
Kullanma kılavuzu . . . . . . . .86
Óïúòâàíå çà ðàáîòà. . . . . . . .90
Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè.94
²íñòðóêö³ÿ ç åêñïëóàòàö³¿ . . . .98
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 1 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
2
C
A
F
B
E
G
H
D
23
1
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 2 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
s
3
s
Bästa köpare,
läs noga igenom denna bruksanvisning.
Beakta särskilt säkerhetsföreskrifterna
på de första sidorna. Förvara bruksan-
visningen för ett senare bruk på ett
säkert ställe och ge den vidare till möj-
liga senare ägare.
1
Med hjälp av varningstriangeln
och/eller signalorden (Varning! Se
upp! Obs!) framhävs punkter som är
viktiga för en säker och fungerande
användning av apparaten. De ska abso-
lut beaktas.
0 Det här tecknet handleder dig steg för
steg när du använder kaffeautomat.
3
Det här tecknet står för komplette-
rande uppgifter som gäller den prak-
tiska användningen av apparaten.
2
Med klöverbladet betecknas hänvis-
ningar och tips om en sparsam och
miljövänlig användning av apparaten.
Beskrivning av maskin
(bild 1)
A Färskvattenbehållare med markering
för antal koppar
B Uppfällbart lock
C Filterhållare med antidroppventil
D Vattennivåindikering
E Brytare TILL/FRÅN med driftsindikering
F Kaffekanna med markering för antalet
koppar
G Varmhållningsplatta
H Typskylt (apparatens undersida)
1 Säkerhetsföreskrifter
Säkerheten i denna apparat uppfyller
kraven i tekniska bestämmelser och
direktiv om säkerhet i elektrisk utrust-
ning. Följande säkerhetsföreskrifter ska
ändå beaktas noga.
Allmänna säkerhetsanvisningar
Apparaten får endast anslutas till ett
strömnät med en spänning och frek-
vens som överensstämmer med data på
typskylten som sitter på apparatens
undersida!
Apparaten får bara anslutas till ett kor-
rekt installerat vägguttag.
Starta inte apparaten om
Nätsladden skadats,
om huset är skadat.
Dra aldrig ut stickproppen ur väggut-
taget genom att slita i nätsladden.
Om nätsladden skadats skall den bytas
ut av tillverkaren, en fackhandlare eller
en lämpligt kvalificerad person, för att
utesluta alla risker.
Reparationer av denna apparat får
endast utföras av fackpersonal. Repa-
rationer som utförs av ej utbildad per-
sonal kan innebära stora risker. Vänd
Dig vid behov av reparation till kund-
tjänst eller till en auktoriserad fack-
handlare.
Maskinen är avsedd endast för bered-
ning av kaffe i hushållet. Tillverkaren
fritar sig från allt ansvar för skador
som uppstår genom felhantering och
icke ändamålsenlig användning.
Apparaten far inte hanteras av perso-
ner (inklusive barn) som är fysiskt, eller
psykiskt handikappade eller som saknar
erforderlig erfarenhet och kunskap om
de inte blivit undervisade eller instrue-
rade av en person som ansvarar för
deras säkerhet.
Barnsäkerhet
Lämna inte inkopplad maskin utan
uppsikt och var speciellt försiktig om
barn finns i närheten!
Barn måste passas så att de inte leker
med enheten.
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 3 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
s
4
Detta bör du tänka på när du
använder maskinen
Nätkabeln får aldrig komma i kontakt
med den heta varmhållningsplattan.
Innan samtliga rengörings- och sköt-
selarbeten skall apparaten stängas av
och nätstickkontakten dras ut.
Varmhållningsplatta, vattenutloppsrör
och filterlocket blir av funktionsmäs-
siga orsaker heta under användningen.
Håll barn borta från apparaten.
Fyll inte på vatten när apparaten är
het.
Stäng av kaffeautomaten och låt den
svalna i ca. 5 minuter.
Observera avkalkningsanvisningar.
Doppa inte basapparaten i vatten.
Tillverkaren ansvarar inte för eventu-
ella skador, som beror på ej ändamåls-
enlig användning eller felaktig
hantering.
Apparaten får bara användas när den
är under uppsikt. Även om du bara
lämnar rummet för ett kort ögonblick
skall nätsladden dras ut.
Avfallshantering
2
Förpackningsmaterial
Förpackningsmaterialet är miljövänligt
och kan återanvändas. Plastdelarna är
märkta, till exempel >PE<, >PS<, etc.
Lämna förpackningsmaterialet vid de
kommunala återvinningsstationerna i
därför avsedda behållare.
2
Avfallshantering när produkten är
utsliten
Symbolen
W
på produkten eller
emballaget anger att produkten inte får
hanteras som hushållsavfall. Den skall i
stället lämnas in på uppsamlingsplats
för återvinning av el- och elektronik-
komponenter. Genom att säkerställa att
produkten hanteras på rätt sätt bidrar
du till att förebygga eventuellt negativa
miljö- och hälsoeffekter som kan upp-
stå om produkten kasseras som vanligt
avfall. För ytterligare upplysningar om
återvinning bör du kontakta lokala
myndigheter eller sophämtningstjänst
eller affären där du köpte varan.
Handhavande
Innan idrifttagning första
gången
Innan kaffe bryggs första gången skall
en eller två bryggningar utan kaffe och
pappersfilter utföras.
Tillredning av kaffe
0 Fäll upp locket (bild 1/B).
0 Fyll på vatten (bild 2).
1
Färskvattenbehållaren fylls endast med
kalt och klart vatten. Häll aldrig mine-
ralvatten, destillerat vatten, mjölk, fär-
digt kaffe, te osv. i färskvattenbehålla-
ren.
3
För att fylla på den önskade vatten-
mängden kan kaffekannan användas.
Markeringar för 2 till 10 koppar finns
på färskvattenbehållaren och på kaffe-
kannan.
Markeringarna gäller för färskvatten-
mängden.
Den senare kaffevolymen är mindre,
eftersom kaffet suger upp vatten.
0 Lägg in filterpapper.
Lägg in ett pappersfilter i storleken
1x4 i filterhållaren (bild 1/C). Vik först
om de perforerade kanterna.
0 Fyll på kaffe.
Använd kaffe som malts medelfint.
Mängden kaffe beror på din smak. För
ett medelstarkt kaffe tas ett mått kaffe
(ca. 6-7 g) per kopp.
0 Fäll ned locket (bild 1/B).
0 Sätt kaffekannan med lock på varm-
hållningsplattan.
0 Starta apparaten med strömbrytaren
TILL/FRÅN (bild 1/E).
Driftsindikeringen tänds. Efter några
sekunder rinner hett vatten ner i filtret.
När genomflödet avslutats kopplar
apparaten automatiskt om på varm-
hållning.
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 4 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
s
5
1
Apparaten måste efter användning för
hand kopplas från.
0 Tag bort kaffekannan.
1
Under bryggning får kaffekannan inte
tas bort för mer än 30 sekunder, i
annat fall rinner vattnet ut över filtret.
När kaffekannan är borttagen hindrar
filterventilen neddroppning på varm-
hållningsplattan. Varmhållningsplat-
tan håller kaffet lagom dricksvarmt.
Varmhållningsplattan är i funktion tills
apparaten med brytaren TILL/FRÅN
(Bild 1/E) kopplas från och driftsindika-
torn slocknar.
3
För att kaffet skall få en jämn styrka,
bör kaffet efter bryggning röras om i
kaffekannan.
1
När genomflödet avslutats och du vill
fylla på vatten för att göra mer kaffe
bör du vänta några minuter så att
apparaten svalnar.
Rengöring och skötsel
1
Innan rengöring skall nätstickkontak-
ten dras ut.
0 Lyft med handtaget ut filterhållaren
för rengöring (bild 3). Öppna och stäng
filterventilen under sköljning flera
gånger för noggrann rengöring.
Sätt åter in filterhållaren och sväng
handtaget nedåt (bild 3).
0 Rengör apparaten med en fuktig du,
men doppa den aldrig i vatten.
3
Kaffekannan och locket till denna kan
diskas i diskmaskin.
Avkalkning - så här får du din
kaffebryggare att hålla längre
Gör en preventiv avkalkning en gång i
kvartalet.
Vid avkalkning skall endast ett miljö-
vänligt avkalkningsmedel användas.
Följ tillverkarens anvisningar. Använd
inga myrsyrebaserade kalklösningsme-
del i koncentrerad form. Använd heller
inga pulverformade avkalkningsmedel.
3
Vi rekommenderar original Electrolux
avkalkningstabletter
(PNC 900 195 537/7).
Fyll färskvattenbehållaren med vatten
och häll först därefter i avkalknings-
medlet. Inte omvänt. Sätt kaffekannan
med lock på varmhållningsplattan. Låt
avkalkningslösningen verka ca.
15 minuter och starta sedan apparaten.
När avkalkningslösningen runnit ige-
nom skall apparaten stängas av. Vid
behov upprepas avkalkningen. Därefter
upprepas genomrinningsproceduren
minst 2 gånger. Kaffekannan, locket till
denna och filterhållaren spolas noga
under kallt vatten. Manövrera filter-
ventilen flera gånger under spolningen.
Kaffekanna
Om kaffekannan skadas finns en ny att
köpa hos fackhandlaren och kundt-
jänsten. Ange vid beställning kaffe-
bryggarens modellbeteckning: se
typskylt (bild 1/H).
Tekniska data
Nätspänning: 220 240 V
Upptagen effekt: 915 - 1080 W
;
Den här produkten är anpassad enligt
följande EG-direktiv:
Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG
EMC-direktiv 89/336/EEG med
ändringarna 92/31/EEG och
93/68/EEG
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 5 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
k
6
k
Kære kunde
Læs venligst denne brugsanvisning
omhyggeligt igennem.
Bemærk i særdeleshed sikkerhedshen-
visningerne på de første sider i denne!
Opbevar venligst brugsanvisningen til
senere brug. Giv den videre til eventu-
elle nye ejere af apparatet.
1
Med advarselstrekanten og/eller med
signalord (Advarsel!, Forsigtig!, Giv
agt!) er henvisninger fremhævet, der er
vigtige for din sikkerhed eller for appa-
ratets funktionsevne. Bemærk venligst
ubetinget disse.
0 Dette tegn vejleder dig skridt for skridt
ved betjeningen af apparatet.
3
Efter dette tegn får du supplerende
informationer til betjening og praktisk
brug af apparatet.
2
Tips og henvisninger til økonomisk og
miljøvenlig brug af apparatet er kende-
tegnet med kløverbladet.
Apparatets dele (ill. 1)
A Koldtvandsbeholder med mærker for
antal kopper
B Vippelåg
C Filtertragt med drypstop
D Vandstandsmåler
E TÆND/SLUK-kontakt med
driftsindikator
F Kaffekande med mærker for
antal kopper
G Varmeplade
H Typeskilt (apparatets underside)
1 Sikkerhedshenvisninger
Sikkerhedsmæssigt overholder denne
kaffemaskine de anerkendte regler for
teknik og lovens krav om apparaters
sikkerhed. Alligevel ser vi os som pro-
ducent foranlediget til at informere dig
som bruger om følgende sikkerheds-
regler.
Generel sikkerhed
Generel sikkerhed
Maskinen må kun tilsluttes et strøm-
forsyningsnet, hvis spænding og fre-
kvens stemmer overens med
oplysningerne på typeskiltet!
Maskinen må kun tilsluttes en regle-
menteret installeret stikkontakt.
Du må aldrig tænde for kaffemaskinen,
hvis
tilslutningsledningen er beskadiget,
kabinettet er beskadiget.
Træk aldrig stikket ud af stikkontakten
ved at trække i ledningen.
Hvis tilslutningsledningen er beskadi-
get, skal den udskiftes af producenten,
en specialforhandler eller en lignende
kvalificeret person for at undgå enhver
risiko.
Reparationer på denne kaffemaskine
må kun udføres af fagfolk. Ved ukyndig
reparation kan der opstå betydelige
risici. Henvend dig i tilfælde af repara-
tion til kundeservice eller til din for-
handler.
Maskinen er kun beregnet til brygning
af kaffe i private husholdninger. Pro-
ducenten hæfter ikke for skader, der
måtte opstå som følge af, at kaffema-
skinen bruges ukyndigt eller til andet
end det tilsigtede formål.
Dette apparat er ikke beregnet til at
blive anvendt/brugt af personer (inkl.
børn), som på grund af deres uerfaren-
hed eller uvidenhed ikke er i stand til at
betjene det sikkert, eller af personer
(inkl. børn) med nedsatte fysiske, sen-
soriske eller psykiske evner, med min-
dre ovennævnte personer er instrueret
af en ansvarlig person i, hvordan man
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 6 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
k
7
bruger apparatet sikkert, og i begyn-
delsen også er under opsyn af dem.
Sikkerhed for børn
Lad aldrig kaffemaskinen køre uden
opsyn. Du har en særlig opsynspligt
over for børn!
Børn skal holdes under opsyn for at
sikre, at de ikke leger med apparatet.
Det bør du være opmærksom på
ved brug af kaffemaskinen
Sluk for kaffemaskinen og tag stikket
ud af kontakten, før du begynder at
rengøre og pleje kaffemaskinen.
Fyld aldrig vand på, når kaffemaskinen
er!
Sluk for kaffemaskinen og lad den køle
af i ca. 5 minutter!
Følg anvisningerne om afkalkning!
Hovedapparatet må ikke dyppes i vand
!
Producenten hæfter ikke for eventuelle
skader, der måtte opstå som følge af at
kaffemaskinen bruges til andet end det
tilsigtede formål eller betjenes forkert.
Maskinen skal altid være under opsyn,
når den er tændt. Stikket skal trækkes
ud af kontakten, også hvis man kun
forlader rummet for en kort stund.
Bortskaffelse
2
Emballage
Emballagematerialerne er nedbryde-
lige og kan genanvendes. Kunststof-
dele er mærket, f.eks. >PE<, >PS< osv.
Bortskaf emballagemateriale på den
kommunale genbrugsstation, og brug
mærkningen til at finde den rigtige
affaldscontainer.
2
Udtjent apparat
Symbolet
W på produktet eller på
pakken angiver, at dette produkt ikke
må behandles som husholdningsaffald.
Det skal i stedet overgives til en
affaldsstation for behandling af elek-
trisk og elektronisk udstyr. Ved at sørge
for at dette produkt bliver bortskaffet
på den rette måde, hjælper du med til
at forebygge eventuelle negative
påvirkninger af miljøet og af personers
helbred, der ellers kunne forårsages af
forkert bortskaffelse af dette produkt.
Kontakt det lokale kommunekontor,
affaldsselskab eller den forretning,
hvor produkt er købt, for yderligere
oplysninger om genanvendelse af dette
produkt.
Betjening
Før første ibrugtagning
Før man begynder at brygge kaffe før-
ste gang, bør man gennemkoge kaffe-
maskinen en til to gange uden kaffe og
papirfilter for at rense kaffemaskinen.
Brygning af kaffe
0 Vip låget op (ill. 1/B).
0 Hæld vand på (ill. 2).
1
Vandbeholderen må kun fyldes op med
koldt, rent vand. Hæld aldrig dansk-
vand, destilleret vand, mælk, færdig
kaffe, te osv. i vandbeholderen.
3
Kaffekanden kan bruges til at hælde
den ønskede mængde vand i. Der er
mærker for 2 til 10 kopper kaffe både
på vandbeholderen og på kaffekanden.
Mærkerne gælder for mængden af
koldt vand.
Den færdige mængde kaffe er mindre,
da kaffepulveret opsuger vand.
0 Sæt filterpose i.
Sæt et papirfilter str. 1x4 i tragten
(ill. 1/C). Det anbefales først at bukke
de perforerede sider.
0 Fyld kaffepulver i posen.
Brug malet kaffe, formalingsgrad
"middel". Mængden af kaffe afhænger
af den personlige smag. Til en mellem-
stærk kaffe er det nok at bruge en
måleskefuld (ca. 6-7 g) pr. kop.
0 Vip låget på plads (ill. 1/B).
0 Stil kaffekanden med låget på ind på
varmepladen.
0 Tænd for kaffemaskinen på
TÆND/SLUK-kontakten (ill. 1/E).
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 7 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
k
8
Driftsindikatoren lyser. Efter et par
sekunder begynder der at løbe kogende
vand ned i filteret. Når vandet er løbet
igennem, skifter kaffemaskinen auto-
matisk over på varmholdning.
1
Kaffemaskinen skal slukkes manuelt
efter brygningen.
0 Tag kanden af.
1
Under brygningen må kanden højst
tages ud i 30 sekunder, da filteret ellers
løber over.
Når kanden er taget ud, forhindrer fil-
terventilen, at der drypper kaffe ned på
varmepladen. Varmepladen holder hele
tiden kaffen varm. Den forbliver tændt,
indtil kaffemaskinen slukkes med
TÆND/SLUK-kontakten (ill. 1/E) og
driftsindikatoren slukker.
3
Kaffen bør røres om i kanden, når
brygningen er færdig, så den bliver
ensartet stærk.
1
Når vandet er løbet igennem og man
vil hælde nyt vand på til en ny bryg-
ning, bør man først slukke for kaffe-
maskinen og lade den køle af et par
minutter.
Rengøring og pleje
1
Træk stikket ud af stikkontakten, før du
begynder at rengøre kaffemaskinen.
0 Tag filtertragten ud med bøjlen (ill. 3).
Det anbefales at trykke flere gange på
filterventilen under rindende vand, når
tragten rengøres.
0 Sæt filtertragten på igen og vip bøjlen
ned (ill. 3).
0 Rengør kaffemaskinen med en fugtig
klud, men hold den aldrig ned i vand!
3
Kaffekanden og låget til kaffekanden
tåler opvaskemaskine.
Afkalkning - Sådan får din kaf-
femaskine et langt liv
Vi anbefaler at afkalke kaffemaskinen
en gang i kvartalet.
Til afkalkningen må der kun bruges et
miljøvenligt afkalkningsmiddel, der
skal anvendes i henhold til producen-
tens anvisninger. Brug aldrig et kalkop-
løsningsmiddel på myresyre-basis i
koncentreret form. Brug heller ikke
afkalkningsmidler i pulverform.
3
Vi anbefaler ar bruge de originale Elec-
trolux afkalkningstabletter
(PNC 900 195 537/7).
Fyld vandbeholderen op med vand og
hæld først derefter afkalkningsmiddel
i. Ikke i omvendt rækkefølge. Stil kaf-
fekanden med låget på ind på varme-
pladen. Lad afkalkningsopløsningen
virke i ca. 15 minutter, tænd derefter
for kaffemaskinen. Når opløsningen er
løbet igennem, slukker du for kaffema-
skinen. Ved behov kan afkalkningen
gentages. Derefter skal kaffemaskinen
køres igennem mindst 2 gange med
rent vand. Kaffekanden, låget til kaffe-
kanden og filtertragten skylles grun-
digt af under vandhanen. Tryk flere
gange på filterventilen under rengørin-
gen.
Kaffekande
Hvis kaffekanden går i stykker, så kan
du købe en ny kande hos din forhand-
ler eller hos kundeservice, når du oply-
ser typebetegnelsen på kaffemaskinen:
se typeskiltet (ill. 1/H).
Tekniske data
Net-spænding: 220 240 V
Strømforbrug: 915 - 1080 W
;
Dette apparat er i overensstemmelse
med følgende direktiver:
Lavspændingsdirektiv 2006/95/EF
EMC-direktiv 89/336/EØF som
ændret ved direktiv 92/31/EØF og
93/68/EØF
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 8 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
n
9
n
Kjære kunde,
les nøye gjennom denne bruksanvis-
ningen.
Vær spesielt oppmerksom på sikker-
hetsreglene på de første sidene i bruk-
sanvisningen! Ta vare på
bruksanvisningen for senere bruk. Gi
den videre til eventuelle nye eiere av
apparatet.
1
Varseltrekanten og/eller signalordene
(Advarsel!, Forsiktig!, Merk!) markerer
punkter som er viktig med tanke på
sikkerheten eller funksjonen til appara-
tet. Følg disse henvisningene.
0 Dette tegnet leder deg trinnvis gjen-
nom bruk av apparatet.
3
Etter dette tegnet får du utfyllende
informasjon vedrørende betjening og
praktisk bruk av apparatet.
2
Etter kløverbladet får du tips og råd for
økonomisk og miljøvennlig bruk av
apparatet
Apparatbeskrivelse (figur 1)
A Ferskvannsbeholder med
koppmarkering
B Oppklappbart lokk
C Filterholder med antidråpeventil
D Vannstandsmåler
E PÅ-/AV-bryter med driftsindikator
F Kaffebeholder med koppmarkering
G Varmeplate
H Typeskilt (på undersiden av apparatet)
1 Sikkerhetsmerknader
Dette apparatets sikkerhet følger tek-
nikkens anerkjente regler og Loven om
apparatsikkerhet. Likevel føler vi som
produsent en forpliktelse til å gjøre deg
kjent med nedenforstående sikkerhets-
merknader.
Generell sikkerhet
Apparatet må bare tilkoples et strøm-
nett med en spenning som er kompati-
bel med spenningen angitt på
typeskiltet!
Apparatet må ha en forskriftsmessig
installert stikkontakt.
Bruk aldri apparatet når
ledningen er skadet,
dekselet er skadet.
Trekk aldri støpselet ut av stikkontak-
ten etter ledningen.
Når nettledningen er skadet, må utskif-
tingen av denne utføres av produsen-
ten, en fagforhandler eller en person
med tilsvarende kvalifikasjoner for å
utelukke enhver fare.
Reparasjoner av dette apparatet må
bare utføres av fagfolk. Det kan oppstå
betydelig fare ved uforskriftsmessige
reparasjoner. Ta kontakt med kundeser-
vice eller din autoriserte fagforhandler
r apparatet må repareres.
Apparatet er bare ment å brukes til
kaffetrakting i husholdningen. Produ-
senten er ikke ansvarlig for skader som
er oppstått som følge av uforskrifts-
messig bruk eller bruk utenfor bruks-
området.
Dette apparatet må ikke under noen
omstendigheter settes i drift eller tas i
bruk av personer (også barn) som ikke
har den erfaringen og/eller kunnska-
pen som er nødvendig for å betjene det
på en sikker måte, eller personer (også
barn) med begrensede fysiske, senso-
riske eller mentale evner. Unntak gjel-
der bare dersom de har mottatt
instrukser om sikker håndtering av
apparatet av personer som er ansvar-
lige for dem, og disse personene også
har hatt tilsyn med dem i startfasen.
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 9 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
n
10
Sikkerhet for barn
Ikke bruk apparatet uten at det er
under oppsyn, og pass særlig på barn!
Barn på ha tilsyn for å sørge for at de
ikke leker med apparatet.
Vær oppmerksom på følgende
ved bruk av apparatet
La aldri ledningen komme i kontakt
med varmeplaten!
Før rengjørings- og vedlikeholdsarbeid
skal alltid apparatet koples ut og støp-
selet trekkes ut.
Varmeplate, vannavløpsrør og filter-
deksel blir varme under drift. Hold barn
unna!
Ikke fyll vann i apparatet når det er
varmt!
Kople ut kaffeautomaten og la den
avkjøles i ca. 5 minutter!
Følg instruksjonene for avkalking!
Senk aldri grunnapparatet ned i vann!
Produsenten er ikke ansvarlig for ska-
der som følge av bruk utenfor bruks-
området eller feil bruk.
Bruk bare apparatet når det er under
oppsyn. Også når rommet forlates for
en kort tid, skal støpselet trekkes ut.
Avfallsbehandling
2
Emballasjemateriale
Emballasjematerialene er miljøvennlige
og kan resirkuleres. Kunststoffene er
merket med f.eks . >PE<, >PS< osv. Sørg
for å kaste emballasjematerialene ifølge
merkingen i den kommunale avfalls-
håndteringens oppsamlingsbeholdere.
2
Kassert ovn
Symbolet
W på produktet eller på
emballasjen viser at dette produktet
ikke må behandles som husholdnings-
avfall. Det skal derimot bringes til et
mottak for resirkulering av elektrisk og
elektronisk utstyr. Ved å sørge for kor-
rekt avhending av apparatet, vil du
bidra til å forebygge de negative kon-
sekvenser for miljø og helse som gal
håndtering kan medføre. For nærmere
informasjon om resirkulering av dette
produktet, vennligst kontakt kommu-
nen, renovasjonsselskapet eller forret-
ningen der du anskaffet det.
Betjening
Før første gangs bruk
Før du trakter kaffe for første gang,
bør du gjennomføre én til to traktero-
sesser uten kaffepulver og papirfilter
for å rengjøre apparatet.
Kaffetrakting
0 Klapp opp lokket (figur 1/B).
0 Fyll opp med vann (figur 2).
1
Bruk bare kaldt, klart vann til oppfyl-
ling av ferskvannsbeholderen. Fyll aldri
opp ferskvannsbeholderen med mine-
ralvann, destillert vann, melk, ferdig-
kaffe, te osv.
3
Du kan bruke kaffebeholderen til å
fylle opp ønsket vannmengde. I fersk-
vannsbeholderen og på kaffebeholde-
ren er det koppmarkeringer for 2 til
10 kopper.
Markeringene gjelder for ferskvanns-
mengden.
Den resulterende kaffemengden er
mindre, da kaffemelet suger opp vann.
0 Legg inn filterpapir.
Legg inn et papirfilter i størrelsen 1x4
i filteret (figur 1/C). Brett først de per-
forerte sidene.
0 Fyll opp med kaffemel.
Bruk "medium" malt kaffe. Mengden
kaffemel kan du bestemme ut fra smak
og behag. For å få mellomsterk kaffe er
én måleskje (ca. 6-7 g) per kopp til-
strekkelig.
0 Klapp igjen lokket (figur 1/B).
0 Plasser kaffebeholderen med lokk på
varmeplaten.
0 Kople inn apparatet med PÅ/AV-knap-
pen (figur 1/E).
Kontrollampen lyser. Etter få sekunder
renner varmt vann inn i filteret. Når
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 10 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
n
11
gjennomløpningen av vann er avsluttet,
koples apparatet automatisk på varming.
1
Apparatet må koples ut for hånd etter
bruk.
0 Ta ut beholderen.
1
Under trakteprosessen må ikke behol-
deren tas ut i mer enn 30 sekunder -
ellers vil filteret renne over.
Dersom beholderen er tatt ut, forhin-
drer filterventilen at det drypper på
varmeplaten. Varmeplaten holder alltid
kaffen drikkevarm. Varmeplaten fun-
gerer inntil du kopler ut apparatet med
PÅ/AV-knappen (figur 1/E) og kontrol-
lampen slukkes.
3
For å få kaffen jevnt sterk bør du røre i
den etter at den er traktet i kaffebe-
holderen.
1
Når gjennomløpningen av vann er fer-
dig og du ønsker å etterfylle vann til
videre trakting, bør du kople ut appa-
ratet og la det avkjøles i noen minutter.
Renhold og vedlikehold
1
Trekk ut støpselet før rengjøring.
0 For å rengjøre filterholderen, ta den ut
etter hanken (figur 3). For å få rengjort
filterventilen grundig bør du trykke på
den flere ganger under skyllingen.
0 Sett inn filterholderen igjen, og sving
hanken nedover (figur 3).
0 Rengjør apparatet med en fuktig klut,
men senk det aldri ned i vann!
3
Kaffebeholder og lokk tåler vask i opp-
vaskmaskin.
Avkalking - Slik har du
kaffeautomaten lenge
Vi anbefaler avkalking hver tredje
måned.
Bruk alltid et miljøvennlig avkalkings-
middel, og følg produsentens retnings-
linjer for bruk. Ikke bruk
kalkoppløsende midler med maursyre-
basis i konsentrert form. Bruk heller
ikke avkalkingsmidler i pulverform.
3
Vi anbefaler å bruke originale Electro-
lux-avkalkingstabletter
(PNC 900 195 537/7).
Fyll ferskvannsbeholderen med vann og
tilsett først deretter avkalkingsmidde-
let - ikke omvendt. Plasser kaffebehol-
deren med lokk på varmeplaten. La
avkalkingsoppløsningen virke i ca.
15 minutter. Kople deretter inn appa-
ratet. Kople ut apparatet når avkal-
kingsoppløsningen har gått gjennom
apparatet. Gjenta avkalkingsprosedyren
om nødvendig. Gjenta deretter gjen-
nomløpsprosedyren med klart vann
minst 2 ganger. Skyll kaffebeholderen,
lokket og filterholderen godt under
rennende vann. Trykk flere ganger på
filterventilen under skyllingen.
Kaffebeholder
Dersom kaffebeholderen går i stykker,
så får du mot betaling en ny beholder
av din fagforhandler eller av kundeser-
vice dersom du oppgir modellbetegnel-
sen for din kaffeautomat: Se typeskilt
(figur 1/H).
Tekniske data
Nettspenning: 220 240 V
Effektforbruk: 915 - 1080 W
;
Dette apparatet er i overrensstemmelse
med EUs direktiver:
Lavspennings direktiv 2006/95/EC
EMC direktiv 89/336/EEC med tilføy-
elser 93/31/EEC og 93/68/EEC
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 11 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
q
12
q
Arvoisa asiakas,
lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi.
Ota ennen kaikkea huomioon tämän
käyttöohjeen ensimmäisillä sivuilla ole-
vat turvallisuusohjeet! Säilytä käyttö-
ohje myöhempää tarvetta varten. Luo-
vuta ohje mahdolliselle seuraavalle
omistajalle.
1.
Huomioi varoituskolmio ja/tai varoitus-
sanat (Varoitus!, Varo!, Huomio!), joi-
den avulla tuodaan esille turvallisuu-
tesi ja laitteen toimintakyvyn kannalta
tärkeitä ohjeita. Noudata niitä ehdot-
tomasti!
0 Tämä merkki ohjaa sinua askel aske-
leelta laitteen käytössä.
3
Tämän merkin jälkeen saat laitteen
hallintaan ja käyttöön liittyviä lisätie-
toja.
2
Laitteen taloudelliseen ja ympäristöys-
tävälliseen käyttöön liittyvät vinkit ja
ohjeet on merkitty apilanlehdellä.
Laitekuvaus (Kuva 1)
A Raikasvesisäiliö kuppimerkinnöin
B Avattava kansi
C Suodatinkotelo tipanestoventtiileineen
D Vesitasonäyttö
E PÄÄLLÄ/POIS-kytkin käyttötilan
merkkivaloineen
F Kahvikannu kuppimerkinnöin
G Lämpölevy
H Tyyppikilpi (laitteen pohjassa)
1 Turvallisuusohjeet
Tämä laite vastaa turvallisuudeltaan
yleisesti hyväksyttyjä tekniikka- ja lai-
teturvallisuusasetuksia. Meistä on silti
valmistajana aiheellista tutustuttaa
Sinut seuraaviin turvallisuusohjeisiin.
Yleiset turvallisuusohjeet
Laitteen saa liittää ainoastaan sellai-
seen sähköverkkoon, jonka jännite ja
taajuus vastaavat laitteen pohjassa
sijaitsevan tyyppikilven tietoja!
Laitteen saa liittää ainoastaan määrä-
ystenmukaisesti asennettuun pistorasi-
aan.
Älä koskaan käytä laitetta, jos
verkkojohto on vaurioitunut,
kotelo on vaurioitunut.
Älä koskaan irrota verkkopistoketta
pistorasiasta verkkojohdosta vetämällä.
Jos laitteen verkkojohto on vahingoit-
tunut, tulee verkkojohdon vaihto antaa
valmistajan, alan liikkeen tai vastaa-
van ammattitaitoisen henkilön suori-
tettavaksi vaarojen välttämiseksi.
Tämän laitteen korjaukset tulee aina
jättää ammatti-ihmisen tehtäväksi.
Epäasianmukaiset korjaustyöt saatta-
vat aiheuttaa vakavia vaaratilanteita.
Käänny huoltoasioissa aina valtuute-
tun huoltoliikkeen puoleen.
Laite on tarkoitettu ainoastaan kahvin
valmistamiseen kotitaloudessa. Valmis-
taja ei vastaa asiattomasta tai tarkoi-
tuksenvastaisesta käytöstä syntyneistä
vahingoista.
Tämä laite ei ole tarkoitettu henkilöi-
den (lapset mukaanluettuna) käyt-
töön, jotka ovat fyysisesti tai
psyykkisesti rajoittuneita tai joiden
kokemus tai tieto on puutteellinen, ell-
eivät ole saaneet henkilökohtaista
ohjausta tai koulutusta laitteen käy-
tössä henkilöltä, joka vastaa heidän
turvallisuudesta.
Lapsiturvallisuus
Älä koskaan jätä laitetta käyntiin
ilman valvontaa ja kiinnitä erityistä
huomiota lasten turvallisuuteen!
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 12 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
q
13
Lapsia tulisi valvoa, jotta varmistetaan,
etteivät he leiki laitteella.
Ota tämä huomioon laitetta
käyttäessäsi
Älä koskaan saata sähköjohtoa koske-
tuksiin kuuman lämpölevyn kanssa!
Ennen kaikkia puhdistus- ja huolto-
töitä laite tulee kytkeä pois päältä ja
verkkopistoke irrottaa seinästä.
0 Lämpölevy, veden ulostuloputki ja suo-
dattimen kansi kuumenevat käytön
aikana. Pidä lapset poissa laitteen
läheltä!
Älä täytä vettä kuumaan laitteeseen!
Sulje kahviautomaatti ja anna sen
jäähtyä n. 5 minuuttia!
Noudata kalkinpoisto-ohjeita!
Älä upota peruslaitetta veteen!
Valmistaja ei vastaa mahdollisista tar-
koituksenvastaisesta tai väärästä käy-
töstä aiheutuvista vahingoista.
Käytä laitetta ainoastaan valvonnan
alaisena. Irrota verkkopistoke poistues-
sasi huoneesta lyhyeksikin aikaa.
Jätehuolto
2
Pakkausmateriaalit
Pakkausmateriaalit ovat ekologisesti
kestäviä ja ne voidaan käyttää uudel-
leen. Muoviosat tunnistaa mm. merkin-
nöistä >PE<, >PS< jne. Toimita käytetyt
pakkausmateriaalit niille varattuihin
keräyspisteisiin ja noudata materiaali-
merkinnöistä annettuja ohjeita.
2
Käytöstä poistettujen laitteiden
hävittäminen
Symboli
W, joka on merkitty tuot-
teeseen tai sen pakkaukseen, osoittaa,
et tätä tuotetta ei saa käsitellä
talousjätteenä. Tuote on sen sijaan luo-
vutettava sopivaan sähkö- ja elektro-
niikkalaitteiden kierrätyksestä
huolehtivaan keräyspisteeseen. Tämän
tuotteen asianmukaisen hävittämisen
varmistamisella autetaan estämään sen
mahdolliset ympäristöön ja terveyteen
kohdistuvat haittavaikutukset, joita voi
aiheutua muussa tapauksessa tämän
tuotteen epäasianmukaisestatekäsit-
telystä. Tarkempia tietoja tämän tuot-
teen kierrättämisestä saa paikallisesta
kunnantoimistosta, talousjätehuoltopal-
velusta tai liikkeestä, josta tuote on
ostettu.
Käyttö
Ennen ensimmäistä käyttökertaa
Ennen ensimmäistä kahvin valmistus-
kertaa tulee laitteen puhdistamiseksi
keittää yhdestä kahteen täyttä kannul-
lista ilman kahvijauhetta ja suodatin-
paperia.
Kahvin valmistaminen
0 Avaa kansi (kuva 1/B).
0 Täytä säiliöön vettä (kuva 2).
1
Täytä vesisäiliöön ainoastaan kylmää,
puhdasta vettä. Älä koskaan käytä
kivennäisvettä, tislattua vettä, maitoa,
valmista kahvia, teetä tms. vesisäiliön
täyttämiseen.
3
Halutun vesimäärän täyttämiseen voit
käyttää kahvikannua. Kuppimerkinnät
2-10 kupille sijaitsevat vesisäiliössä ja
kahvikannussa.
Merkinnät koskevat täytettävän veden
määrää.
Valmista kahvia tulee vähemmän,
koska kahvijauhe imee vettä.
0 Aseta suodatinpaperi paikoilleen.
Aseta suodatinpaperi koko 1x4 suoda-
tinkoteloon (kuva 1/C). Taita sitä ennen
rei'ityt reunat.
0 Täytä kahvijauhe.
Käytä jauhettua kahvia, jauhatuskar-
keus "puolikarkea". Kahvijauheen
määrä riippuu siitä, kuinka vahvaa
kahvia haluat valmistaa. Keskivahvalle
kahville riittää yksi mittalusikallinen (n.
6-7 g) kuppia kohden.
0 Sulje kansi (kuva 1/B).
0 Aseta kahvikannu kansineen lämpöle-
vylle.
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 13 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
q
14
0 Kytke laite päälle PÄÄLLÄ/POIS-kytki-
mestä (kuva 1/E).
Käyttötilan merkkivalo syttyy. Muuta-
man sekunnin kuluttua alkaa suodatti-
meen virrata kuumaa vettä. Kun läpi-
virtaus on päättynyt, kytkeytyy laite
automaattisesti lämpimänäpitotoimin-
nolle.
1
Käytön lopussa täytyy laite taas sulkea
käsin.
0 Poista kahvikannu.
1
Kahvinvalmistuksen aikana ei kahvi-
kannua saa poistaa yli 30 sekunniksi,
koska kahvi muuten valuu suodattimen
yli.
Kahvikannun ollessa poistettuna tipa-
nestoventtiili estää tippumisen lämpö-
levylle. Lämpölevy säilyttää kahvin aina
juotavan kuumana. Se on toiminnassa,
kunnes kytket laitteen pois päältä
PÄÄLLÄ/POIS-kytkimestä (kuva 1/E), ja
käyttötilan merkkivalo sammuu.
3
Jotta kahvista tulisi tasavahvaa, tulee
kahvikannussa oleva kahvi sekoittaa.
1
Kun kahvinvalmistus on päättynyt, ja
haluat lisätä vettä seuraavaa valmis-
tuskertaa varten, tulee laite kytkeä pois
päältä ja antaa sen jäähtyä muutamia
minuutteja.
Puhdistus ja huolto
1
Ennen puhdistusta tulee verkkopistoke
irrottaa seinästä.
0 Poista suodatinkotelo kahvaa käyttäen
puhdistusta varten (kuva 3). Tipanesto-
venttiiliä on painettava pesun aikan
useita kertoja, jotta se puhdistuisi
perusteellisesti.
Aseta suodatinkotelo takaisin paikoil-
leen ja käännä kahva alas (kuva 3).
0 Puhdista laite kostealla liinalla, mutta
älä koskaan upota laitetta veteen!
3
Kahvikannun ja sen kannen voit pestä
astianpesukoneessa.
Kalkinpoisto - näin
kahvinkeittimesi käyttöikä
pitenee
Suosittelemme ennaltaehkäisevästi
poistamaan kalkin neljännesvuosittain.
Käytä kalkinpoistoon ainoastaan
ympäristöystävällistä kalkinpoistoai-
netta ja ainoastaan valmistajan ohjei-
den mukaisesti. Älä käytä muurahais-
happopohjaisia kalkinpoistotiivisteitä.
Äläkä jauhemaisia kalkinpoistoaineita.
3
Suosittelemme alkuperäisiä Electrolux-
kalkinpoistotabletteja
(PNC 900 195 537/7).
Täytä vesisäiliö vedellä ja lisää säiliöön
vasta sitten kalkinpoistoainetta.
Ei
toi-
sinpäin.
Aseta kahvikannu kansineen
lämpölevylle. Anna kalkinpoistoliuok-
sen vaikuttaa n. 15 minuuttia, kytke
laite sitten päälle. Kun kalkinpoistoliuos
on valunut kokonaan kannuun, kytke
virta laitteesta. Toista kalkinpoisto tar-
vittaessa uudelleen. Keitä lopuksi
vähintään kaksi kannullista puhdasta
vettä. Huuhtele kahvikannu, kannun
kansi ja suodatinkotelo perusteellisesti
juoksevan veden alla. Paina tipanesto-
venttiiliä huuhtelun aikana useasti.
Kahvikannu
Jos kahvikannu rikkoutuu, varakannun
voi ostaa alan ammattiliikkeestä tai
asiakaspalvelusta mainitsemalla kahvi-
automaatin mallin: katso tyyppikilpi
(kuva 1/H).
Tekniset tiedot
Verkkojännite: 220 240 V
Tehontarve: 915 - 1080 W
;
Laite täyttää seuraavat EU-direktiivit:
Pienjännitedirektiivi 2006/95/EU
EMC direktiivi (sähkömagneettinen
yhteensopivuus) 89/336/EEC ja
seurannaismuutokset 92/31/EEC ja
93/68/EEC
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 14 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
g
15
g
Dear customer
Please read these operating
instructions through carefully.
Above all, please follow the safety
instructions on the first few pages of
these operating instructions! Please
keep the operating instructions for
future reference. If applicable, pass
these instructions on to the next owner
of the appliance.
1
The warning triangle and/or key words
(Danger!, Caution!, Important!), draw
your attention to information which is
important for your safety or the
correct functioning of the appliance. It
is essential that this information is
observed.
0 This symbol guides you step by step
through the operating procedure for
your appliance.
3
Next to this symbol you receive addi-
tional information and practical tips on
using the appliance.
2
The clover indicates tips and informa-
tion about the economical and envi-
ronmentally friendly use of the
appliance.
Appliance Description
(Figure 1)
A Water reservoir with cup marking
B Hinged lid
C Filter holder with non-drip valve
D Water level indicator
E ON/OFF switch with pilot light
F Coffee jug with cup marking
G Hotplate
H Rating plate (under appliance)
1 Safety Instructions
This appliance corresponds to accepted
technological standards with regards
to safety and to the German Appliance
Safety Law. Nevertheless, as a manu-
facturer, we consider it our duty to
familiarise you with the following
safety instructions.
General safety
The appliance must be connected only
to a power supply at a voltage and fre-
quency which comply with the specifi-
cations on the rating plate on the
underside of the appliance!
The appliance should only be plugged
into a socket installed according to
regulations.
Never pick up the appliance if
the lead is damaged,
the housing is damaged.
Never use the lead to pull the plug out
from the socket.
If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified per-
sons in order to avoid a hazard.
Repairs to this appliance may only be
carried out by qualified service engi-
neers. Considerable danger may result
from improper repairs. If repairs
become necessary, please contact the
Customer Care Department or your
authorised dealer.
The appliance is intended only for pre-
paring coffee in the home, not for
commercial use. The manufacturer
accepts no liability for damage caused
by improper use or use other than for
the intended purpose.
This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge unless they have been given
initial supervision or instruction con-
cerning use of the appliance by a per-
son responsible for their safety.
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 15 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
g
16
Safety of children
Never leave the appliance running
unattended. Take particular care
when children are around!
Children should be supervised to
ensure that they do not play with the
appliance.
Points to note when using the
appliance
Never allow the cord to come into con-
tact with the hotplate!
Before cleaning and carrying out
maintenance, switch the appliance off
and unplug from the mains socket.
The hotplate, water outlet pipe and fil-
ter cover will heat up during use. Keep
children away!
Do not fill the appliance with water
when it is hot.
Switch the coffee maker off and wait
approx. 5 minutes for it to cool down!
Please follow the instructions for des-
caling!
Never immerse the unit in liquid.
The manufacturer accepts no liability
for any damage caused by improper or
incorrect use.
Do not leave the appliance unattended.
Unplug from the mains socket even
when leaving the room for a short
time.
Disposal
2
Packaging material
The packaging materials are environ-
mentally friendly and can be recycled.
The plastic components are identified
by markings, e.g. >PE<, >PS<, etc.
Please dispose of the packaging mate-
rials in the appropriate container at
the community waste disposal facili-
ties.
2
Old appliance
The symbol
W
on the product or on
its packaging indicates that this product
may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the
applicable collection point for the recy-
cling of electrical and electronic equip-
ment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help pre-
vent potential negative consequences
for the environment and human health,
which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information
about recycling of this product, please
contact your local city office, your
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
Operation
Before using your coffee maker
for the first time
Before using the appliance for the first
time, clean it by running water
through it once or twice without using
paper filter and coffee.
Making coffee
0 Open the lid (figure 1/B).
0 Fill in water (figure 2).
1
Fill the water reservoir only with fresh
cold water. Never fill the water reser-
voir with mineral water, distilled
water, milk, ready made coffee, tea etc.
3
You can use the coffee jug to fill in the
amount of water you require. There is a
gauge for 2-10 cups in the water reser-
voir and on the coffee jug.
The markings apply for the amount of
fresh water.
The quantity of coffee produced is
lower as the ground coffee absorbs
water.
0 Insert paper filter.
Insert a size 1x4 paper filter in the fil-
ter holder (figure 1/C). Please fold the
perforated edges before doing this.
0 Fill in ground coffee.
Please use ground coffee, medium
grind. The quantity of coffee is matter
of personal taste. For an average strong
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 16 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
g
17
coffee one measuring spoon (approx.
6-7 g) is sufficient per cup.
0 Close the lid (figure 1/B).
0 Place the coffee jug complete with lid
onto the hotplate.
0 Switch on the appliance with the
ON/OFF switch (figure 1/E).
The pilot lamp lights up. After a few
seconds, hot water flows into the filter.
When the water has stopped flowing,
the appliance automatically switches
to the warming mode.
1
After use the appliance must be
switched off by hand.
0 Remove the jug.
1
Whilst boiling, the jug must not be
removed for longer than 30 seconds or
the filter will overflow.
Once the jug has been removed, the
filter valve prevents coffee from drip-
ping onto the hotplate. The hotplate
always keeps the coffee hot. It remains
on until the appliance is switched off
with the ON/OFF switch (figure 1/E)
and the pilot lamp goes out.
3
To guarantee uniform coffee strength
it should be stirred in the coffee jug
after preparation.
1
If the water has stopped flowing and
you wish to refill water for a fresh jug
of coffee, switch the appliance off and
allow it to cool down for a few minutes.
Cleaning and Care
1
Unplug the power cord from the mains
socket before cleaning.
0 To clean the filter holder, swing up the
handle and remove the filter holder
(figure 3).
To clean the filter valve thoroughly,
activate it several times whilst it is
being rinsed.
Reinsert filter holder and swing handle
down.
0 Clean the appliance with a damp cloth
but never immerse it in water!
3
Coffee jug and jug lid are dishwasher
proof.
Descaling - making your coffee
maker last longer
As a precautionary measure, we recom-
mend descaling every three months.
Only use an environmentally friendly
descaler and follow the instructions on
the packet. Please do not use a descaler
with a concentrated formic base, or
any descaler in powder form.
3
We recommend to use only original
decalcifying tabs from Electrolux
(PNC 900 195 537/7).
Fill the water reservoir with water and
only then add the descaler.
Not vice
versa!
Place the coffee jug with its lid
onto the hotplate. Allow the descaler to
take effect for about 15 minutes, then
switch the appliance on. Switch it off
when the descaler solution has finished
flowing through. If necessary repeat the
descaling process. Following this, allow
the appliance to run at least twice with
plain water. Thoroughly rinse the coffee
jug, lid and filter holder under running
water, activate the filter valve repeat-
edly during the rinse process.
Coffee jug
If your coffee jug smashed, you can
purchase a new one from your sales
dealer or the service centre specifying
the model of your coffee maker, see
rating plate (figure 1/H).
Technical Data
Mains voltage: 220 – 240 V
Power consumption: 915 - 1080 W
;
This appliance conforms with the fol-
lowing EC Directives:
Low Voltage Directive 2006/95/EC
EMC Directive 89/336/EEC with
amendments 92/31/EEC and
93/68/EEC
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 17 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
d
18
d
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
lesen Sie bitte diese Gebrauchsanwei-
sung sorgfältig durch.
Beachten Sie vor allem die Sicherheits-
hinweise auf den ersten Seiten dieser
Gebrauchsanweisung! Bewahren Sie
bitte die Gebrauchsanweisung zum spä-
teren Nachschlagen auf. Geben Sie diese
an eventuelle Nachbesitzer des Gerätes
weiter.
1
Mit dem Warndreieck und/oder durch
Signalwörter (Warnung!, Vorsicht!,
Achtung!) sind Hinweise hervorgeho-
ben, die für Ihre Sicherheit oder für die
Funktionsfähigkeit des Gerätes wichtig
sind. Bitte unbedingt beachten.
0 Dieses Zeichen leitet Sie Schritt für
Schritt beim Bedienen des Gerätes.
3
Nach diesem Zeichen erhalten Sie
ergänzende Informationen zur Bedie-
nung und praktischen Anwendung des
Gerätes.
2
Mit dem Kleeblatt sind Tipps und Hin-
weise zum wirtschaftlichen und
umweltschonenden Einsatz des Gerätes
gekennzeichnet.
Gerätebeschreibung
(Bild 1)
A Frischwasserbehälter mit Tassenmar-
kierung
B Aufklappbarer Deckel
C Filterhalter mit Antitropfventil
D Wasserstandsanzeige
E Schalter EIN/AUS mit Betriebsanzeige
F Kaffekrug mit Tassenmarkierung
G Warmhalteplatte
H Typschild (Geräteunterseite)
1 Sicherheitshinweise
Die Sicherheit dieses Geräts entspricht
den anerkannten Regeln der Technik und
dem Gerätesicherheitsgesetz. Dennoch
sehen wir uns als Hersteller veranlasst,
Sie mit den nachfolgenden Sicherheits-
hinweisen vertraut zu machen.
Allgemeine Sicherheit
Das Gerät darf nur an ein Stromnetz
angeschlossen werden, dessen Span-
nung und Frequenz mit der Angabe auf
dem Typschild auf der Geräteunterseite
übereinstimmt!
Der Anschluss darf nur an eine vor-
schriftsmäßig installierte Steckdose
erfolgen.
Nehmen Sie das Gerät niemals in
Betrieb, wenn
die Anschlussleitung beschädigt ist,
das Gehäuse beschädigt ist.
Den Netzstecker nie an der Anschluss-
leitung aus der Steckdose ziehen.
Wenn die Netzzuleitung beschädigt ist,
muss der Austausch durch den Herstel-
ler, einen Fachhändler oder eine ent-
sprechend qualifizierte Person
durchgeführt werden, um jede Gefahr
auszuschließen.
Reparaturen an diesem Gerät dürfen
nur von Fachkräften durchgeführt wer-
den. Durch unsachgemäße Reparatu-
ren können erhebliche Gefahren
entstehen. Wenden Sie sich im Repara-
turfall an den Kundendienst oder an
Ihren autorisierten Fachhändler.
Das Gerät ist nur für die Kaffeezuberei-
tung im Haushalt bestimmt. Der Her-
steller haftet nicht für Schäden, die
durch unsachgemäßen oder zweck-
fremden Gebrauch entstanden sind.
Dieses Gerät ist nicht dazu bestimmt,
von Personen (einschließlich Kinder),
die aufgrund Ihrer Unerfahrenheit oder
Unkenntnis nicht in der Lage sind es
sicher zu bedienen oder von Personen
(einschließlich Kinder) mit einge-
schränkten physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten, benutzt
oder betrieben zu werden, es sei denn
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 18 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
d
19
sie wurden durch eine für sie verant-
wortliche Person angewiesen wie das
Gerät sicher zu benutzen ist und
anfäglich von ihr beaufsichtigt.
Sicherheit von Kindern
Betreiben Sie das Gerät nicht ohne
Aufsicht und wahren Sie gegenüber
Kindern eine besondere Aufsichts-
pflicht!
Kinder müssen beaufsichtigt werden
um sicherzustellen, dass sie nicht mit
dem Gerät spielen.
Das sollten Sie beim Betrieb des
Gerätes beachten
Das Zuleitungskabel nie mit der heißen
Warmhalteplatte in Berührung bringen!
Vor allen Reinigungs- und Pflegearbei-
ten ist das Gerät auszuschalten und der
Netzstecker zu ziehen.
Warmhalteplatte, Wasseraustrittsrohr
und Filterabdeckung werden funkti-
onsbedingt während des Betriebes
heiß. Kinder fernhalten!
Kein Wasser in das heiße Gerät einfül-
len!
Kaffeeautomat ausschalten und ca.
5 Minuten abkühlen lassen!
Entkalkungshinweise beachten!
Das Grundgerät nicht in Wasser tauchen!
Der Hersteller haftet nicht für eventu-
elle Schäden, die durch nicht bestim-
mungsgemäßen Gebrauch oder falsche
Bedienung verursacht werden.
Gerät nur unter Aufsicht betreiben.
Auch bei kurzfristigem Verlassen des
Raumes ist der Netzstecker zu ziehen.
Entsorgung
2
Verpackungsmaterial
Die Verpackungsmaterialien sind
umweltverträglich und wiederverwert-
bar. Die Kunststoffteile sind gekenn-
zeichnet, z. B. >PE<, >PS< etc.
Entsorgen Sie die Verpackungsmateria-
lien entsprechend ihrer Kennzeichnung
bei den kommunalen Entsorgungsstel-
len in den dafür vorgesehenen Sam-
melbehältern.
2
Altgerät
Das Symbol W auf dem Produkt
oder seiner Verpackung weist darauf
hin, dass dieses Produkt nicht als nor-
maler Haushaltsabfall zu behandeln ist,
sondern an einem Sammelpunkt für
das Recycling von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden muss. Durch Ihren Beitrag zum
korrekten Entsorgen dieses Produkts
schützen Sie die Umwelt und die Ge-
sundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt
und Gesundheit werden durch falsches
Entsorgen gefährdet. Weitere Informa-
tionen über das Recycling dieses Pro-
dukts erhalten Sie von Ihrem Rathaus,
Ihrer Müllabfuhr oder dem Geschäft, in
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Bedienung
Vor der ersten Inbetriebnahme
Vor der ersten Kaffeezubereitung soll-
ten Sie zur Reinigung des Gerätes ein
bis zwei Brühvorgänge ohne Kaffepul-
ver und Papierfilter durchführen.
Kaffeezubereitung
0 Deckel (Bild 1/B) aufklappen.
0 Wasser einfüllen (Bild 2).
1
Den Frischwasserbehälter nur mit kal-
tem, klaren Wasser füllen. Niemals
Mineralwasser, destilliertes Wasser,
Milch, fertigen Kaffee, Tee, usw. in den
Frischwasserbehälter füllen.
3
Zum Einfüllen der gewünschten Was-
sermenge können Sie den Kaffeekrug
verwenden. Tassenmarkierungen für 2
bis 10 Tassen befinden sich im Frisch-
wasserbehälter und am Kaffeekrug.
Die Markierungen gelten für die
Frischwassermenge.
Die spätere Kaffeemenge ist geringer,
da das Kaffeemehl Wasser aufsaugt.
0 Filterpapier einlegen.
Legen Sie einen Papierfilter Größe 1x4
in den Filtereinsatz (Bild 1/C). Bitte kni-
cken Sie vorher die perforierten Seiten
um.
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 19 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
d
20
0 Kaffeemehl einfüllen.
Verwenden Sie bitte gemahlenen Kaf-
fee, Mahlgrad „mittel“. Die Menge des
Kaffeemehls richtet sich nach Ihrem
Geschmack. Für einen mittelstarken
Kaffee ist ein Meßlöffel (ca. 6-7 g) pro
Tasse ausreichend.
0 Deckel (Bild 1/B) zuklappen.
0 Kaffeekrug mit Deckel auf die Warm-
halteplatte stellen.
0 Gerät am Schalter EIN/AUS (Bild 1/E)
einschalten.
Die Betriebsanzeige leuchtet auf. Nach
wenigen Sekunden fließt heißes Wasser
in den Filter. Ist der Durchlauf beendet,
schaltet das Gerät automatisch auf
Warmhalten.
1
Das Gerät muss am Ende der Benut-
zung von Hand wieder ausgeschaltet
werden.
0 Krug entnehmen.
1
Während des Brühvorgangs darf der
Krug nicht länger als 30 Sekunden ent-
nommen werden, da sonst der Filter
überläuft.
Ist der Krug entnommen, verhindert
das Filterventil ein Nachtropfen auf die
Warmhalteplatte. Die Warmhalte-
platte hält den Kaffee immer trinkheiß.
Sie bleibt in Funktion, bis Sie das Gerät
am Schalter EIN/AUS (Bild 1/E) aus-
schalten und die Betriebsanzeige
erlischt.
3
Damit der Kaffee gleichmäßig stark
wird, sollten Sie ihn nach der Zuberei-
tung im Kaffeekrug umrühren.
1
Wenn der Durchlauf beendet ist und
Sie Wasser für weitere Zubereitungen
nachfüllen wollen, sollten Sie das Gerät
ausschalten und einige Minuten
abkühlen lassen.
Reinigung und Pflege
1
Vor dem Reinigen Netzstecker ziehen.
0 Zum Reinigen den Filterhalter am Hen-
kel herausnehmen (Bild 3). Das Filter-
ventil sollten Sie zur gründlichen
Reinigung während des Spülens mehr-
mals betätigen.
0 Filterhalter wieder einsetzen und Hen-
kel nach unten schwenken (Bild 3).
0 Das Gerät mit feuchtem Tuch reinigen,
aber niemals ins Wasser tauchen!
3
Kaffeekrug und Krugdeckel sind spül-
maschinenfest.
Entkalken – So bleibt Ihnen Ihr
Kaffeeautomat lange erhalten
Vorsorglich empfehlen wir eine viertel-
jährliche Entkalkung.
Zum Entkalken nur ein umweltfreund-
liches Entkalkungsmittel verwenden
und nur nach Angaben des Herstellers
verfahren. Verwenden Sie keine Kalklö-
ser auf Ameisensäure-Basis in konzent-
rierter Form. Auch keine
pulverförmigen Entkalkungsmittel.
3
Wir empfehlen die Original Entkal-
kungstabletten
von
Electrolux
(PNC 900 195 537/7)
.
Den Frischwasserbehälter mit Wasser
füllen und erst dann das Entkalkungs-
mittel beigeben. Nicht umgekehrt.
Kaffeekrug mit Deckel auf die Warm-
halteplatte stellen. Die Entkalkerlösung
ca. 15 Minuten wirken lassen, dann das
Gerät einschalten. Ist die Entkalkerlö-
sung durchgelaufen, Gerät abschalten.
Im Bedarfsfall Entkalkungsvorgang
wiederholen. Anschließend Durchlauf-
vorgang mit klarem Wasser mindestens
2mal wiederholen. Kaffeekrug, Krug-
deckel und Filterhalter unter fließen-
dem Wasser gründlich abspülen.
Filterventil während des Spülens mehr-
mals betätigen.
822_949_368 EKF3030_Elux.book Seite 20 Freitag, 21. Dezember 2007 5:37 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104

Aeg-Electrolux EKF 3000 Manual de utilizare

Categorie
Aparate de cafea
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru