Telwin TEL2824 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
28
Töltésajárműben12VDCtápellátással:
FIGYELEM: A feltöltési műveletet
működésbenlévőjárművelvégezze.
1- Ellenőrizze, hogy a Cábrakapcsolója az “OFF”-ra
legyen állítva.
2- Illessze be a tartozékként adott kábel szivargyújtó
csatlakozódugóját (B-10 ábra) az autón vagy a
hajón lévő, megfelelő csatlakozóaljzatba.
3- Illessze be a tartozékként adott kábel jack dugóját
(B-9ábra) a hidegindító feltöltő csatlakozóaljzatába
(A-7 ÁBRA).
MEGJEGYZÉS: ez a funkció arra szolgál, hogy
feltöltöttségi állapotban tartsa a hidegindítót az utazás
folyamán és esetleg nem teszi lehetővé a teljes feltöltés
elérését.
Pb
AZAKKUMULÁTORÁRTALMATLANÍTÁSA
A hidegindító lemerült akkumulátorának újrahasznosítása
lenne szükséges. Egyes országokban ez kötelező.
Vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal a szilárd
hulladékokkal kapcsolatos újrahasznosításra vonatkozó
információk beszerzése céljából.
FIGYELMEZTETÉS: Ne ártalmatlanítsa az akkumulátort
égetéssel, ez robbanást válthat ki. Az akkumulátor
ártalmatlanítása előtt szigetelőszalaggal takarja be a
csupasz sarkokat a rövidzárlatok elkerülése érdekében.
Ne tegye ki az akkumulátort erős hőnek vagy tűznek,
mert robbanást okozhat.
SPECIFIKÁCIÓK:HIDEGINDÍTÓ12V
Akkumulátor típusa:
-12V-s újratölthető, hermetikusan zárt ólomakkumulátor.
Akkumulátor kapacitása:
- 34Ah
Kimenő áram:
- 1800A csúcsáram;
Rézkábelek:
- PVC-vel szigetelt.
Kábel hosszúsága:
- 100cm
Lámpa:
- LED
Kimeneti aljzat:
- két 12VDC szivargyújtó aljzat / max. áram 10A
Karakterisztikák:
- kapcsoló 12V / OFF;
- védelem a kimenetnél a túlterhelésekkel szemben;
- töltési szint automatikus megszakítása;
- felcserélt polaritást jelző lámpa és hangjelzés.
Súly:
- 14kg
Mellékelt kiegészítők:
- Adapter (B-7ábra) 12VDC/1200mA kimenet;
- Input/output csatlakozókábel (B-10ábra).
HIDEGINDÍTÓ12V/24V
Akkumulátor típusa:
- 12V-s újratölthető, hermetikusan zárt ólomakkumulátor
Akkumulátor kapacitása:
- 44Ah
Kimenő áram:
- 2500A csúcsáram
Rézkábelek:
- PVC-vel szigetelt
Kábel hosszúsága:
- 100cm
Lámpa:
- LED
Kimeneti aljzat:
- két 12VDC szivargyújtó aljzat / max. áram 10A
Karakterisztikák:
- kapcsoló 12V -24V / OFF;
- védelem a kimenetnél a túlterhelésekkel szemben;
- töltési szint automatikus megszakítása;
- felcserélt polaritást jelző lámpa és hangjelzés.
Súly:
- 16.5kg
Mellékelt kiegészítők:
- Adapter (B-7ábra) 12VDC/1200mA kimenet;
- Input/output csatlakozókábel (B-10ábra).
____________________( RO )____________________
MANUALDEINSTRUCŢIUNI
DATE GENERALE
Un adevărat demaror cu baterie portabil. Ideal pentru
oricine are nevoie de un demaror. Aplicaţiile sale cuprind
ambarcaţiunile, automobilele, camioanele, generatoarele
şi altele.
Pe deplin compatibil cu orice sistem de pornire la 12 volţi
sau la 24 volţi.
Demarorul foloseşte BATERII ERMETICE FĂRĂ
ÎNTREŢINERE; acest lucru permite amplasarea unităţii
în orice poziţie şi în orice loc, fără pericolul de a vărsa
acid.
De asemenea, demarorul este dotat cu un întrerupător
care trebuie să e activat pentru a permite pornirea.
Demarorul poate aşezat comod sub un scaun sau în
spatele acestuia, sau poate  ţinut la îndemână.
Păstraţiacestmanual.
Manualul este necesar pentru consultarea recomandărilor
şi a măsurilor de precauţie referitoare la siguranţă, pentru
procedurile de funcţionare şi de întreţinere, pentru lista
componentelor şi pentru specicaţiile tehnice.
Păstraţi manualul pentru eventuale consultări viitoare,
într-un loc sigur şi uscat.
ÎNAINTEDEAFOLOSIDEMARORUL,CITIŢITOATE
INSTRUCŢIUNILE!
AVERTISMENTEŞIMĂSURIDEPRECAUŢIEPRIVIND
SIGURANŢA
Atenţie: pentru reducerea riscului de leziuni
personale şi de pagube aduse echipamentului,
vă recomandăm să folosiţi demarorul respectând
întotdeauna măsurile fundamentale de precauţie
privindsiguranţa.
1- Protejaţi ochii. Purtaţi întotdeauna ochelari
de protecţie atunci când lucraţi cu
acumulatori cu plumb acid.
2- Evitaţi contactul cu acidul bateriei. În cazul
în care stropiţi sau intraţi în contact cu
acidul, clătiţi imediat partea afectată cu apă
curată. Continuaţi clătiţi până la sosirea medicului.
3- Este important conectaţi cablurile la
polarităţile corecte:
Cuplaţi cleştele marcat cu roşu la borna
pozitivă a bateriei (simbolul +).
Cuplaţi cleştele marcat cu negru la caroseria maşinii,
29
departe de baterie şi de conducta de carburant.
- Folosiţi demarorul în locuri bine ventilate. Nu
încercaţi să efectuaţi porniri atunci când vă aaţi în
prezenţa gazelor sau a lichidelor inamabile.
- Evitaţi contactul dintre cleştii negri şi roşii, întrucât
acest lucru poate provoca fuziunea lor sau a altor
obiecte din metal. Puneţi cleştii numai în suporturile
respective.
4- NUMAI PENTRU SISTEME LA 12 VOLŢI sau 24
VOLŢI! A se folosi numai la ambarcaţiunile şi la
vehiculele cu sisteme electrice la 12 volţi sau 24
volţi. Selectaţi (dacă este prezentă) valoarea corectă
a tensiunii între 12V şi 24V în funcţie de bateria
vehiculului ce urmează să e pornit!
5- A SE FOLOSI NUMAI ÎN CAZ DE URGENŢĂ: nu
folosiţi demarorul în locul bateriei vehiculului. A se
folosi numai pentru efectuarea pornirii.
6- Evitaţi să lucraţi singuri. În caz de accident, asistentul
vă poate acorda ajutor.
7- Evitaţi şocurile electrice. Acordaţi o mare
atenţie la aplicarea cleştilor la conductori
sau la bare de distribuţie neizolate. Evitaţi
contactul corporal cu suprafeţe precum ţevi,
radiatoare şi dulapuri metalice în timp ce testaţi
voltajul.
8- Păstraţi curăţenia în zona de lucru. Zonele
aglomerate pot provoca leziuni.
9- Evitaţi deteriorarea demarorului. A se folosi numai
potrivit indicaţiilor din acest manual.
10- Respectaţi indicaţiile referitoare la zona de lucru. Nu
folosiţi aparatul în locuri ude sau umede. Nu expuneţi
aparatul la ploaie. Lucraţi în zone bine iluminate.
11- Nu expuneţi aparatul la lumina directă a soarelui, la
surse de căldură directe sau la umiditate.
12- Îndepărtaţicopiiideaparat:acestoranu
trebuiesălisepermităaccesullazonele
de lucru, nici să mânuiască aparate,
instrumente sau prelungitoare.
13- Atunci când demarorul nu este folosit, trebuie
depozitat într-un loc uscat pentru a se evita formarea
ruginii. Păstraţi întotdeauna demarorul sub cheie şi
nu îl lăsaţi la îndemâna copiilor.
14- Îmbrăcaţi-vă în mod
corespunzător. Nu purtaţi haine
largi sau bijuterii, ce se pot
prindeînpărţileînmişcare.Întimpullucrului,se
recomandă folosirea unor haine de protecţie
izolate din punct de vedere electric, ca şi a
încălţămintei anti-derapante. În cazul în care
aveţi părul lung, purtaţi căştile speciale pentru
păr.
15- Reparaţiile trebuie e efectuate numai de
către specialişti, altfel ar putea provoca pericole
considerabile pentru utilizator.
16- Înlocuirea pieselor şi a accesoriilor. La efectuarea
întreţinerii, folosiţi numai piese de schimb identice.
Folosirea oricărei alte piese va determina ieşirea din
garanţie.
17- Menţineţi întotdeauna o poziţie corespunzătoare de
stabilitate şi puncte stabile de sprijin.
Nu vă deplasaţi deasupra cablurilor sau a structurilor
electrice.
18- Efectuaţi cu grijă întreţinerea demarorului. Controlaţi
periodic cablurile aferente iar, în cazul deteriorării,
reparaţia trebuie efectuată de către un tehnician
autorizat.
19- Vericaţi nu existe părţi deteriorate. Înainte de
folosirea acestui demaror, controlaţi cu atenţie toate
părţile care par deteriorate pentru a stabili dacă sunt
în măsură funcţioneze corect. Controlaţi xarea
corectă a cablurilor la demaror. Recomandăm ca
repararea sau înlocuirea părţilor deteriorate e
efectuate de către un tehnician calicat. Nu folosiţi
demarorul în cazul în care unul dintre întrerupătoare
nu funcţionează corect pe poziţiile ON/OFF.
FUNCŢIONAREA
ATENŢIE:Şoculelectricpoateprovoca
leziuni sau moartea. Evitaţi atingerea conductorilor
deelectricitatedescoperiţi.
Demarorul este proiectat pentru a  folosit la vehicule sau
ambarcaţiuni. Nu va trebui dispuneţi de un alt vehicul
sau de o priză de alimentare la 230VAC.
De asemenea, acest demaror poate  folosit ca sursă de
energie portabilă la 12 VDC în zone îndepărtate sau în
cazuri de urgenţă.
Folosireademarorului:
ATENŢIE: executaţi instrucţiunile urmând
strictordineademaijos!
- Asiguraţi-vă demarorul este oprit: întrerupătorul din
g.Ctrebuie să e pepoziţiaOFF.
- Înainte de demararea maşinii sau a ambarcaţiunii,
asiguraţi-vă acestea nu au motorul pornit
(întrerupătorul sau cheia de contact sunt în poziţia
OFF).
- Conectaţi mai întâi cleştele roşu (+) la terminalul pozitiv
de pe bateria vehiculului.
- Conectaţi apoi cleştele negru (-) la o parte metalică
ne-mobilă a motorului, nu conectaţi cleştele la borna
negativă a bateriei.
ATENŢIE:PERICOL!
Simbolurile prezentate aici arată că
aprindereaLEDULUIROŞU(Fig.A-1)
şi prezenţa semnalului acustic
indică “POLARITATE INVERSATĂ,
PERICOL!”.
Nu acţionaţi sub niciun motiv
întrerupătoruldemaroruluişiîndepărtaţicablurile!
Vericaţi polarităţile corecte ale bateriei vehiculului
şi ale demarorului înainte de a efectua conexiunile
descrise mai sus.
- În lipsa semnalizării acustice şi când lampa roşie este
stinsă, poziţionaţi întrerupătorul demarorului (g. C) în
12V sau 24V (dacă este prezent) respectând tensiunea
corectă a vehiculului ce urmează a  pornit.
- Poziţionaţi întrerupătorul de pornire a vehiculului sau
a ambarcaţiunii pe ON. Aşteptaţi aproximativ un minut.
Duceţi întrerupătorul vehiculului în poziţia de pornire
pentru un timp care nu depăşească 3÷4 secunde.
Dacă maşina sau ambarcaţiunea nu pornesc, aşteptaţi
cel puţin 3 minute înainte de a încerca din nou.
Atenţie: Evitaţi întotdeauna contactul dintre
cleştelenegruşicelroşusauatingereaunui
conductor comun.
În timp ce motorul este în funcţiune, urmaţi în ordine
strictă aceste instrucţiuni:
1. Opriţi demarorul: întrerupătorul în poziţia OFF.
2. Deconectaţi cleştele negru (negativ) de la vehicul.
3. Deconectaţi cleştele roşu (pozitiv) de la vehicul.
4. Puneţi din nou cleştii în locaşul respectiv.
recomandăm reîncărcaţi demarorul de îndată ce
este posibil.
Folosireademaroruluicadispozitivdealimentare:
- Ridicaţi capacul prizei tip brichetă (Fig. A-2).
- Introduceţi ştecherul de brichetă al dispozitivului de
30
alimentat în priza ding.A-2.
REÎNCĂRCAREA
Important! Pentru a proteja integritatea bateriei,
încărcaţi timp de 12 ore înainte de folosire, după
ecarefolosireşioricum,laecare3luni.
Unitatea poate  reîncărcată folosind o alimentare la
230VAC (folosind alimentatorul din dotare) sau printr-o
alimentare la 12VDC. recomandăm menţineţi
bateria încărcată complet în orice moment. Un nivel de
încărcare redus poate scurta durata de viaţă a bateriei.
Ţineţi cont că timpul necesar pentru reîncărcarea bateriei
depinde de numărul de porniri efectuate. Pentru a
controla dacă bateria trebuie e reîncărcată, apăsaţi
butonul din g.A-3.
Cele trei leduri din g. A-4 semnalează starea de
încărcare a bateriei cu următoarea semnicaţie:
- : bateria este foarte descărcată;
- : bateria este descărcată;
- : bateria este complet încărcată.
Ledul roşu “Charging” din g. A-5 se aprinde când
unitatea este în curs de reîncărcare.
Ledul galben “Remove Charger” din g.A-6se aprinde
în timpul fazei de reîncărcare, când intervine dispozitivul
de control care protejează alimentatorul sau bateria. Se
recomandă deconectarea mufei jack a alimentatorului de
la priza de reîncărcare.
Reîncărcarecualimentarela230VAC
ATENŢIE: Folosiţi numai alimentatorul din
dotare!
1- Introduceţi mai întâi ştecherul alimentatorului (FIG.
B-7) într-o priză la 230VAC.
Introduceţi apoi ştecherul de ieşire (FIG.B-8 ) în
priza de reîncărcare.
2- Vericaţi ca întrerupătorul din g. C să e poziţionat
pe “OFF”.
3- Ledul “Charging” se aprinde şi demarorul este în
faza de reîncărcare. Demarorul este prevăzut cu
un dispozitiv de control care permite evitarea supra-
încărcării bateriei şi a alimentatorului. Lăsaţi sistemul
să se încarce pentru tot timpul necesar.
Notă: pentru a verica starea încărcării bateriei,
deconectaţi alimentatorul şi apăsaţi butonul din
g.A-3: Ledurile din g.A-4 semnalează starea de
încărcareabaterieicusemnicaţiaarătatămaisus.
Reîncărcare la bordul vehiculului cu alimentare la
12VDC:
ATENŢIE: Efectuaţi operaţia de reîncărcare
cu vehiculul pornit.
1- Vericaţi ca întrerupătorul din g.C e poziţionat
pe „OFF”.
2- Introduceţi ştecherul brichetă al cablului din dotare
(Fig. B-10) în priza prevăzută la bordul maşinii sau
al ambarcaţiunii.
3- Introduceţi mufa jack (Fig. B-9) a cablului din dotare
în priza de încărcare a demarorului (FIG. A-7).
NOTĂ: această funcţie este folosită pentru a menţine
demarorul în stare bună de încărcare în timpul călătoriei
şi ar putea să nu permită încărcarea completă.
Pb
ELIMINAREA BATERIEI
Bateria uzată a demarorului ar trebui să e reciclată.
În unele state acest lucru este obligatoriu. Contactaţi
autorităţile locale pentru deşeurile solide pentru a primi
informaţii referitoare la reciclare.
AVERTISMENT: Nu eliminaţi bateria prin arderea
acesteia. Acest lucru ar putea provoca o explozie. Înainte
de a elimina bateria, acoperiţi bornele descoperite
cu o bandă izolantă corespunzătoare pentru a evita
scurtcircuitele. Nu expuneţi bateria la căldură intensă sau
la foc, deoarece acest lucru ar putea provoca o explozie.
SPECIFICAŢII: DEMAROR 12V
Tip de baterie:
- 12V baterie cu plumb ermetică, reîncărcabilă.
Capacitatea bateriei:
- 34Ah
Curent de ieşire:
- 1800A curent de vârf;
Cabluri din cupru:
- izolate în PVC
Lungimea cablului:
- 100cm
Lampa:
- LED
Priza de ieşire:
- două prize brichetă 12VDC / curent max 10A
Caracteristici:
- întrerupător 12V / OFF;
- protecţie la ieşire împotriva supra-sarcinilor;
- întrerupere automată nivel de încărcare;
- led de semnalizare şi semnal acustic pentru polaritate
inversată.
Greutate:
- 14kg
Accesorii incluse:
- Alimentator (FIG. B-7) 12VDC/1200mA ieşire;
- Cablu de conectare input/output (FIG. B-10).
DEMAROR 12V / 24V
Tip de baterie:
- 12V baterie cu plumb ermetică, reîncărcabilă.
Capacitatea bateriei:
- 44Ah
Curent de ieşire:
- 2500A curent de vârf
Cabluri din cupru:
- izolate în PVC
Lungimea cablului:
- 100cm
Lampa:
- LED
Priza de ieşire:
- două prize brichetă 12VDC / curent max 10A.
Caracteristici:
- întrerupător 12V -24V / OFF;
- protecţie la ieşire împotriva supra-sarcinilor;
- întrerupere automată nivel de încărcare;
- led de semnalizare şi semnal acustic pentru polaritate
inversată.
Greutate:
- 16.5kg.
Accesorii incluse:
- Alimentator (FIG. B-7) 12VDC/1200mA ieşire;
65
каждого использования и, в любом случае, раз в 3 месяца. Несоблюдение данной рекомендации может привести к тому, что в
аккумуляторе начнется необратимый химический процесс разрушения, приводящий в конце к сульфатированию. Учитывая, что
аккумулятор представляет собой компонент, подверженный износу, и что его хорошая работа и сохранение с течением времени
зависят от его правильного использования, аккумулятор не защищается действием гарантии.
( P ) GARANTIA
A empresa fabricante torna-se garante do bom funcionamento das máquinas e compromete-se a efectuar gratuitamente a substituição
das peças que porventura se deteriorarem devido à qualidade de material e por defeitos de fabricação no prazo de 12 meses da
data de entrada da máquina em funcionamento, comprovada no certicado. As máquinas devolvidas, mesmo se em garantia, deverão
ser despachadas em PORTO FRANCO e serão devolvidas com FRETE A PAGAR. São excepção, a quanto estabelecido, as máquinas
que são consideradas como bens de consumo segundo a directiva europeia 1999/44/CE, somente se vendidas nos estados-membros da
EU. O certicado de garantia tem validade somente se acompanhado pela nota scal ou conhecimento de entrega. Os inconvenientes
decorrentes de utilização imprópria, adulteração ou descuido, são excluídos da garantia. Para além disso, o fabricante exime-se de
qualquer responsabilidade para todos os danos directos e indirectos. Para assegurar a integridade da bateria, carregar 12 horas antes
do uso, após cada uso e sempre cada 3 meses. Se essas recomendações não forem respeitadas na bateria poderá ser accionado um
processo químico irreversível de deterioração que leva à sua sulfatação. Considerado que a bateria é um componente sujeito a desgaste
e que o seu bom funcionamento e conservação no tempo dependem de sua utilização correcta, esta não é coberta pela garantia.
(GR)ΕΓΓΥΗΣΗ
Η κατασκευαστική εταιρία εγγυάται την καλή λειτουργία των μηχανών και δεσμεύεται να εκτελέσει δωρεάν την αντικατάσταση τμημάτων
σε περίπτωση φθοράς τους εξαιτίας κακής ποιότητας υλικού ή ελαττωμάτων κατασκευής, εντός 12 μηνών από την ημερομηνία θέσης σε
λειτουργίας του μηχανήματος επιβεβαιωμένη από το πιστοποιητικό. Τα μηχανήματα που επιστρέφονται, ακόμα και αν είναι σε εγγύηση,
θα στέλνονται ΧΩΡΙΣ ΕΠΙΒΑΡΥΝΣΗ και θα επιστρέφονται με έξοδα ΠΛΗΡΩΤΕΑ ΣΤΟΝ ΠΡΟΟΡΙΣΜΟ. Εξαιρούνται από τα οριζόμενα τα
μηχανήματα που αποτελούν καταναλωτικά αγαθά σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 1999/44/EC μόνο αν πωλούνται σε κράτη μέλη
της ΕΕ. Το πιστοποιητικό εγγύησης ισχύει μόνο αν συνοδεύεται από επίσημη απόδειξη πληρωμής ή απόδειξη παραλαβής. Ενδεχόμενα
προβλήματα οφειλόμενα σε κακή χρήση, παραποίηση ή αμέλεια, αποκλείονται απο την εγγύηση. Απορρίπτεται, επίσης, κάθε ευθύνη για
οποιαδήποτε βλάβη άμεση ή έμμεση. Για να εξασφαλίσετε την ακεραιότητα της μπαταρίας, φορτίστε επί 12 ώρες πριν τη χρήση, μετά από
κάθε χρήση και οπωσδήποτε κάθε 3 μήνες. Η μη τήρηση αυτών των κανόνων θα μπορούσε να έχει σαν συνέπεια μια ανεπίστροφη χημική
διαδικασία αλλοίωσης της μπαταρίας που καταλήγει στην σούλφωση της ίδιας. Δεδομένου ότι η μπαταρία υφίσταται φθορά και ότι η καλή
λειτουργία της και διατήρηση στο χρόνο εξαρτώνται από τη σωστή χρήση της, η ίδια δεν καλύπτεται από εγγύηση.
( NL ) GARANTIE
De fabrikant is garant voor de goede werking van de machines en verplicht er zich toe gratis de vervanging uit te voeren van de stukken
die afslijten omwille van de slechte kwaliteit van het materiaal en omwille van fabricagefouten, binnen de 12 maanden vanaf de datum van
in bedrijfstelling van de machine, bevestigd op het certicaat. De geretourneerde machines, ook al zijn ze in garantie, moeten PORTVRIJ
verzonden worden en zullen op KOSTEN BESTEMMELING teruggestuurd worden. Hierop maken een uitzondering de machines die
vallen onder de verbruiksartikelen overeenkomstig de Europese richtlijn, 1999/44/EG, alleen indien ze verkocht zijn in de lidstaten van de
EU. Het garantiecerticaat is alleen geldig indien het vergezeld is van de scale reçu of van het ontvangstbewijs. De inconveniënten te
wijten aan een slecht gebruik, schendingen of nalatigheid zijn uitgesloten uit de garantie. Bovendien wijst men alle verantwoordelijkheid
af voor alle rechtstreekse en onrechtstreekse schade. Om de integriteit van de batterij te beschermen, deze opladen 12 uren voor het
gebruik, na ieder gebruik en in ieder geval alle 3 maanden. Het niet in acht nemen van deze aanbevelingen kan in de batterij een
onherroepelijk scheikundig proces van slijtage veroorzaken dat eindigt met de sulfatering ervan. Gezien de batterij een onderdeel is dat
onderhevig is aan slijtage en dat de goede werking en de langdurige bewaring ervan afhangen van het correcte gebruik, is deze niet
gedekt door de waarborg.
( H ) JÓTÁLLÁS
A gyártó cég jótállást vállal a gépek rendeltetésszerű üzemeléséért illetve vállalja az alkatrészek ingyenes kicserélését ha azok az alapanyag
rossz minőségéből valamint gyártási hibából erednek a gép üzembe helyezésének a bizonylat szerint igazolható napjától számított 12
hónapon belül. A cserélendő alkatrészeket még a jótállás keretében is BÉRMENTESEN kell visszaküldeni, amelyek UTÓVÉTTEL lesznek
a vevőhöz kiszállítva. Kivételt képeznek e szabály alól azon gépek, melyek az Európai Unió 199/44/EC irányelve szerint meghatározott
fogyasztási cikknek minősülnek, s az EU tagországaiban kerültek értékesítésre. A jótállás csak a blokki igazolás illetve szállítólevél
mellékletével érvényes. A nem rendeltetésszerű használatból, megrongálásból illetve nem megfelelő gondossággal való kezelésből eredő
rendellenességek a jótállást kizárják. Kizárt továbbá bárminemű felelősségvállalás minden közvetlen és közvetett kárért. Az akkumulátor
épségének megóvásához azt 12 órán keresztül töltse fel használat előtt, minden használat után és mindenesetre minden 3 hónapban.
E tanács gyelmen kívül hagyása azt eredményezheti, hogy az akkumulátorban egy visszafordíthatatlan kémiai, károsodási folyamat
kezdődik el, amely annak elszulfátosodásához vezet. Tekintetbe véve azt, hogy az akkumulátor egy elhasználódásnak kitett komponenset
alkot és hogy a jó működése és időben történő megőrzése a helyes használattól függ, ezért az akkumulátort garancia nem fedezi.
(RO)GARANŢIE
Fabricantul garantează buna funcţionare a aparatelor produse şi se angajează la înlocuirea gratuită a pieselor care s-ar putea deteriora din
cauza calităţii scadente a materialului sau din cauza defectelor de construcţie în max. 12 luni de la data punerii în funcţiune a aparatului,
dovedită cu certicatul de garanţie. Aparatele restituite, chiar dacă sunt în garanţie, se vor expedia FĂRĂ PLAşi se vor restitui CU
PLATA LA PRIMIRE. Fac excepţie, conform normelor, aparatele care se categorisesc ca şi bunuri de consum, conform directivei europene
1999/44/EC, numai dacă acestea sunt vândute în statele membre din UE. Certicatul de garanţie este valabil numai dacă este însoţit de
bonul scal sau de şa de livrare. Nefuncţionarea cauzată de o utilizare improprie, manipulare inadecvată sau neglijenţă este exclusă din
dreptul la garanţie. În plus fabricantul îşi declină orice responsabilitate faţă de toate daunele provocate direct şi indirect. Pentru a proteja
integritatea bateriei, încărcaţi timp de 12 ore înainte de folosire, după ecare folosire şi oricum, la ecare 3 luni. Nerespectarea acestor
recomandări ar putea activa în baterie un proces chimic ireversibil de deteriorare care se termină cu sulfatarea sa. Având în vedere
bateria este o componentă supusă uzurii şi funcţionarea şi păstrarea sa corectă în timp depind de utilizarea sa corespunzătoare,
aceasta nu este acoperită de garanţie.
( S ) GARANTI
Tillverkaren garanterar att maskinerna fungerar bra och åtar sig att kostnadsfritt byta ut delar som går sönder p.g.a. dålig materialkvalitet
och defekter inom 12 månader efter idriftsättningen av maskinen, som ska styrkas av intyg. De maskiner som lämnas tillbaka, även om
de täcks av garantin, måste skickas FRAKTFRITT, och kommer att skickas tillbaka PÅ MOTTAGARENS BEKOSTNAD. Ett undantag från
detta utgörs av de maskiner som räknas som konsumtionsvaror enligt EU-direktiv 1999/44/EG, och då enbart om de har sålts till något av
EU:s medlemsländer. Garantisedeln är bara giltig tillsammans med kvitto eller leveranssedel. Problem som beror på felaktig användning,
åverkan eller vårdslöshet täcks inte av garantin. Tillverkaren frånsäger sig även allt ansvar för direkt och indirekt skada. För att skydda
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68

Telwin TEL2824 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare