Normann ASB-461 Manual de utilizare

Categorie
Cântare de bucătărie
Tip
Manual de utilizare
User Manual / Руководство По Эксплуатации / Manual De
Instrucciones / Bedienungsanleitung / Návod K Použití /
Használati Utasítás / Қолдану Нұсқаулығы / Rokasgrāmata /
Instrukcijų Knygelė / Manual De Instrucţiuni
Model: ASB-461
GB
Bathroom Scale
HU
Padlómérleg
RU
Весы Напольные
KZ
Еденүсті Таразысы
ES
Báscula de baño
LV
Grīdas Svari
DE
Personenwaage
LT
Grindinės Svarstyklės
CZ
Osobní Váhy
RO
Cantar De Baie
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
User manual
2
GB DESCRIPTION
1. Body
2. Display
3. Switch of metages
4. Batteries compartment
5. 1 Battery 3V CR2032 (included)
RU УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Корпус
2. Дисплей
3. Переключатель единиц измерения
4. Отсек для батареек
5. 1 Батарея 3V CR2032 (в компл.)
ES DESCRIPCIÓN
1. Dispositivo
2. Pantalla
3. Interruptor de la unidad
4. Las baterías del compartimiento
5. 1 batería de 3V CR2032 (incluida)
DE PRODUKTE UNIT
1. Gehäuse
2. Anzeige
3. Masseeinheit Auswahl
4. Batteriefach
5. 1 Batterie 3V CR2032 (kpl.)
CZ POPIS
1. Těleso
2. Zobrazení
3. Switch Jednotky
4. Přihrádka na baterie
5. 1 Baterie 3V CR2032
HU LEÍRÁS
1. Készülékház
2. Prikaz
3. Switch Jedinice
4. Elemtároló
5. 1 CR2032 3V elem
KZ СИПАТТАМА
1. Тұлға
2. Дисплей
3. Айырып-қосқыш өлшем бірлігім
4. Батареяларға арналған ұя
5. 1 CR2032 3V батареялар
LV APRAKSTS
1. Korpuss
2. Rodyti
3. Perjungti vienetai
4. Bateriju nodalījums
5. 1 Baterija 3V CR2032
LT APRAŠYMAS
1. Korpusas
2. Displejs
3. Mērvienību pārslēdzējs
4. Baterijų skyrelis
5. 1 CR2032 3V baterijos (į komplektą)
RO DESCRIERE
1. aparate
2. Afișaj
3. Unități Comutarea
4. Compartiment pentru baterii
5. 1 baterie 3V CR2032 (incluse)
2
3
1
4
5
6
7
8
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Bathroom scale ASB-461
3
GB
RU
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read all instruction man-
uals before use and save it for
future references.
For home use only. Do not use
for industrial or commercial pur-
poses.
Do not shock the scale with sud-
den loading or striking.
• Do not overload the scale.
• Slippery when wet.
Do not attempt to repair, adjust
or replace parts in the appliance.
Repair the malfunctioning appli-
ance in the nearest service center.
If the product has been exposed
to temperatures below 0ºC for
some time it should be kept at
room temperature for at least 2
hours before turning it on.
The manufacturer reserves the
right to introduce minor changes
into the product design without
prior notice, unless such changes
influence significantly the product
safety, performance, and func-
tions.
START TO USE
Insert type CR2032 batteries
observing polarity into a special
compartment at the bottom of the
scale. Close the compartment.
The scale is ready to operate.
By default the scale is set to
stones. There is a switch on the
rear panel of the scale, for select-
ing “kilos” or “pounds” as units of
measurement.
Make sure that the scale stands
on flat even hard horizontal sur-
face. Do not place the scale on a
carpet or any other soft surfaces.
In order to determine the weight
correctly, the scale should stay in
one place. By moving the scale
you may place it on an uneven
surface, and it may affect the cor-
rectness of the weight displayed.
WEIGHING
In order to determine the weight
correctly, you should weigh your-
self at the same time during the
day and before meal. Do not for-
get to undress and take off your
shoes.
In order to determine the weight
correctly try not to weigh yourself
earlier than 2 hours after waking
up.
• Step on the scale in order to turn
it on.
• Wait a few seconds until the dis-
play will show “0.0”.
The display will be locked when
you stably stand on the scale.
• Step off the scale.
AUTOMATIC SWITCHING OFF
After weighing unloaded scale
will automatically turn off in 10
seconds.
OVERLOAD INDICATOR
When the scale is overloaded,
the display shows “Err”.
BATTERY REPLACING
Replace the battery when the
display shows “Lo”.
MAINTENANCE AND CARE
Wipe the scale with a soft cloth
and cleaner, and then dry it.
• Do not use any organic solvents,
aggressive chemicals and abra-
sives.
STORAGE
Complete all requirements of
chapter MAINTENANCE AND
CARE.
• Do not put anything on bathroom
scale when not in use.
Keep the scale in a dry cool
place.
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте дан-
ную инструкцию перед эксплуа-
тацией прибора во избежание
поломок при использовании.
Неправильное обращение мо-
жет привести к поломке изде-
лия.
• Использовать только в быто-
вых целях. Прибор не предна-
значен для промышленного и
торгового применения.
Не подвергайте весы ударным
нагрузкам.
• Не перегружайте весы.
ВНИМАНИЕ! Во влажном со-
стоянии поверхность становит-
ся скользкой.
Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать прибор или за-
менять какие-либо детали. При
обнаружении неполадок обра-
щайтесь в ближайший Сервис-
ный центр.
• Если изделие некоторое время
находилось при температуре
ниже 0ºC, перед включением
его следует выдержать в ком-
натных условиях не менее 2
часов.
Прибор не предназначен для
использования лицами (вклю-
чая детей) с пониженными фи-
зическими, сенсорными или ум-
ственными способностями или
при отсутствии у них жизненно-
го опыта или знаний, если они
не находятся под присмотром
или не проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопас-
ность. Дети должны находиться
под контролем для недопуще-
ния игры с устройством.
Производитель оставляет за
собой право без дополнитель-
ного уведомления вносить не-
значительные изменения в кон-
струкцию изделия, кардинально
не влияющие на его безопас-
ность, работоспособность и
функциональность.
НАЧАЛО РАБОТЫ
Соблюдая полярность, вставь-
те в специальный отсек на зад-
ней панели весов батарейку
типа CR2032. Закройте отсек.
Весы готовы к работе.
• Весы по умолчанию настроены
на единицу измерения кило-
граммы «kg». На задней панели
весов находится переключа-
тель, при помощи которого Вы
можете выбрать в качестве
единицы измерения стоуны «st»
или фунты «lb».
Убедитесь, что весы стоят на
плоской, ровной и твердой гори-
зонтальной поверхности. Не
устанавливайте весы на ковер
или мягкие поверхности.
Для точного определения веса
желательно, чтобы весы стояли
в одном и том же месте. Пере-
мещая весы, вы рискуете уста-
новить их на неровную поверх-
ность, что может повлиять на
точность отображения веса.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
User manual
4
ES
A
DE
ВЗВЕШИВАНИЕ
Для точного определения ве-
са, необходимо взвешиваться в
одно и то же время, сняв одеж-
ду и обувь, и до принятия пищи.
Для более точного измерения
веса, не желательно измерять
вес раньше, чем через 2 часа
после пробуждения.
Для того чтобы включить весы
нужно на них встать.
Подождите несколько секунд,
пока на дисплее не загорится
«0.0».
Ни к чему не прислоняйтесь,
стойте прямо и неподвижно,
чтобы показание стабилизиро-
валось.
• Сойдите с весов.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ ОТКЛЮ-
ЧЕНИЕ
После взвешивания весы без
нагрузки автоматически отклю-
чаются через 10 секунд.
ПЕРЕГРУЗКА
При перегрузке весов на дис-
плее появляется надпись «Err».
ЗАМЕНА БАТАРЕЕК
Если на дисплее появилась
надпись «Lo», следует заменить
батарейки.
ОЧИСТКА И УХОД
Протрите весы мягкой тканью
с моющим средством и просу-
шите.
ХРАНЕНИЕ
Выполните все требования
раздела ОЧИСТКА И УХОД.
Не кладите ничего на весы.
когда они не используется.
Храните весы в сухом про-
хладном месте.
MEDIDAS DE SEGURIDAD IM-
PORTANTES
Lea todas las instrucciones de
uso y antes de guardarlo para
futuras referencias.
Para uso doméstico solamente.
No utilice con fines industriales o
comerciales.
• No golpee la escala con la carga
o llamativa repentina.
• No sobrecargue la báscula.
• resbaladizo cuando está moja-
do.
No intente reparar, ajustar o
reemplazar las piezas en el apa-
rato. Reparar el aparato no fun-
ciona correctamente en el centro
de servicio más cercano.
Si el producto ha estado ex-
puesto a temperaturas inferiores a
0 ° C durante un tiempo que debe
mantenerse a temperatura ambi-
ente durante al menos 2 horas
antes de encenderlo.
El fabricante se reserva el
derecho de introducir cambios
menores en el diseño del produc-
to sin previo aviso, a menos que
tales cambios afectan de manera
significativa la seguridad de los
productos, el rendimiento y fun-
ciones.
COMENZAR A UTILIZAR
Inserte pilas tipo CR2032 ob-
servando la polaridad en un com-
partimento especial en la parte
inferior de la escala. Cierre el
compartimiento. La balanza está
lista para operar.
Por defecto, la escala se esta-
blece en las piedras. Hay un inter-
ruptor en el panel posterior de la
escala, para la selección de "ki-
los" o "libras" como unidades de
medida.
Asegúrese de que la escala se
encuentra en una superficie hori-
zontal, incluso plana y dura. No
coloque la balanza sobre una al-
fombra o cualquier otra superficie
blanda.
Con el fin de determinar el peso
correctamente, la escala debería
permanecer en un solo lugar. Al
mover la escala es posible colo-
carlo sobre una superficie irregu-
lar, y puede afectar a la exactitud
de la indicación de peso.
PESO
Con el fin de determinar el peso
correctamente, debe pesarse al
mismo tiempo durante el día y
antes de la comida. No se olvide
de desnudarse y quitarse los za-
patos.
Con el fin de determinar el peso
correcto tratar de no pesarse an-
tes de 2 horas después de des-
pertarse.
Paso de la escala con el fin de
activarlo.
Espere unos segundos hasta
que la pantalla mostrará "0.0".
La pantalla se bloqueará cuando
se pone de pie de forma estable
en la escala.
• Baja de la báscula.
APAGADO AUTOMÁTICO DE
LAS
Después de balanza sin carga
se apagará automáticamente en
10 segundos.
INDICADOR DE SOBRECARGA
• Cuando se sobrecarga la escala,
la pantalla muestra "Err".
CAMBIO DE BATERÍA
Reemplace la batería cuando la
dis-play muestra "Lo".
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Limpie la báscula con un paño
suave y limpio, y luego secarlo.
No utilice disolventes orgánicos,
productos químicos agresivos y
abrasivos.
ALMACENAMIENTO
• Completar todos los requisitos
de MANTENIMIENTO capter y
cuidado.
No coloque nada sobre la s-
cula del baño cuando no esté en
uso.
Mantenga la escala en un lugar
fresco y seco.
SICHERHEITSHINWEISE
Lesen Sie sorgfältig diese Anlei-
tung, bevor Sie das Gerät ver-
wenden Bruch während des Ge-
brauchs zu vermeiden. Bei un-
sachgemäßer Handhabung kann
das Gerät beschädigen.
Verwenden Sie nur für den
Hausgebrauch. Das Gerät ist nicht
für industrielle und gewerbliche
Anwendungen.
Setzen Sie die Waage zu
Stoßbelastungen ausgesetzt
werden.
• Füllen Sie nicht die Waage.
ACHTUNG! In der nassen Ober-
fläche wird rutschig.
Versuchen Sie nicht, das Gerät
zu reparieren oder Teile aus-
tauschen. Wenn Probleme er-
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Bathroom scale ASB-461
5
CZ
kannt werden, wenden Sie sich
bitte an Ihren Kundendienst in
Verbindung setzen.
• Wenn das Gerät längere Zeit bei
Temperaturen unter 0 ° C war, vor
dem Wechsel in Raumbedingung-
en für mindestens 2 Stunden vy-
der-Presse sollte.
Wir behalten uns das Recht auf
geringfügige Änderungen im
Produktdesign ohne Vorankün-
digung vorgenommen werden,
nicht grundsätzlich seine Sicher-
heit, Leistung und Funktionalität
beeinträchtigen.
INBETRIEBNAHME
• der Polarität ein, sie in einem
speziellen Fach in der ckseite
der Waage CR2032 Batterie ein-
setzen. Schließen Sie das Fach.
Die Waage ist betriebsbereit.
Die Standard-Skala wird auf die
Einheit kg eingestellt «kg». Auf
der Rückseite der Waage befindet
sich ein Schalter, mit dem Sie als
Einheit Stein «st» oder Pfund «lb»
wählen.
Stellen Sie sicher, dass die
Waage auf einer ebenen, stabilen
und ebenen horizontalen Fläche.
Die Waage nicht auf einem Tep-
pich oder weiche Oberfläche in-
stallieren.
• Für eine genaue Gewichtsbes-
timmung gewünscht wird, waren
die Schuppen an der gleichen
Stelle. Durch Verschieben der
Balance, riskieren Sie sie auf
einer unebenen Oberfläche zu
setzen, was die Genauigkeit der
Gewichtsanzeige beeinflussen
könnten.
WIEGEN
Für eine genaue Bestimmung
des Gewichts, muss die Kleidung
und Schuhe in der gleichen Zeit
abgewogen werden entfernt, und
in der Adoption von Lebensmit-
teln.
Für eine genauere Messung von
Gewicht, ist es nicht wünsch-
enswert, das Gewicht früher als 2
Stunden nach dem Erwachen zu
messen.
die Waage zu ermöglichen, die
für sie zu stehen.
• Warten Sie einige Sekunden, bis
die Anzeige "0.0" leuchtet.
Um was lehnen nicht, stehen
aufrecht und regungslos auf dem
Messwert stabilisiert hat.
• die Waage aus.
AUTOMATISCHE ABSCHAL-
TUNG
Nach der Waage nach 10
Sekunden automatisch
ausgeschaltet, entladen.
ÜBERLASTUNGS
Wenn Sie die Skala auf der In-
schrift «Err» Überlastung wird an-
gezeigt.
BATTERIEWECHSEL
Wenn das Display «Lo» Etikett
zeigt, die Batterien ersetzen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Wischen Sie die Waage mit
einem weichen Tuch mit Rei-
nigungsmittel und trocken.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Pro zamezení poruch si tento
Návod k použití pečlivě přečtěte a
uschovejte jej jako informační
příručku. Nesprávné manipulace
ba mohly způsobit poruchy
výrobku.
Používejte pouze v domácnosti.
Spotřebič není určen pro průmys-
lové a obchodní účely.
• Netlučte do vah.
• Nepřetěžujte váhy.
Je-li plocha na váže vlhká, je
kluzká.
Nesmíte sami provádět jakékoliv
opravy přístroje nebo výměnu
součástek. Pokud je to nutno,
obraťte se na nelbližší servisní
střediska.
Pokud byl výrobek určitou dobu
při teplotách pod C, před zap-
nutím ho nechejte při pokojové
teplotě po dobu nejméně 2
hodiny.
Výrobce si vyhrazuje právo bez
dodatečného oznámení provádět
menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní
bezpečnost jeho používání,
provozuschopnost ani funkčnost.
ZAČÁTEK
Dávejte pozor na polaritu a vlo-
žte baterie AАА do speciální přih-
rádky vspodnejčásti váhy. Zavřete
přihrádku. Váha je připravena k
provozu.
• Váha má nastavenou jednotku
měření - «stone». Na zadní části
váhy je přepínač,pomocí něj si
jako jednotku měření můžete
zvolit "kilogramy" a "libry".
Ujistěte se, že váha stojí na rov-
ném a pevném vodorovném pov-
rchu. Nadávejte váhu na koberec
ani na měkké povrchy.
Pro přesnější měření hmotnosti
je žádoucí, aby váha stála na
stejném místě. Pokud přesunete
váhu na jiné místo, můžete ji
náhodou dát na nerovný povrch,
což by mohlo ovlivnit přesnost
údajů.
VÁŽENÍ
Chcete-li zjistit přesnou
hmotnost, musíte se vážit ve
stejnou dobu před jídlem a přitom
si svléknout šaty a boty.
Pro přesnější měření hmotnosti
není žádoucí, aby se měření
konalo méně než 2 hodiny po
probuzení.
• Chcete-li váhu zapnout, postavte
se na ni.
Počkejte několik vteřin, se na
displeji rozsvítí «0.0».
Během vážení se nehýbejte, aby
se údaje ustálily.
• Sestupte z vah.
AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ
Po měření váhy se váhy bez
zátěží automaticky vypnou za 10
vteřin.
PŘETÍŽENÍ
Při přetížení vah se na displeji
objeví nápis «Err».
VÝMĚNA BATERIÍ
Objeví-li se na displeji nápis
«Lo», je třeba vyměnit baterie.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Otřete váhy jemným hadrem s
mycím prostředkem a osušte je.
Nepoužívejte organická
rozpouštědla, útočné chemikálie a
brusné prostředky.
SKLADOVÁNÍ
Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A
ÚDRŽBA.
Dbejte na to, aby během sklado-
vání na váhách nebyly žádné
předměty.
Skladujte váhy v suchém a
chladném místě.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
User manual
6
HU
KZ
FONTOS BIZTONSÁGI IN-
TÉZKEDÉSEK
• A készülék használata előtt, a
készülék károsodása elkerülése
érdekében figyelmesen olvassa el
a Használati utasítást. A helytelen
kezelés a készülék ká-
rosodásához vezethet.
Csak otthoni használatra, ne
használja nagyüzemi célra.
• Ne érje ütődés a mérleget.
• Ne terhelje túl a mérleget.
• A felület nedves állapotban si-
klik.
• Ne próbálja egyedül javítani a
készüléket, cserélni az alka-
trészeket. Forduljon a közeli
szervizbe.
Amennyiben a készüléket vala-
mennyi ideig 0 ºC–nál tárolták,
bekapcsolása előtt legalább 2
órán belül tartsa szobahőmé-
rsékleten.
• A gyártónak jogában áll értesítés
nélkül másodrendű módosításokat
végezni a készülék szerkeze-
tében, melyek alapvetően nem
befolyásolják a készülék biz-
tonságát, működőképességét,
funkcionalitását.
ELŐKÉSZÍTÉS
A mérleg alsó falán lévő el-
emtároló részlegbe helyezzen be
négy AAA típusú elemet. Zárja be
a részleget. A mérleg működésre
kész.
A mérleg eredetileg "stone" mé-
rtékegységre lett beállítva. A mé-
rleg hátsó falán található kapcsoló
segítségével kiválaszthatja a "kg"
vagy "font" mértékegységet.
Győződjön meg arról, hogy a
mérő sima, egyenes és szilárd
vízszintes felületen áll. Ne állítsa a
mérőt szőnyegre vagy puha felül-
tre.
A pontos súlymérés érdekében
használja a mérőt egy és ugyana-
zon a helyen. Ha mozgassa a mé-
rőt, meglehet, hogy nem egyenes
felületre állítsa azt fel, ami be-
folyásolhatja a mérési eredmény
pontosságát.
MÉRÉS
A pontos súlymérés érdekében
használja a mérőt egy időben,
ruha és lábbeli nélkül, evés előtt.
A még pontosabb mérés
érdekében ne mérje súlyát ébre-
dése után 2 órán belül, csak 2 óra
múlva.
• Ha be kívánja kapcsolni a mérőt,
csak álljon rá.
Várjon néhány másodpercig,
amíg a képernyőn megjelenik a
«0.0» jelzés.
Mérés közben álljon mozdu-
latlanul, hogy a stabilizálódjon a
kimutatás.
• Lépjen le a mérőről.
AUTOMATIKUS KIKAPCSOLÁS
Mérés után a mérő nehezék
nélkül automatikusan kikapcsol 10
másodperc múlva.
TÚLTERHELÉS
Túlterhelés esetén, a mérleg
képernyőjén megjelenik az «Err»
írás.
ELEMCSERE
Ha a képernyőn megjelenik a
«Lo» jelzés – elemet kell cserélni.
TISZTÍTÁS ÉS
KARBANTARTÁS
Törölje meg a mérleget puha,
tisztítószeres törlőkendővel, és
szárítsa meg.
Ne használjon szerves ol-
dószert, agresszív kémiai szert,
súrolószert.
TÁROLÁS
Kövesse a TISZTITÁS ÉS
KARBANTARTÁS rész lépéseit.
Figyeljen arra, hogy tárolás
közben semmilyen tárgy ne álljon
a mérlegen.
• Száraz, hűvös helyen tárolja.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Пайдалану кезінде бұзылмауы
үшін құралды қолданудың ал-
дында осы нұсқауды ықыласпен
оқып шығыңыз. Дұрыс қолдан-
бау бұйымның бұзылуына
соқтырады.
Тек қана тұрмыстық мақсат-
тарда қолданылдады. Құрал
өнеркәсіптік және саудалық
қолдануға арналмаған.
Таразыны соққылы жүктемеге
ұшыратпаңыз.
Таразыны асыра тиемеңіз.
Дымқыл күйде үсті тайғақ бо-
лады.
Құрылғыны өз бетіңізше
жөндеуге талпынбаңыз. Олқы-
лықтар пайда болса жақын ара-
дағы сервис орталығына апа-
рыңыз.
Егер бұйым біршама уақыт
0ºC-тан төмен температурада
тұрса, іске қосар алдында оны
кем дегенде 2 сағат бөлме тем-
пературасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның
қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі
мен жұмыс мүмкіндіктеріне
түбегейлі әсер етпейтін бол-
машы өзгерістерді оның құрыл-
масына қосымша ескертпестен
енгізу құқығын өзінде қалдыра-
ды.
ЖҰМЫСТЫ БАСТАУ
Полярлығын дәл келтіре оты-
рып, таразының астыңғы па-
неліндегі арнайы ұяшыққа
CR2032 тұрпатты төрт батарея-
ны салыңыз. Ұяшықты жабыңыз.
Таразы жұмысқа дайын.
Таразы әдепкі бойынша
«стоун» өлшем бірлігіне бап-
талған. Таразының артқы
қабырғасында ажыратқыш бар,
оның көмегімен Сіз өлшем
бірлігі ретінде «килограмм»
немесе «фунт» мәнін таңдай
аласыз.
Таразының жайпақ тегіс
көлбеу жерде тұрғанына көз
жеткізіңіз. Таразыны кілемнің
немесе жұмсақ заттардың үстіне
қоймаңыз.
Салмақты дәл айқындау үшін
таразының үнемі бір жерде
тұрғаны дұрыс. Таразының ор-
нын ауыстырған кезде оны тегіс
емес жерге қоюыңыз ықтимал,
ал бұл салмақтың дәл
көрсетілуіне әсер етуі мүмкін.
ӨЛШЕУ
Салмақты дәл айқындау үшін
үнемі бір уақытта, киіміңіз бен
аяқ киіміңізді шешіп, тамақта-
нардан бұрын өлшену керек.
Салмақты барынша дәл
айқындау үшін ұйқыдан тұрған-
нан кейін 2 сағат өтпей тұрып
салмақты өлшемеген жөн.
Таразыны іске қосу үшін оның
үстіне шығып тұру керек.
Дисплейде «0.0». жанғанша
бірнеше секунд кідіріңіз.
Өлшеу уақытында көрсеткіш
тұрақтану үшін қимылдамай
тұрыңыз.
Таразыдан түсіңіз.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Bathroom scale ASB-461
7
LV
LT
АВТОМАТТЫ СӨНДІРУ
Өлшенгеннен кейін жүктемесі
жоқ таразы 10 секундтан кейін
өздігінен ажыратылады.
АРТЫҚ САЛМАҚ
Таразыға артық салмақ тие-
генде дисплейде " Err " жазуы
көрінеді.
БАТАРЕЙКАНЫ АУЫСТЫРУ
Егер дисплейде " Lo " жазуы
көрінсе, батарейканы ауысты-
руды қажет етеді.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Таразыны жуғыш құралмен
жұмсақ матамен сүртіңіз және
кептіріңіз.
Органикалық еріткіштер,
агрессиялық химиялық заттар
және қайрақты құралдарды қол-
данбаңыз.
САҚТАУ
ТАЗАЛАУ және КҮТУ бөлімінің
талабтарын орындаңыз.
Сақтау уақытына таразыда
ешқандай заттардың бол-
мағанын қадағалаңыз.
Таразыны құрғақ салқын
орында сақтаңыз.
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Uzmanīgi izlasiet doto instrukciju
pirms ierīces ekspluatācijas, lai
izvairītos no bojājumu rašanās
lietošanas laikā. Nepareiza ierīces
lietošana var radīt tās bojājumus.
Izmantot tikai sadzīves va-
jadzībām, atbilstoši Lietošanas
instrukcijai. Ierīce nav paredzēta
rūpnieciskai un tirdznieciskai iz-
mantošanai.
Ne pakļaujiet svarus
triecienslodzei.
• Nepārslogojiet svarus.
• Ja virsma ir mitra, tā būs slidena.
Necentieties patstāvīgi labot ie-
rīci vai nomainīt jebkādas detaļas.
Ierīces bojājuma gadījumā dodi-
eties uz tuvāko Servisa centru.
Ja izstrādājums kādu laiku ir at-
radies temperatūrā zem C,
pirms ieslēgšanas tas ir jāpatur
istabas apstākļos ne mazāk kā 2
stundas.
Ražotājs patur sev tiesības bez
papildu brīdinājuma ieviest iz-
strādājuma konstrukcijā nelielas
izmaiņas, kas būtiski neietekmē
drošību, darbspēju un funkcional-
itāti.
DARBA SĀKUMS
Ievērojot polaritāti, ievietojiet
speciālajā bateriju nodalījumā, kas
atrodas svaru apakšējā panelī,
CR2032 tipa baterijas. Aizveriet
nodalījumu. Svari ir gatavi dar-
bam.
Svariem noklusējumā iestatītā
mērvienība ir stouni. Uz svaru
aizmugurējās sienas atrodas
pārslēgs, ar kura palīdzību jūs
varat izvēlēties kilogramu vai
mārciņu mērvienību.
Pārliecinieties, ka svari stāv uz
plakanas, līdzenas un cietas hori-
zontālas virsmas. Nenovietojiet
svarus uz paklāja vai mīkstām
virsmām.
Precīzai svara noteikšanai
vēlams, lai svari stāvētu vienā un
tajā pašā vietā. Pārvietojot svarus,
jūs riskējat uzstādīt tos uz
nelīdzenas virsmas, kas var ie-
tekmēt svara rādītāja precizitāti.
SVĒRŠANA
Precīzai svara noteikšanai ir
jāsveras vienā un tajā pašā laikā,
novelkot drēbes un apavus, un
pirms ēšanas.
Lai precīzāk izmērītu svaru, nav
vēlams mērīt svaru agrāk nekā 2
stundas pēc pamošanās.
• Lai ieslēgtu svarus, uz tiem ir
jāuzkāpj.
Uzgaidiet dažas sekundes,
kamēr uz displeja iedegsies
«0.0».
Svēršanas laikā stāviet
nekustīgi, lai rādījums stabilizētos.
• Nokāpiet no svariem.
AUTOMĀTISKĀ ATSLĒGŠANĀS
Pēc nosvēršanās svari bez
slodzes automātiski izslēdzas pēc
10 sekundēm.
PĀRSLODZE
• Svaru pārslodzes gadījumā uz
displeja parādīsies «Err».
BATERIJAS MAIŅA
Ja uz displeja parādīsies
ziņojums «Lo», jānomaina bateri-
ja.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
Noslaukiet svarus ar mīkstu
drānu un tīrīšanas līdzekļi un
nožāvējiet.
Neizmantojiet organiskus
šķīdinātājus, agresīvas ķīmiskas
vielas un abrazīvus līdzekļus.
GLABĀŠANA
Izpildiet sadaļas TĪRĪŠANA UN
APKOPE norādījumus.
Sekojiet līdzi, lai glabāšanas
laikā uz svariem nebūtu nekādu
priekšmetu.
Glabājiet svarus sausā, vēsā
vietā.
SAUGUMO PRIEMONĖS
Prietaiso gedimams išvengti
atidžiai perskaitykite šias instrukci-
jas prieš pirmąjį prietaiso nau-
dojimą. Neteisingai naudojamas
prietaisas gali sugesti.
Naudoti tik buitiniais tikslais. Pri-
etaisas nėra skirtas pramoniniam
ir komerciniam naudojimui.
• Smūginė apkrova svarstyklėms
yra neleistina.
• Neperkraukite svarstyklių.
Padidėjus drėgnumui svarstyklių
paviršius gali tapti slidus.
Nebandykite savarankiškai
remontuoti prietaiso arba keisti jo
detalių. Atsiradus gedimams
kreipkitės į artimiausią Serviso
centrą.
• Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo
laikomas žemesnėje nei 0 ºC
temperatūroje, prieš įjungdami
prietaisą palaikykite kambario
temperatūroje ne mažiau kaip 2
valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be
atskiro perspėjimo nežymiai keisti
įrenginio konstrukciją išsaugant jo
saugumą, funkcionalumą bei es-
mines savybes.
VEIKIMO PRADŽIA
Laikydamiesi poliariškumo,
įdėkite į apatinėje svarstyklių pan-
elėje esantį specialų skyrelį ketu-
ris CR2032 tipo elementus.
Uždarykite skyrelį. Svarstykles
galima naudoti.
Standartiškai nustatytas
svarstyklių matavimo vienetas yra
akmens svaras. Apatinėje
svarstyklių sienelėje yra perjungi-
klis , kuriuo jūs galite perjungti
matavimo vienetus į „kilogramus“
ir „svarus“.
Įsitikinkite, kad svarstyklės
stovėtų ant plokščio, lygaus ir tvir-
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
User manual
8
RO
to horizontalaus pagrindo.
Nedėkite svarstyklių ant kilimo ar
minkšto paviršiaus.
Norėdami tiksliai nustatyti svorį,
rekomenduojama svarstykles
laikyti vienoje ir toje pačioje vieto-
je. Perstatydami svarstykles į kitą
vietą, rizikuojate, kad jas pastat-
ysite ant nelygaus pagrindo, todėl
netiksliai nustatysite svorį.
SVĖRIMASIS
Norėdami tiksliai nustatyti svorį,
būtina sverti tuo pačiu metu, nusi-
rengus ir nusiavus avalynę bei
nevalgius.
Norėdami tiksliau nustatyti svorį,
nerekomenduojame sverti
anksčiau nei po 2 valandų, jau
prabudus.
Norėdami įjungti svarstykles, ant
jų reikia atsistoti.
Palaukite keletą sekundžių, kol
displėjuje neįsižiebs užrašas “0.0”.
Sverdamiesi nejudėkite, kad
rodmenys galėtų stabilizuotis.
• Nulipkite nuo svarstyklių.
AUTOMATINIS IŠSIJUNGIMAS
Kai nulipate nuo svarstyklių, jos
automatiškai išsijungia po 10
sekundžių.
PERKROVA
Perkrovus svarstykles displėjuje
pasirodys perspėjimas “Err”.
ELEMENTŲ KEITIMAS
Kai displėjuje mirksi užrašas
“Lo”, reikia pakeisti elementus.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Nuvalykite svarstykles minkštu
audiniu su valymo priemone ir
išdžiovinkite.
Nenaudokite organinių tirpiklių,
agresyvių cheminių medžiagų ir
šveitimo priemonių.
SAUGOJIMAS
Atlikite visus “VALYMAS IR
PRIEŽIŪRA” skyriaus reikalavi-
mus.
Saugojimo metu nedėkite ant
svarstyklių jokių daiktų.
Laikykite svarstykles sausoje
vėsioje vietoje.
MĂSURI DE SIGURAĂ
Citiți cu atenție aceste instrucțiu-
ni înainte de utilizarea dis-
pozitivului, pentru a evita ruperea
în timpul utilizării. Manipularea
necorespunzătoare poate deterio-
ra produsul.
Folosiți numai pentru uz domes-
tic. Dispozitivul nu este proiectat
pentru aplicații industriale și
comerciale.
Nu expuneți scala la sarcini de
șoc.
• Nu supraîncărcați scara.
ATENȚIE! În umed-NII care cu-
prinde suprafața devine alunecos.
Nu încercați să reparați instru-
mentul sau înlocuit, adoptă orice
detalii. Atunci când obna-
expeirmen- probleme, rugăm
să contactați cel mai apropiat cen-
tru de service.
În cazul în care produsul a fost
pentru ceva timp la temperaturi
sub 0 ° C, înainte de trecerea
trebuie să fie păstrate în interior
timp de cel puțin 2 ore.
Producătorul își rezervă dreptul
de a co-featured Bout fără o no-
tificare prealabi make LARG
modificări nesemnificative în pro-
iectarea Delia, nu afectează în
mod fundamental siguranța sa,
rabotospo-lities și funcționalitate.
ÎNCEPUT
Observarea polaritatea, intro-
duceți-l în compartimentul special
de pe baterie greutățile pe panoul
din spate de tip CR2032. Închideți
compartimentul. Soldul este gata
de funcționare.
Scara implicită este setată pe
unitate de kilogramele «kg». Pe
partea din spate a scalelor este un
comutator cu care puteți alege ca
unitate de piatră «st» sau livre
«lb».
Asigurați-vă solzii sunt pe o
suprafață plană, suprafață plană
și orizontală stabilă. Nu instalați
scara pe un covor sau pe o supra-
față moale.
Pentru determinarea greutății
corecte este de dorit, scalele au
fost în același loc. Prin deplasarea
echilibrului, riști le stabilească
pe o suprafață neuniformă, ceea
ce ar putea afecta acuratețea
afișării greutății.
CANTARIRE
Pentru o determinare exactă a
greutății, trebuie fie cântărite în
același timp, îndepărtarea
îmbrăcăminte și încălțăminte, și
înainte de a mânca.
Pentru o măsurare mai precisă a
greutății, nu este de dorit să se
măsoare greutatea mai devreme
de 2 ore după trezire.
Pentru a activa scara necesară
pentru ca acestea se ridice în
picioare.
Așteptați câteva secunde până
când ecranul se aprinde "0.0".
• Pentru ce nu macră, simplu-le
ridică și nemișcat, ca la Kazan sa
stabilizat.
• Ia-de pe cântar.
OPRIRE AUTOMATĂ
După ntar descărcate automat
deconectat, sunt 10 secunde.
SUPRASARCINĂ
Dacă supraîncărcați scala de pe
inscripția «Err» este afișată.
BATERIE DE SCHIMB
Dacă afișajul arată «Lo» et-
icheta, înlocuiți bateriile.
CURĂȚARE ȘI ÎNTREȚINERE
Ștergeți scara cu o cârpă moale
și cu detergent și se usucă.
STOCARE
Completați toate cerințele din
secțiunea CURĂȚARE ȘI
ÎNTREȚINERE.
Nu puneți nimic pe scara. atunci
când nu sunt utilizate.
Păstrați scara într-un loc răcoros
și uscat.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Bathroom scale ASB-461
9
SPECIFICATIONS
Capacity 180kg (396lb/28.8st)
Division 100g/0.2lb
LCD Display
Automatic Zero Resetting
Automatic Switch off
Overload indication
Low Battery indication
ТЕХНИЧЕСКИЕ
ХАРАКТЕРИСТИКИ
Макс. нагрузка 180кг (396lb/28.8st)
Цена деления 100г/0.2lb
ЖК-дисплей
Автоматическая установка нуля
Автоматическое отключение
Индикация перегрузки
Индикация низкого заряда батарей
Гарантийный срок эксплуатации изделия составляет 12 месяцев
со дня продажи конечному покупателю.
Производитель: Skipfire Limited, Romanou, 2, Tlais Tower, 6th floor,
office 601, P.C.1070, Nicosia, Cyprus, на заводе-производителе в
Китае (Донгуан Чартек Электроник Ко Лтд. №117 Жонгксинг Норз
Роад Таун, Донгуан Сити, Гуандонг Провинс, Китай) для компании
NORMANN веция)
Импортер в Республике Беларусь: ООО «ТД Комплект», 220103, г.
Минск, ул. Кнорина 50, к. 302А, Тел.: 375 17 290 90 90
Импортёр в Российской Федерации: ООО «Садовая техника и ин-
струменты», 107076, г.Москва, пер. Колодезный, 14, пом XIII, к. 41.
Телефон для обращений потребителей в Республике Казахстан:
+7 778 8540843
Срок службы изделия 5 лет при его правильной эксплуатации.
По истечении срока службы необходимо произвести техническое
обслуживание квалифицированными специалистами в сервисной
службе за счет владельца, с удалением продуктов износа и пыли.
Использование изделия по истечении срока службы допускается
только в случае его соответствия требованиям безопасности дан-
ного руководства.
В случае если изделие не соответствует требованиям безопасно-
сти, его необходимо утилизировать.
Изделие не относится к обычным бытовым отходам. В случае
утилизации необходимо доставить его к месту приема соответ-
ствующих отходов.
Дефекты сборки изделия, допущенные по вине изготовителя,
устраняются бесплатно после проведения сервисным центром
диагностики изделия.
Производитель сохраняет за собой право изменять дизайн и тех-
нические характеристики устройства без предварительного уве-
домления.
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
User manual
10
Адреса сервисных центров в Республике Беларусь:
Название организации
Населенный пункт
Адрес
Телефон
ООО "Ремонт инструмента"
г. Минск
ул. Машиностроителей, 29а
(017) 290 90 90, (029) 325 85 38,
(029) 855 90 90
ООО "Ремонт инструмента"
г. Брест
ул. Краснознаменная, 8
(029) 820 07 06, (029) 168 20 72
ООО "Ремонт инструмента"
г. Витебск
ул. Двинская, 31
(0212) 65 73 24, (029) 168 40 14
ООО "Ремонт инструмента"
г. Гродно
ул. Господарчая, 23А (Горького, 95)
(029) 169 94 02, (0152) 43 63 68
ООО "Ремонт инструмента"
г. Гомель
ул. Карбышева, 9
(044) 492 51 63, (025) 743 35 19
ООО "Ремонт инструмента"
г. Могилев
ул. Вишневецкого, 8а
(0222) 285 285, (029) 170 33 94
Актуальный список и схемы проезда: www.remont.tools.by
Адреса сервисных центров в Российской Федерации:
Название организации
Населенный пункт
Адрес
Телефон
ИП Полежаева Е.В.
Астрахань
ул. 5-я Линейная, 30
8 (8512) 59-97-00
ООО "Электротехцентр"
Брянск
пер. Металлистов д. 4 А
8 (4832) 57-18-76
ООО "Стэки"
Казань
пр. Ямашева, 51(за ТЦ «7Я»)
8 (843) 200-95-72
ООО "ЗВОХ"
Калуга
ул. Дзержинского, д. 58, 2
8 (4842) 57-58-46
ИП Гусев И.С.
Киров
Калужская обл. г.Киров пер. Базарный д.2
8 (48456) 5-49-87
Славянский дом
Клинцы
ул. Займищенская, дом № 15А
8 (483) 364-16-81
ООО "Деком"
Курск
ул Ленина,12
8 (4712) 51-20 10
ГК Энтузиаст
Москва
ул. 1-я Энтузиастов, 12
8 (495) 783-02-02
Славянский дом
Новозыбков
ул. Коммунистическая, дом № 8
8 (483) 364-16-81
Лесоторговая база
Орел
ул. Городская, дом № 98
8 (4862) 71-48-03
ООО "Евро Сервис"
Санкт-Петербург
г. Красное село пр. Ленина, 75 (вход со
двора)
8 (812) 214-18-74
ООО "ЭДС"
Санкт-Петербург
ул. Черняховского, 15
8 (812) 572-30-20
Славянский дом
Унеча
ул. Залинейная, дом № 1
8 (483) 512-49-33
ИП Новиков В.В.
Калуга
ул. Салтыкова-Щедрина, д.91
8 (4842) 57-57-02
ИП Туркина И.А.
Ногинск
ул. Рабочая, д. 42
8 (916) 627-73-48
ООО Сервис 68
Тамбов
ул. Пионерская, д.22
8 (4752) 42-22-68
ИП Анисимов И.В.
Нерехта
Костромская обл. г. Нерехта ул. Орджо-
никидзе д.12
8 (49431) 7-53-63
ООО Новый свет
Чебоксары
Марпосадское шоссе 9
8 (8352) 38-02-22
ИП Каблицкий
Тверь
ул. Дарвина д.10
8 (904) 026-95-30
ООО Стройторг Поволжье
Саратов
ул. 4-я Окольная д.15А
8 (8452) 46-97-11
ГК "СервисИнструмент"
Московская
обл.Ступинский р-он, пгт
Михнево
ул.Астафьевская ,49
8 (985) 898-34-01
ИП Проворов О.В.
Кострома
ул. Магистральная д.37
8 (4942) 53-12-03
ИП Соболев Г.Ю.
Липецк
ул. Мичурина д.46
8 (4742) 40-10-72,
8 (952) 598-08-24
ИП Загоруйко Е.В.
Пенза
ул. Перспективная д.1
8 (8412) 205-540
Актуальный список и схемы проезда: www.stiooo.ru/services
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Bathroom scale ASB-461
11
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
Product / Изделие:
Model / Модель:
Serial / Серийный номер:
Date of buying / Дата продажи:
Seller / Продавец:
Buyer/Покупатель:
Изделие получил новым, рабочим,
с условиями гарантии обязуюсь ознакомиться:
D
Stamp / Штамп
Signature / Подпись
Name / Ф.И.О.
Signature / Подпись
D
M
M
Y
Y
Y
Y
Весы напольные
ASB-461
УСЛОВИЯ ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
При покупке изделия требуйте его проверки в Вашем присутствии и заполне-
ния гарантийного талона (штамп торгующей организации, дата продажи и
подпись продавца).
Без предоставления гарантийного талона или при его неправильном запол-
нении претензии по качеству не принимаются, и гарантийный ремонт не
производится.
Гарантийный талон следует предъявлять при любом обращении в сервисный
центр в течение всего срока гарантии. Изделие принимается на сервисное
обслуживание только полностью комплектным. Гарантийный срок исчисляет-
ся с момента продажи покупателю. Просим Вас также сохранять документы,
подтверждающие дату покупки изделия (товарный или кассовый чек).
Условием бесплатного гарантийного обслуживания Вашего изделия является
его правильная эксплуатация, не выходящая за рамки личных бытовых нужд,
в соответствии с требованиями инструкции по эксплуатации изделия, отсут-
ствие механических повреждений и последствий небрежного обращения с
изделием.
Гарантия распространяется на все производственные и конструктивные
дефекты, кроме случаев, описанных ниже, выявленные в течение гарантий-
ного срока. В этот период дефектные детали, кроме указанных в разделе
«Гарантия не распространяется», подлежат бесплатной замене либо ремонту
в гарантийном сервисном центре.
Изделие в сервисный центр должно быть предоставлено в чистом
виде.
ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА МОГУТ БЫТЬ ЧАСТИЧНО ИЛИ ПОЛ-
НОСТЬЮ ОТОЗВАНЫ В СЛЕДУЮЩИХ СЛУЧАЯХ:
1. Неисправности, вызванные форс-мажорными обстоятельствами.
2. Неисправности, вызванные использованием изделия в целях, выходящих
за рамки личных бытовых нужд (т.е. в промышленных или коммерческих
целях).
3. Дефекты, вызванные перегрузкой, неправильной эксплуатацией, проникно-
вением жидкостей, пыли, попаданием посторонних предметов внутрь изде-
лия.
4. Изделия, подвергавшиеся ремонту вне уполномоченных сервисных цен-
тров или гарантийных мастерских.
5. Повреждения, явившиеся следствием внесения изменений в конструкцию
изделия самим пользователем или неквалифицированной заменой его ком-
плектующих.
6. Нарушение требований руководства по эксплуатации.
7. Неправильная установка напряжения питающей сети (если это требуется).
8. Внесение технических изменений.
9. Механические повреждения, в том числе вследствие небрежного обраще-
ния, неправильной транспортировки и хранения, падения изделия.
10. Повреждения по вине домашних животных и грызунов.
11. В гарантийном талоне отсутствует штамп торгующей организации, дата
продажи, данные покупателя, серийный номер.
12. Заводской номер на изделии уничтожен или нечитаем.
ГАРАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА РАСХОДНЫЕ МАТЕРИАЛЫ И
АКСЕССУАРЫ*
*пульты, фильтры, ножи, сетки, мешки, насадки, щетки, шланги и т.д.
CERTIFICATE OF GUARANTEE / ГАРАНТИЙНАЯ КАРТА
https://tm.by
Интернет-магазин TM.by
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Normann ASB-461 Manual de utilizare

Categorie
Cântare de bucătărie
Tip
Manual de utilizare