Bosch BSG1400 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Gedruckt auf Recyclingpapier
Printed on recycled paper
Imprimé sur papier recyclé
Stampato su carta riciclata
Gedrukt op recyclingpapier
Trykt på genbrugspapir
Trykket på resirkulert papir
Tryckt på återvunnet papper
Painettu uusiopaperille
Impreso sobre papel reciclable
Imprimido em papel reciclado
Εκτυπωµν σε ανακυκλσιµ αρτ
Geri kazanılmıș ka ˘gıda basılmıștır.
Wydrukowano na papierze z recyklingu
Újrahasznosított papírra nyomtatva
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ˆËÍÎË‡Ì‡ ı‡ÚËfl.
ç‡Ô˜‡Ú‡ÌÓ Ì‡ ·Ûχ„Â, ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌÓÈ
ËÁ χÍÛ·ÚÛ˚.
Tip ˘arit pe hîrtie din materiale reciclabile.
5100 401 957 A
a
Internet:
http://www.
bosch-hausgeraete.de
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for use
fr Mode d´emploi
it Instruzioni per l´uso
nl Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi Käyttöohje
pt Instruções de serviço
es Instrucciones para el
uso
el Oδηγες ρσεως
tr Kullanma talimatı
ru àÌÒÚÛ͈Ëfl ÔÓ
ÔÓθÁo‚aÌ˲
hu Használati utasitás
pl Sposób użycia
bg 燘ËÌ Ì‡ ÛÔÓÚpe·a
ro Instrucţioni de folosire
ar
BSG1...
ru
Ris. 18
Zakrojte pyleulavlivaüwij me‚ok, po
nuv za vystupaüwij äzyçok, i vytawite
me‚ok.
Ris. 19
Zadvin´te novyj pyleulavlivaüwij
me‚ok do upora v kreplenie.
Ris. 20
Zakryvaä kry‚ku korpusa pylesosa, sle
dite za tem, çtoby oba napravläüwix
vystupa kry‚ki za‚li v pazy niΩnej
çasti pylesosa.
Pri nadavlivanii na zakrytuü kry‚ku v
napravlenii, ukazannom strelkoj, ona so
welçkom vxodit v fiksator.
!
Posle uborki melkoj pyli (naprimer,
gips, cement i dr.) sleduet poçistit´
fil´tr dvigatelä i pri neobxodimosti
smenit´ mikrofil´tr.
Smena mikrofil´tra
Kogda sleduet menät´ mikrofil´tr? Pri
vskrytii novogo paketa bumaΩnyx
fil´trov.
Ris. 21
Snimite kry‚ku, peremestiv blokirovoç
nuü knopku v napravlenii, ukazannom
strelkoj.
Vyn´te mikrofil´tr.
Zadvin´te novyj mikrofil´tr za
krepeΩnye vystupy kry‚ki. DolΩen byt´
videntekst.
Zakrojte kry‚ku.
Çistka fil´tra dvigatelä
êËÒ. 22
éÚÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ.
ç‡Ê‡ÚËÂÏ ‚ ̇Ô‡‚ÎÂÌËË ÒÚÂÎÍË
‡Á·ÎÓÍËÛÈÚ ‰ÂʇÚÂθ ÙËθÚ‡ Ë
ÓÚÍË̸Ú „Ó.
êËÒ. 23
Ç˚̸Ú ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl Ë
ÓÚflıÌËÚÂ Ò ÌÂ„Ó Ô˚θ.
êËÒ. 24
ÇÒÚ‡‚¸Ú ÙËθÚ Á‡˘ËÚ˚ ‰‚Ë„‡ÚÂÎfl ‚
‰ÂʇÚÂθ.
á‡ÍÓÈÚÂ Ë Á‡·ÎÓÍËÛÈÚ ‰ÂʇÚÂθ
ÙËθÚ‡.
á‡ÍÓÈÚ Í˚¯ÍÛ.
Uxod za pylesosom
Pered kaΩdoj çistkoj pylesosa sleduet
vyklüçat´ ego i vynimat´ vilku iz
setevoj rozetki.
Pylesos i prinadleΩnosti iz plastmassy
moΩno çistit´ obyçnymi sredstvami
dlä çistki plastmass.
!
Ne primenät´ abrazivnyx sredstv dlä
çistki, stekla ili universal´nyx sredstv
dlä çistki.
Ni v koem sluçae ne pogruΩat´ pylesos v
vodu.
Polost´ sbora pyli moΩno pri
noebxodimosti vyçistit´ vtorym
pylesosom ili prosto proteret´ ee suxoj
träpkoj / proçistit´ kistoçkoj.
My soxranäem za soboj pravo na vnesenie
texniçeskix izmenenij.
Descrierea agregatului.
1 Duză de podea comutabilă
2 Tub aspirator
3 Tub telescopic
4 Buton de ajustaj pentru tubul
telescopic
5 Mîner al furtunului
6 Reglor de aer lateral
7 Furtun de aspirat
8 Capac
9 Pîrghie de închidere
10 Indicator de schimbare al filtrului
11 Filtru dertie preschimbabil
12 Filtru de motor
13 Grătar pentru suflare
14 microfiltru – filtru de higienă
15 Cablu de conecţiune la reţea
16 Comutatorul cu reglor electronic al
puterii de aspirare.
17 Mîner pentru transportat
18 Ajutor parcare
19 Ajutor depunere.
20 Duza pentru îmbinări
21 Duza pentru perini
22 Pensulă de mobilă
Conform dotării
Piese de schimb și accesorii deosebite
Conţinut:
7 filtre de hîrtie cu dispozitiv de închidere
1 microfiltru – filtru de higienă
Pachet de
filtre dertie pre-
schimbabile
BBZ 71AFK
Periat și aspirat într-un singur proces al mobilierului tapiţat, al saltele-
lor, a scaunelor auto, etc.
Indicat îndeosebi pentru aspirarea pãrului de animale. Angrenarea
periei cilindrice se produce prin curentul de absorbţie al aspiratorului.
Nu necesită conexiune la reteaua electrică.
TURBO-
UNIVERSAL
®
-
Perie pentru
perne
BBZ 42TB
Periat și aspirat într-un singur proces al covoarelor cu flor mic, al car-
petelor respectiv toate frelurile de podele.
Indicat îndeosebi pentru aspirarea pãrului de animale. Angrenarea
periei cilindrice se produce prin curentul de absorbţie al aspiratorului.
Nu necesită conexiune la reteaua electrică.
TURBO-
UNIVERSAL
®
-
Perie pentru
pardoseli
BBZ 28TB
Periat și aspirat într-un singur proces al covoarelor cu flor mic,
al carpetelor respectiv toate frelurile de podele.
Ridică florul covoarelor și îl îngrijește.
Indicat îndeosebi pentru aspirarea pãrului de animale.
Nu necesită conexiune la reteaua electrică.
ACCUMATIC
®
-
Perie
BBZ 37AB
Filtrele refolosibile cu închizător.
Filtru textil
(Filtru permanent)
BBZ 10TFK
Pentru aspirat pardoseli netede.
(parchet, faianţă, teracotta)
Duză pentru pardo-
seli din materiale tari
BBZ 20HD
A
B
C
D
E
F
ro
Foto 5
Se va prinde fișa de conecţiune și se va trage
cablul la lungimea dorită, se întroduce fișa în
priză.
Foto 6
Aspiratorul se va porni / opri prin comutatorul
conform săgeţii inducatoare.
Foto 7
a) Puterea de aspirare se va regla prin rotirea
comutatorului de pornire / oprire conform
săgeţii indicatoare
b)Prin acţionarea reglorului de aer lateral,
conform săgeţii indicatoare, se poate regla
suplimentar puterea de aspirare.
Deschiderea pentru aerul lateral se va
reduce la puterea de aspirare.
Deschiderea de aer lateral se va putere
maximã de aspirare.
Aspirarea
Foto 8
Se va regla duza de podea
Covoare și carpete =>
Podele plane =>
Foto 9
Aspirare cu accesorii (în funcţie de necesitate
cu apucătura de mînă sau tubul aspirator)
a) Duza pentru îmbinări. pentru aspirarea
îmbinărilor și colţurilor
b)Duza pentru perini pentru aspirarea de mobilă
tapiţată, saltele și perdele
c) Pensulă de mobilă pentru aspirare dulapurilor
a ramelor de fereastră, profile etc.
Foto 10
În timpul unor scurte pauze în timpul aspirării
puteţi folosi ajutorul de parcare pentru duza
de podea prin fixarea ei în locașul prevăzut în
spatele agregatului.
Foto 11 + 12
La aspirea scărilor aspiratorul poate fi
transportat prin folosirea ambelor mînere.
După folosinţă.
Foto 13
Se va scoate fișa din priză. Se va trage scurt
de cablu, acesta se rulează automat.
Foto 14
Pentru depozitarea/transportul aspiratorului
puteţi să vă folosiţi de ajutorul de depozitare
care se află la partea inferioară al
aspiratorului. Se va ridica aspiratorul în poziţie
verticală, se va întroduce cîrligul de pe duza
de podea în deschizătura din partea inferioară
al aspiratorului.
Schimbarea filtrului
Schimbarea pungii de praf
Foto 15
Indicatorul de filtru de pe capac se vopsește în
galben.
Foto 16 + 17
Se va deschide capacul prin acţionarea
pîrghie de deschidere în direcţia săgeţii
indicatoare.
Foto 18
Se va închide filtrul de praf si se va scoate din
locul lui.
Foto 19
Se va introduce un nou filtru în locașul
prevăzut prin fixarea lui pînă la capăt.
Foto 20
la închiderea capacului se va ţine cont ca cele
două braţe conducătoare de pe capac să fie
întroduse în locașurile prevăzute pe partea
inferioară a aspiratorului. După închiderea
capacului acesta se închide cu un zgomot bine
definit în direc
ţ
ia săge
ţ
ii indicatoare.
!
După aspirarea de prafuri foarte fine (ca ipsos,
cement etc.) se va curăţa filtrul de motor,
eventual se va schimba microfiltrul.
Schimbarea microfiltrului
nd se schimbă: la schimbarea unei pachet de
filtre de hîrtie.
Foto 21
Se va scoate capacul prin acţionarea clapetei
de închidere conform săgeţii indicatoare.
se va scoate microfiltrul
Se va întroduce un microfiltru nou în capac –
împrimarea este vizibilă.
Se va închide capacul.
Curăţarea filtrului motorului.
Imag. 22
Deschideøi capacul.
Deblocaøi suportul filtrului prin apåsare în
direcøia sågeøii µi rabataøi-l.
Imag. 23
Scoateøi filtrul de protecøie a motorului µi
scuturaøi-l.
Imag. 24
Aµezaøi filtrul de protecøie a motorului în
suportul filtrului.
Închideøi µi cuplaøi suportul filtrului.
Închideøi capacul.
Întreţinerea
Înaintea curăţiri aspiratorului se va scoate fișa
din priză.
Aspiratorul precum și părţile lui componente
pot fi îngrijite cu mijloacele obișnuite din
comerţ pentru înfgrijirea de produse din
material plastic.
!
Nu se vor volosi materiale corosive de curãţat,
mijloace de curăţat sticlă sau materiale de
curăţat generale.
Nu se va întroduce aspiratorul în apă.
Locașul de praf se poate curăţa cu un lt
aspirator sau se va șterge cu o cârpă uscată
de sters praf sau o pensulă de îndepărtat praf.
Producătorul poate face modificări tehnice sub rezervă.
ro
Modul de întrebuinţare se va păstra cu grijă. La
predarea aspiratorului la terţi se va preda și
modul de întrebuinţare.
Scopul determinat de folosire.
Acest aspirator este pentru folosinţa în
gospodării individuale și nu pentru folosinţă in
scopuri industriale.
Acest aspirator se va folosi exclusiv conform
acestui mod de întrebuinţare.
Producătorul nu garantează pentru eventualele
avarii care se ivesc în cazul de întrebuinţare
nedeterminat sau greșit.
Pentru aceasta vă rugvm să daţi atenţie
următoarelor indicaţii:
Aspiratorul se va folosi numai cu:
Filtre de hîrtie schimbabile
Cu piese de schimb, accesorii și accesorii
doesebite
Aspiratorul nu este indicat pentru:
Aspirare de persoane sau animale
Aspirare de:
animale mici (ex. muște, păianjen)
substanţe toxice, sustanţe colţuroase,
substanţe calde sau incandescente.
substanţe umede sau lichide.
substanţe ușor inflamabile sau explosive
precum și gaze.
Indicaţii de siguranţă
Acest aspirator corespunde normelor tehnice
recunoscute precum și dipoziţiilor referitoare de
siguranţă. Confirmăm concordanţa cu
următoarele norme europene: 89/336/EWG
(înlocuită prin RL 91/263/EWG, 92/31/EWG și
93/68/EWG), 73/23/EWG (înlocuită prin
RL93/68/EWG).
Aspiratorul se va conecta și pune în funcţiune
conform tăbliţei tip.
Nu se va aspira niciodată fără filtrul de hîrtie,
aspiratorul se poate avaria.
Se va permite folosirea aspiratorului de către
copii numai sub supraveghere.
Evitaţi aspirarea cu duza și tub în dreptul
capului. Există pericolul de rănire.
Cablul de conexiune nu se va folosi pentru
transportul aspiratorului.
Scoateøi complet cablul de racordare a reøea în
cazul funcøionårii continue, de mai multe ore.
Nu se trage de cablu pentru scoaterea din
priză al aspiratorului ci se va scoate fișa din
priză.
Cablul de conexiune la reţea nu se va trage
peste canturi colţuroase și se va evita strivirea
lui.
La toate lucrările ce se execută la aspirator se
va scoate cablul din priză.
Aspiratorul avariat nu se va porni. În caz de
avarie se va scoate fișa din priză.
Reparaţii și înlocuirea de accesorii se va face
numai de către service.
Se va feri aspiratorul de influenţa intemperiilor,
de umiditate și surse de căldură.
Se va deconecta aspiratorul în cazul de
nefolosinţă.
Apspiratoarele uzate se vor face imediat
neutilizabile și se vor duce la locuri de
depozitare speciale pentru salubrizare.
Indicaţii referitoare la salubrizare
Ambalajul.
Ambalajul protejează aspiratorul de avarii în
timpul transportului.
Ambalajul este confecţionat din materiale
compatibile de mediu ambiant care pot fi
reciclate. Salubrizaţi materiale de ambalaj la
sistemele de colectare prevăzute cu „punctul
verde“.
Aspiratoarele vechi mai conţin multe materiale
preţiose. Deacea predaţi aspiratorul
dumneavoastră uzat la un centru de reciclare
spre refolosinţa materialelor.
Salubrizea adecvată o puteţi afla de la magazinul
unde a-ţi cumpărat aspiratorul sau de la consiliul
local de administraţie.
!
Vă rugăm de a fi atenţi asupra:
Aspiratorul se va conecta la curent numai
dacă reţeaua este prevăzută cu o siguranţă
de 16A!
Se poate întîmpla ca siguranţa sa sară, asta
poate fi consecinţa că la reţeant conectate
simultan mai multe agregate cu putere mare.
Sărirea siguranţei se poate evita dacă se
pornește aspiratorul cu puterea minimăși se
mărește puterea treptat de la mic la mare.
Deschideţi vă rugăm pagina cu fotografiile.
Punerea în funcţiune
Foto 1
a) Tubul aspirator se va poziţiona - conform
săgeţii indicatoare sus – se va înșuruba.
b)La deșurubarea tubului se vor strînge cele
două capete și se va scoate tubul.
Foto 2
Se va îmbina apucătura de mînă cu tubul
aspirator
Foto 3
Duza de podea se va îmbina cu tubul
aspirator.
Foto 4
a) Se vor îmbina tuburile aspiratoare.
b)Prin mișcarea butonului ajustabil în direcţia
săgeţii indicatoare se poate deschide tubul
telescopic și se poate ajusta lungimea lui.
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Gerät gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingungen.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Gerät gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GB Conditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance was
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles s’accordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin dutiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera nécessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ulteriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Eventuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
garantie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelser
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De få hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyille osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condições de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes poderão ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
aparelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para más
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimiento del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
GR Oρι Eγγυσεως
Για την συσκευ αυτ συν  ρι
γγυσεως πυ ει εκδσει η αντιττρσωττα
τυ Oκυ µας στην ρα αγρς της.
Λεπτµρειες στ Θµα αυτ Θα σς
δσει  Kαταστηµατρης, απ τν απν
αγρσατε την συσκευ. Για να τεΘε µως σε
ισ η εγγηση απαιτεται πωσδπτε η
παρυσαση των απδ"εων λιανικς
πωλσεως.
TR Garanti Șartları
Bu cihazin satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartları
geçerlidir. Garanti șartları ile ilgili detaylı bilgi için;
cihan satın andıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait faturayı veya okunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
RU
ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl
èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó·
ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚
ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ
cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ
ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczelach mo´zecie sie˛
Pa´nstwo dowledzie´c u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadczn gwarancyjnych wymagane jest
przedlo ´zenie dowodu zakupu.
BG Гаранция
За mози уреg вжаm условияmа,
усmановени оm преgсmавиmелсmвоmо на
нашаmа фирма в сmранаmа-купувач.
Поgробносmиmе ще Ви бъgаm разяснени
оm mърговеца, оm kогоmо сmе kупили
уреgа, по всяkо време при запиmване. За
извършване на поправkи в рамkиmе на
гаранционния сроk във всеkи случай е
необхоgимо преgсmавянеmо на kасоваmа
бележkа.
HU Garanciális feltételek
A granciális feltételeket a 117/1991 (lX. 10) számú
kormányrendelet szabályozza. 72 órán belüli
meghibásodas esetén a készüléket a
kereskedelem cseréli ki. Ezután vevöszoolgálatunk
gondoskodiz az eirt 15 napon belüli,
lcsönkészülék biztositása esetén 30 napon
belüli javitásról. A garanciális szolgáltatásokat a
vásárlásnál kapott, szabályosan kitölött
garanciajeggyel lehet igénybevenni, amely minden
egyéb garanciális feltételt is részletesen ismertet.
A készülékek csak KERMI és MEEI által
engedélyzett garanciajaggyel kerülnek forgalomba.
RO Garanţie
Pentru acest aparat sunt valabile prevederile de
garanţie acordate de reprezentantul nostru și
conforme cu legislaţia în vigoare.
Comerciantul la care aţi achiziţionat aparatul, vă
oferă la cerere informaţii amănunţite despre
prevederile de garanţie.
Pentru a beneficia de serviciile de garanţie va
trebuie însă să prezentaţi în orice caz bonul de
cumpărare.
AE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Bosch BSG1400 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare