Hama 00118051 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
E
CZ
F
D
GB
I
P
NL
TR
GR
RO
H
FIN
PL
S
RUS
SK
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod kpoužití
Návod na použitie
Manual de instruções
Kullanma kılavuzu
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Ръководство за обслужване
BG
TV Wall Bracket
TV-Wandhalterung
00
118051
Installation kit
(A1) 6x63 (x2)
(D2) M8x20 (x4)
(A2) Ø8x40 (x2)*
(D3) M8x30 (x4)
(E1) M4x12 (x4)
(A3) M6 (x2)
(E2) M4x20 (x4)
(B1) M6 (x4)
(E3) M4x45 (x4)
(B2) Ø8x10 (x4)
(F1) (x4)
(B3) Ø8x20 (x4)
(F2) (x1)
(C1) M6x12 (x4)
(F3) (x1)
(C2) M6x20 (x4) (F4) M6x80 (x1)
(D1) M8x12 (x4)
Required tools
8mm
11
Brick wall /Vollziegelwand
Dry wall /Trockenbauwand
*Spreading open of the dowel in case of different wall types /
Aufspreizung des Dübels bei unterschiedlichen Wandarten
3
5
-15°/+5°
4
6
1
F3
2
A2
A3
A1
B1
B2, B3
F4
F1
F2
70mm
8mm
8mm
11
1
2
3
C1, C2, D1, D2,
D3, E1, E2, E3
Flat TV backside / ache TV-Rückseite
Curved TV backside /gewölbte TV-Rückseite
+
++
+
B1
B1
C1, D1, E1, E3
B2C2, D2, E2, E3
B3D3, E3
2
G Operating instruction
Thank you for choosing aHama product.
Take your time and read the following instructions and information completely.Please keep
these instructions in asafe place for futurereference. If you sell the device, please pass
these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic
hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package Contents
TV wall bracket
Wall plate cover (2x)
Drilling template
Installation kit (see contents, Fig. 1)
These operating instructions
Note
Please check that the installation kit is complete beforeinstalling the bracket and
ensurethat none of the parts arefaulty or damaged.
3. Safety Notes
Warning
The supplied anchors aresuitable for concrete, solid brick and cavity brick walls, as
well as most wal ls made of panels.
Given the multitude of terminal devices and wall structures available on the
market, the supplied mounting kit is unable to cover every option.
It occasionally happens that the screws for attaching the terminal device to the
wall bracket aretoo long.
Read the operating instructions for your terminal device beforeattempting to
mount it. The instructions provide information about the type and measurements
of suitable fastening materials.
If the supplied mounting kit does not contain suitable fastening materials for
mounting the terminal device, purchase these from aspecialised dealer.
If the wall on which the bracket is to be mounted is made of different material
types and construction types to those specied, purchase suitable mounting
materials from aspecialised dealer.
Never apply force during mounting. This can damage your end device or wall
bracket.
If in doubt, have this product mounted by aqualied technician -donot attempt
to mount it yourself!
Do not mount the product above locations wherepersons might linger.
Once you have mounted the product and the attached load, check that they are
suciently secureand safe to use.
Youshould repeat this check at regular intervals
(at least every three months).
When doing so, ensurethat the product does not exceed its maximum permitted
carrying capacity and that no load exceeding the maximum permitted dimensions is
attached.
Make surethat the product is loaded symmetrically.
Maintain the necessary safety clearance around the attached load (depending on the
model).
In the event of damage to the product, remove the attached load and stop using the
product.
4. Intended use and specifications
The bracket is used for wall mounting at panel displays for non-commercial, private
household use.
The bracket is only intended for use within buildings.
Use the bracket only for the intended purpose.
Maximum load bearing capacity: 25 kg
Screen size: 48.0 -122.0 cm (US: 19" -48")
Depth: 6.3 cm
Angle: -15°/+5° (depends on the device)
Wall mounting plate dimensions: 7.2 x17.5 cm
Mounting holes: according to the VESA standarduntil 200x200
5. Installation requirements and installation
Note
Only mount the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support
and help you need.
Different end devices have different options for connecting cables and other
devices. Beforeinstallation, ensurethat the necessary connections will stillbe
accessible after installation.
The same mounting kit is included with all of our TV wallbrackets. Depending on
the product and mounting type, you may not need to use the entiremounting kit.
Unneeded screws and other small parts may be left over,even if the wall bracket
is properly mounted. Keep these leftover parts with the operating instructions in a
safe place, just in case you might need them later on (e.g. should you move, sell
the product, mount the wall bracket in adifferent location, buy anew TV,etc).
Warning
The supplied anchors aresuitable for concrete, solid brick and cavity brick walls, as
well as most wal ls made of panels.
Beforecarrying out the installation, ensurethat the wall is suitable for the intended
weight (be extremely careful in the case of panel walls), and that no electrical
wires, water,gas or other pipelines arelocated around the installation location.
Observe the other warnings and safety instructions.
Proceed step-for-step in accordance with the illustrated installation instructions (Fig.
1ff.).
Check whether your television is level using the included spirit level. If necessary,adjust
the wall plate.
6. Setting and maintenance
Note
Only adjust the TV wall bracket with the help of asecond person. Get the support and
help you need.
Pull the safety corddownwards for securing, hang the TV panel in the wall plate and let
snap into place by releasing
To adjust the tilt, loosen the lever xing screws slightly,set the desired tilt and retighten
the screws securely.
Check that the bracket is secureand safe to use at regular intervals (at least every three
months). Only use water or standardhousehold cleaners for cleaning.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH &CoKG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper use of the product or from failureto
observe the operating instructions and/or safety notes.
8. Service and Support
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this product.
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
www.hama.com
3
D Bedienungsanleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz
durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf,
um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie
diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Warnung
Wirdverwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondereGefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wirdverwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
TV-Wandhalterung
Abdeckung Wandplatte
Bohrschablone
Montagesatz (Inhalt siehe Abb.1 )
diese Bedienungsanleitung
Hinweis
Bitte prüfen Sie vor der Installation der Halterung den Montagesatz auf Vollständigkeit
und stellen Sie sicher,dass keine fehlerhaften oder beschädigten Teile enthalten sind.
3. Sicherheitshinweise
Warnung
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel für Beton-, Voll- und Hohlziegelwände,
sowie für die meisten Wände aus Plattenbaustoffen geeignet sind.
Bei der Vielfalt der auf dem Markt erhältlichen Endgeräte und Wandkonstruktionen
kann der beigelegte Montagesatz nicht alle Möglichkeiten abdecken.
In seltenen Fällen kann es vorkommen, dass die Schrauben zur Anbringung des
Endgerätes an der Wandhalterung zu lang sind.
Lesen Sie vor der Montage die Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes. Diese
gibt in der Regel Informationen über die Art und die Maße der geeigneten
Befestigungsmaterialien.
Beschaffen Sie sich geeignetes Befestigungsmaterial zur Montage des Endgerätes im
Fachhandel, sofern es kein Bestandteil des mitgelieferten Montagesatzes ist.
Besorgen Sie sich geeignetes Montagematerial im Fachhandel bei anderen Material-
und Konstruktionsarten der für die Installation vorgesehenen Wand.
Wenden Sie bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an. Dies kann Ihr
Endgerät oder die Wandhalterung beschädigen.
Im Zweifel wenden Sie sich für die Montage dieses Produkts an dazu ausgebildete
Fachkräfte und versuchen Sie es nicht selbst!
Montieren Sie das Produkt nicht an Orten, unter denen sich Personen aufhalten könnten.
Nach der Montage des Produktes und der daran befestigten Last sind diese auf
ausreichende Festigkeit und Betriebssicherheit zu überprüfen.
Diese Prüfung ist in regelmäßigen Abständen zu wiederholen (mindestens vierteljährlich).
Achten Sie darauf,dass die maximal zulässige Tragfähigkeit des Produktes nicht
überschritten wirdund keine Last angebracht wird, die die maximal zulässigen Maße
hierfür überschreitet.
Achten Sie darauf das Produkt nicht asymmetrisch zu belasten.
Halten Sie einen Sicherheitsabstand um die angebrachte Last ein (abhängig vom Modell).
Entfernen Sie bei Beschädigungen des Produkts sofort die angebrachte Last und
benutzen Sie das Produkt nicht weiter.
4. Anwendungsbereich und Spezifikationen
Die Halterung dient der Wandbefestigung von Flachbildschirmen für den privaten, nicht-
gewerblichen Haushaltsgebrauch.
Die Halterung ist nur für den Gebrauch innerhalb von Gebäuden vorgesehen.
Verwenden Sie die Halterung ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Maximale Tragekraft: 25 kg
Bildschirmdiagonale: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Tiefe: 6,3 cm
Neigung: -15°/+5° (geräteabhängig)
Abmessung der
Wandbefestigungsplatte:
7,2 x17,5 cm
Aufnahme: nach VESA-Standardbis 200x200
5. Montagevorbereitung und Montage
Hinweis
Montieren Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung
und Hilfe!
Unterschiedliche Endgeräte haben unterschiedliche Anschlussmöglichkeiten
für Verkabelung und weitereGeräte. Prüfen Sie vor der Installation, ob sich die
benötigten Anschlüsse nach der Montage noch erreichen lassen.
Sie benötigen je nach Produkt und Montageart nicht den kompletten Montagesatz.
Es ist daher möglich, dass auch bei korrekter Montage nicht benötigte Schrauben
und andereKleinteile übrig bleiben. Bewahren Sie diese zusammen mit dieser
Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz für einen späteren Gebrauch (Verkauf
des Produktes, Umzug, Umbau der Wandhalterung, neuer TV etc.) auf.
Warnung
Beachten Sie, dass die mitgelieferten Dübel für Beton-, Voll- und Hohlziegelwände,
sowie für die meisten Wände aus Plattenbaustoffen geeignet sind.
Prüfen Sie unbedingt vor der Installation die Eignung der vorgesehenen Wand für
das anzubringende Gewicht (bei Plattenbaustoffwänden mit äußerster Sorgfalt!) und
vergewissern Sie sich, dass sich an der Montagestelle in der Wand keine elektrischen
Leitungen, Wasser-, Gas- oder sonstige Leitungen benden.
Beachten Sie die übrigen Warn- und Sicherheitshinweise.
Gehen Sie Schritt für Schritt nach der bebilderten Montageanleitung vor (Abb. 1ff.).
Überprüfen Sie mit der beigefügten Wasserwaage die horizontale Ausrichtung ihres
TV-Gerätes und justieren Sie gegebenenfalls an der Wandplatte nach.
6. Einstellung &Wartung
Hinweis
Verstellen Sie die TV-Wandhalterung nur zu zweit! Holen Sie sich Unterstützung und
Hilfe!
Zur Sicherung die Sicherungsschnur nach unten ziehen, TV-Platte in Wandplatte
einhängen und durch lösen einrasten lassen.
Für die Neigungseinstellung die Hebelschrauben leicht öffnen, gewünschte Neigung
einstellen und Schraube wieder sicher xieren.
Die Festigkeit und Betriebssicherheit sind in regelmäßigen Abständen (mindestens
vierteljährlich) zu überprüfen. Reinigung nur mit Wasser oder handelsüblichen
Haushaltsreinigern.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH &CoKG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
WeitereSupportinformationen nden Sie hier:
www.hama.com
4
F Mode d‘emploi
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Veuillez prendreletemps de lirel‘ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez
conserver ce mode d‘emploi àportée de main andepouvoir le consulter en cas de
besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaireavec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre
attention sur des dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2. Contenu de l‘emballage
Support mural TV
Cache de plaque murale (2 unités)
Schéma de perçage
Kit de montage (contenu, voir g. 1)
Mode d‘emploi
Remarque
Avant d’entreprendrel’installation du support, veuillez vérier que le kit de montage
livré est complet et qu’il ne contient pas de pièces défectueuses ou endommagées.
3. Consignes de sécurité
Avertissement
Veuillez noter que les chevilles fournies sont adaptées aux murs en briques pleines
et creuses et en béton, ainsi qu’à la majorité des murs en dalles préfabriquées.
En raison de la quantité d‘appareils et constructions murales disponibles sur le
marché, le kit de montage fourni ne peut convenir àtoutes les possibilités.
Dans certains cas rares, il est possible que les vis soient trop longues pour xer
l‘appareil au support mural.
Veuillez lirelemode d‘emploi de votreappareil avant le montage. Ce mode
d‘emploi vous fournit généralement des renseignements concernant le type et les
dimensions des matériaux de xation.
Procurez-vous le matériel de xationadapté àvotre appareil dansuncommerce
spécialisé dans celui-ci n‘est pas inclus dans le kitdemontagefourni.
Procurez-vous le matériel d‘installation adéquat dans un commerce spécialisé si
la paroi sur laquelle vous envisagez installer votreappareil exige un autretype de
matériel ou de construction.
N‘appliquez en aucun cas une force excessive lors du montage ;une force
excessive est susceptible d‘endommager votreappareil ou le support mural.
En cas de doute, veuillez vous adresser àunspécialiste qualiéanderéaliser le
montage de ce produit et ne tentez par de l‘installer par vos propres moyens.
N‘installez pas le produit àunendroit des personnes sont susceptibles de se tenir.
Une fois le montage du produit réalisé et la charge installée, vériez la solidité et la
sécurité d‘utilisation de l‘ensemble.
Refaites ce contrôle àintervalles réguliers
(au moins trimestriels).
Veillez ànepas dépasser la charge maximale autorisée du produit et àn‘y xer aucune
charge dépassant les dimensions maximales autorisées.
Veillez ànepas charger le produit asymétriquement.
Respectez une distance de sécurité autour de la charge installée (en fonction du
modèle).
En cas de détérioration du produit, retirez immédiatement la charge installée et cessez
d‘utiliser le produit.
4. Domaine d'application et spécifications
Ce support est utilisé pour le montage mural d‘écrans plats dans une installation
domestique non commerciale.
Le support est destiné àune utilisation exclusivement àl‘intérieur d‘un bâtiment.
Utilisez le support exclusivement en conformité avec l‘usage prévu.
Charge maximale: 25 kg
Diagonale d‘écran: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profondeur: 6,3 cm
Inclinaison: -15°/+5° (dépend de l’appareil)
Dimension de la plaque de xation
murale:
7,2 x17,5 cm
Fixation: conforme au standardVESA 200x200
5. Préparatifs de montage et installation
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour l‘installation du support mural TV.Assurez-
vous de l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Les différents terminaux disposent de différentes options de connexion de câblage
et de connexion àd‘autres appareils. Avant l‘installation, veuillez contrôler que
vous pouvez toujours bien accéder aux raccords nécessaires après le montage.
Un kit de montage identique est fourni avec tous nos supports muraux TV.En
fonction du produit et du type de montage, vous n‘aurez pas besoin de l‘intégralité
du kit de montage pour installer le support. Il est donc possible qu‘il vous reste
des vis ou d‘autres petites pièces non utilisées, même en cas de montage correct.
Veuillez conserver ces pièces avec le mode d‘emploi en lieu sûr pour toute
utilisation ultérieure(vente du produit, déménagement, transformation du support
mural, nouveau téléviseur,etc.).
Avertissement
Veuillez noter que les chevilles fournies sont adaptées aux murs en briques pleines
et creuses et en béton, ainsi qu’à la majorité des murs en dalles préfabriquées.
Avant l‘installation, vériez impérativement que le mur prévu pour recevoir
la xation dispose d‘une force portante susante pour supporter le poids de
l‘appareil (soyez extrêmement scrupuleux pour les murs en dalles préfabriquées
!) et qu‘aucune conduite d‘électricité, d‘eau, de gaz ni aucune autreconduite ne
passe dans cette partie de la cloison.
Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité.
Procédez étape par étape conformément àlanotice de montage (g. 1etsuivantes).
Veuillez contrôler l‘horizontalité de votretéléviseur àl‘aide du niveau àbulle fourni et,
le cas échéant, ajuster la plaque murale.
6. Réglage &entretien
Remarque
Deux personnes sont nécessaires pour ajuster le support mural TV.Assurez-vous de
l‘aide et de l‘assistance d‘une autrepersonne.
Pour assurer la xation, tirez l‘attache vers le bas, suspendez le support TV dans la
plaque murale et desserrez jusqu‘au déclic.
Pour incliner le support, desserrez légèrement les vis levier,réglez l‘inclinaison
souhaitée, puis resserrez les vis àfond.
Contrôlez la solidité et la sécurité de fonctionnement de l‘installation àintervalles
réguliers (au moins trimestriels). Pour le nettoyage, utilisez uniquement de l‘eau ou un
détergent ménager courant.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH &CoKG décline toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit
ou encoreprovoqués par un non respect des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
8. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de conseil
produits de Hama. Ligne téléphonique directe :
+49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance :
www.hama.com
5
E Instrucciones de uso
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo yléase primerolas siguientes instrucciones eindicaciones. Después, guarde
estas instrucciones de manejo en un lugar seguroparapoder consultarlas cuando sea
necesario. Si vende el aparato, entregue estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso ydelas indicaciones
Aviso
Se utiliza paracaracterizar las indicaciones de seguridad oparallamar la atención sobre
peligros yriesgos especiales.
Nota
Se utiliza paracaracterizar informaciones adicionales oindicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Soporte mural paratelevisor
Cubierta de placa mural (2)
Plantilla de taladrado
Juego de montaje (contenido, véase g. 1)
Estas instrucciones de manejo
Nota
Compruebe antes de proceder alainstalación del soporte que el juego de montaje
está completo yque ninguna de las piezas está dañada opresenta defectos.
3. Instrucciones de seguridad
Aviso
Recuerde que los tacos suministrados son adecuados paraparedes de cemento,
de ladrillo macizo yladrillo hueco, así como paralamayoría de las paredes de
materiales de placas.
Debido alagranvariedad de terminales existentes en el mercado yalagran
variedad de construcciones de pared, el juego de montaje suministrado no puede
cubrir todas las posibilidades.
En raroscasos puede ocurrir que los tornillos de montaje del terminal en el soporte
de pared sean demasiado largos.
Antes de proceder al montaje, léase las instrucciones de manejo de su terminal.
Éstas suelen dar información sobreeltipo yeltamaño de los materiales de jación
adecuados.
Adquieramaterial de jación adecuado paraelmontaje del terminal en un comercio
especializado si dicho material no se incluye en el juego de montaje suministrado.
En el caso de que la pared en la que se va ainstalar el soporte sea de otros
materiales yotrotipo de construcción, adquieramaterial de montaje adecuado en
un comercio especializado.
No ejerza nunca fuerza durante el montaje. Ello podría provocar daños al terminal
oalsoporte de pared.
En caso de duda, recurraapersonal especializado con la formación adecuada para
el montaje de este producto ynolointente por cuenta propia.
No monte el producto en lugares por debajo de los cuales se puedan encontrar personas.
Una vez nalizado el montaje del producto ydelacarga jada l, se debe comprobar
la rmeza ylaseguridad de funcionamiento de ambos.
Esta comprobación se debe repetir aintervalos regulares de tiempo (trimestralmente,
como mínimo).
Asegúrese de no sobrepasar la capacidad de carga máxima admisible del producto yde
que no se colocarán en él cargas cuyas dimensiones sean mayores que las dimensiones
máximas admisibles.
Asegúrese de no cargar el producto de forma asimétrica.
Guarde una distancia de seguridad alrededor de la carga colocada (en función del
modelo).
Si detecta deterioros en el producto, retiredeinmediato la carga colocada ynosiga
utilizando el producto.
4. Campo de aplicación yespecificaciones
El soporte sirve para jar pantallas planas alapared paraeluso doméstico privado, no
comercial.
El soporte está diseñado sólo paraeluso dentrodeedicios.
Emplee el soporte exclusivamente paralafunción paralaque fue diseñado.
Capacidad de carga máxima: 25 kg
Diagonal de pantalla: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profundidad: 6,3 cm
Inclinación: -15°/+5° (depende del aparato)
Dimensiones de la placa de jación
alapared:
7,2 x17,5 cm
Alojamiento: Conforme al estándar VESA hasta 200x200
5. Preparativos de montaje ymontaje
Nota
Monte el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo
yayuda.
Losdiversos terminales tienen diferentes posibilidades de conexión paraelcableado
yparaotros aparatos. Antes de proceder alainstalación, compruebe si las
conexiones necesarias seguirán estando accesibles después del montaje.
Nuestros soportes murales paraTVseentregan siemprecon el mismo juego de
montaje. Dependiendo del producto ydel tipo de montaje, no necesitará el juego
de montaje completo. Porello, es posible que aunque el montaje se haya realizado
correctamente le sobren tornillos yotras piezas pequeñas. Guárdelos con estas
instrucciones de manejo en un lugar seguroparaunuso posterior (venta del
producto, traslado, remodelación del soporte mural, nuevo TV,etc.).
Aviso
Recuerde que los tacos suministrados son adecuados paraparedes de cemento,
de ladrillo macizo yladrillo hueco, así como paralamayoría de las paredes de
materiales de placas.
Antes de empezar con la instalación, es imprescindible comprobar que la pared
puede soportar el peso (con sumo cuidado en las paredes de materiales de placas)
que se va amontar yasegurarse de que por el punto de montaje de la pared no
pasan cables eléctricos ni tuberías de agua, gas odeotrotipo.
Observe las demás instrucciones de aviso ydeseguridad.
Proceda paso apaso siguiendo las instrucciones ilustradas de montaje (g. 1ss.).
Compruebe con el nivel de burbuja adjunto la nivelación horizontal de su televisor y, en
caso necesario, reajuste la placa de pared.
6. Ajuste ymantenimiento
Nota
Ajuste el soporte mural paratelevisor sólo entredos personas. Procúrese apoyo yayuda.
Para asegurarlo,tiredel cordón de jación haciaabajo, cuelgue la placaparaTVdelaplaca
mural ysuelteelcordón paraque encaje.
Para ajustar la inclinación, abra ligeramente el tornillo moleteado, ajuste la inclinación
deseadayapriete de nuevoeltornillo.
Se debe comprobar la rmeza ylaseguridad de funcionamiento periódicamente
(trimestralmente como mínimo). La limpieza se debe realizar con agua ocon limpiadores
domésticos convencionales.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH &CoKG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje omanejo incorrectos del producto opor la no observación de las
instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
8. Servicio ysoporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobreelproducto, diríjase al asesoramiento de productos
Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí: www.hama.com
6
R Руководство по эксплуатации
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama.
внимательно ознакомьтесь снастоящей инструкцией. Храните инструкцию в
надежном месте для справок вбудущем. Вслучае передачи изделия другому лицу
приложите иэту инструкцию.
1. Предупредительные пиктограммы иинструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых можетпривести
копасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная информация.
2. Комплект поставки
настенный кронштейн для телевизора
Настенная крышка (2х)
шаблон отверстий
набор монтажных принадлежностей (комплект см. на рис.1)
настоящая инструкция
Примечание
Перед началом работпроверьте комплектность монтажногонабора, атакже
отсутствие дефектных иповрежденных деталей.
3. Техника безопасности
Внимание
Дюбели из комплекта поставки подходят длястены из бетона, полнотелого
кирпича, пустотелого кирпича, атакжедля большинствапанельныхстен.
Всвязисбольшим количеством оконечных устройств иконструкцийстен
прилагаемые монтажные принадлежностимогут не подойти кконкретным
условиям монтажа
B некоторыхслучаяхвинты могут оказаться слишком длинными.
Перед началом монтажа требуется внимательно ознакомиться синструкцией
оконечногоустройства. Винструкции обычноприводятсясведения отипеи
размерах крепежныхматериалов.
Eслиприлагаемые монтажныепринадлежностинеподходят кконкретным
условиям монтажа, их необходимо приобрестивспециальном магазине
Принеобходимости следуетприобрестисоответствующие монтажные
принадлежности вмагазине
Примонтаженеприменять чрезмерныхусилий. Впротивном случае это может
повредить оконечное устройство икрепление.
Принеобходимости поручить монтаж квалифицированным специалистам.
Запрещается производить монтаж над теми местами, гдемогут находиться люди.
По окончании монтажа иустановки груза проверить безопасность ипрочность
всей конструкции.
Такую проверку необходимо проводить регулярно, но не режеодногораза в
квартал.
Запрещается превышать допустимую нагрузку иразмеры.
Нагрузка должна распределяться равномерно.
Соблюдатьбезопасный зазор вокруг нагрузки (взависимости от модели).
Вслучае повреждения изделия снять нагрузку ибольше не эксплуатировать.
4. Область применения ихарактеристики
Кронштейн предназначен для настенногокрепления плоских мониторов только
вжилых помещениях.
Запрещается применять кронштейн вне помещений.
Запрещается использовать кронштейн не по назначению.
Максимальная нагрузка:25кг
Диагональ экрана:48,0 -122,0 см (US: 19" -48")
Глубина:6,3 см
Наклон:-15°/+5° (взависимости от модели)
Размер стеновой панели:
7,2 x17,5 см
Крепежные отверстия: соответствуютстандартам VESA до 200x200
5. Подготовка кмонтажу имонтаж
Примечание
Монтаж выполнять толькоспомощником!
Оконечные устройства отличаютсядруг от другаразъемами подключения.
Перед началом установки убедитесь всовместимости идоступности
разъемов.
Вкомплект телевизионных держателей всегда входит стандартный набор
монтажных приспособлений. Взависимости от условий монтажа иизделия
для крепления потребуется не весь монтажный набор. По этой причине, в
томчисле, после правильногомонтажа могут остаться неиспользованные
болты идругие мелкие детали. Сохраните этидетали, атакженастоящую
инструкцию для возможногоприменения вбудущем (например, всвязи с
продажей изделия, переезда, приобретения другоготелевизора ит.д.).
Внимание
Дюбели из комплектапоставки подходят для стены из бетона, полнотелого
кирпича, пустотелогокирпича, атакже для большинства панельных стен.
Убедитесь, чтостена, на которую предполагается монтировать держатель,
сможетвыдержать номинальный вес нагрузки ивес держателя. Особенно
это касается панельных стен! Проверьте, чтобы встене на месте монтажа
не было электрической проводки, газопровода, водопровода или других
трубопроводов.
Соблюдайте правила техники безопасности.
Монтаж выполняется по порядку, согласно рисункам.
Спомощью прилагаемоговкомплекте ватерпаса проверьте горизонтальность
расположения телевизора на стенной панели ипри необходимости выполните
юстировку.
6. Настройка итехобслуживание
Примечание
Настройку выполнять толькоспомощником!
Для фиксации потянуть шнур вниз, кронштейны насадить на ТВ-плату иотпустить
шнур.
Для настройки наклона ослабьте винты, установите нужный наклон иснова
затяните винты.
Необходимо регулярно проверять всю конструкцию на прочность (не режеодного
раза вквартал). Чистку производить тольководой или бытовым чистящим
средством.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH &CoKGне несет ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильногомонтажа, подключения ииспользования изделия не
по назначению, атакже вследствие несоблюдения инструкции по эксплуатации и
техники безопасности.
8. Отдел техобслуживания
По вопросам ремонтаили замены неисправных изделий обращайтесь кпродавцу
или всервисную службукомпании Hama.
Горячая линия отдела техобслуживания:
+49 9091 502-115 (немецкий, английский)
Подробнее смотрите здесь:www.hama.comv
7
I Istruzioni per l‘uso
Grazie per avereacquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni eavvertenze,
quindi conservatele in un luogo sicuroper una eventuale consultazione. In caso di cessione
dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti istruzioni al nuovo proprietario.
1. Spiegazione dei simboli di avvertimento edelle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnareleindicazioni di sicurezza oppureper rivolgere
l‘attenzione verso particolari rischi epericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnareinformazioni supplementari oindicazioni importanti.
2. Contenuto della confezione
Supporto TV da parete
Coperchio piastradaparete (2)
Sagoma
Kit di montaggio (contenuto vedi g. 1)
Queste istruzioni per l’uso
Avvertenza
Prima di procederealmontaggio, vericareilcontenuto completo della confezione e
accertarsi che non vi siano pezzi danneggiati.
3. Indicazioni di sicurezza
Attenzione
Itasselli in dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo, in mattoni pieni evuoti
eper la maggior parte delle pareti con pannelli esterni sottili.
Con la varietà di terminali ecostruzioni aparete presente sul mercato, il set di
montaggio in dotazione non può copriretutte le possibilità.
In casi rari può accadereche le viti per il montaggio del terminale siano troppo
lunghe.
Prima del montaggio, consultareleistruzioni per l’uso del proprio terminale, che,
di regola, contengono informazioni sul tipo elemisuredel materiale di ssaggio
idoneo.
Se non ècompreso nel kit montaggio, procurarsi il materiale di ssaggio idoneo
per il montaggio del terminale nel negozio specializzato.
Se la parete oiltipo di strutturaprevista per l’installazione èdiunmateriale diverso,
procurarsi il materiale di installazione idoneo presso irivenditori specializzati
Non usaretroppa forza, violenza durante il montaggio per evitaredidanneggiare
il terminale oilsupporto da parete.
In caso di dubbi, per il corretto montaggio del prodotto, rivolgersi apersonale
specializzato enon tentaredimontarlo da soli!
Non montareilprodotto sopraluoghi in cui le persone potrebberostazionare
Dopo il montaggio del prodotto edel carico ssato, vericarne la stabilità elasicurezza
di esercizio.
Ripeterequesto controllo aintervalli regolari (almeno ogni tremesi).
Prestareanon superarelacapacità massima ammessa del prodotto eanon caricarlo in
modo da superarelemisuremassime ammesse.
Non caricareilprodotto in modo asimmetrico.
Rispettareladistanza di sicurezza intorno al carico applicato (a seconda del modello).
In caso di danni del prodotto, rimuovereimmediatamente il carico applicato enon
utilizzarep il prodotto.
4. Campo di applicazione especifiche tecniche
Il supporto serve per il ssaggio aparete degli schermi piatti per l’uso domestico privato,
non commerciale.
Il supporto èstato concepito solo per l‘utilizzo all‘interno degli edici.
Utilizzareilsupporto esclusivamente per lo scopo previsto.
Carico massimo: 25 kg
Diagonale schermo: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profondità: 6,3 cm
Inclinazione: -15°/+5° (dipendente dall‘apparecchio)
Misuredella piastradissaggio
aparete:
7,2 x17,5 cm
Alloggiamento: secondo gli standardVESA no 200x200
5. Operazioni preliminari emontaggio
Avvertenza
Montareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Diversi terminali ediverse possibilità di collegamento per il cablaggio ediversi
apparecchi. Prima dell‘installazione, vericareche dopo il montaggio gli attacchi
necessari siano ancoraaccessibili.
Ai nostri supporti da parete per TV èsempreallegato lo stesso kit di montaggio. A
seconda del prodotto edel tipo di montaggio non ènecessario il kit di montaggio
completo. Èpertanto possibile che, anche in caso di montaggio corretto, avanzino
delle viti ealtraminuteria. Conservarle insieme aqueste istruzioni d‘uso in un luogo
sicuroper un utilizzo successivo (vendita del prodotto, trasloco, smontaggio del
supporto da parete, nuova TV ecc.).
Attenzione
Itasselli in dotazione sono adatti per pareti in calcestruzzo, in mattoni pieni evuoti
eper la maggior parte delle pareti con pannelli esterni sottili.
Prima di procedereall‘installazione, vericareche la parete prevista sia idonea per il
peso da montare(nelle pareti con pannelli esterni sottili vericarecon molta cura!)
eaccertarsi che nel punto della parete dove si desideramontarel’adattatorenon vi
siano cavi elettrici, tubazioni di acqua, gas oaltri cavi.
Attenersi alle indicazioni di avvertimento esicurezza usuali.
Procederepasso passo secondo le istruzioni di montaggio ragurate (g. 1ss.).
Con la livella abolla d‘aria in dotazione, vericareche l‘apparecchio TV sia perfettamente
in orizzontale ed eventualmente registrarelapiastraaparete.
6. Regolazione emanutenzione
Avvertenza
Regolareilsupporto TV solo in due! Richiederel‘aiuto di una seconda persona!
Pereffettuareilbloccaggio, tirareverso il basso il cordoncino, agganciarelapiastraTV
nella piastradaparete efarla scattareinsede allentando il cordoncino.
Perregolare l’inclinazione, allentareleggermente la vite di ssaggio, impostare
l’inclinazione desiderata eserrarenuovamente la vite.
Controllareaintervalli regolari (almeno ogni tremesi) che il supporto sia ssato in modo
sicuroeben saldo. Pulireesclusivamente con acqua ocon icomuni detergenti per uso
domestico.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH &CoKG non si assume alcuna responsabilità per idanni derivati dal
montaggio ol‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
8. Assistenza esupporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
8
N Gebruiksaanwijzing
Hartelijk dank dat uvooreen product van Hama heeft gekozen.
Neemdetijdomdevolgendeaanwijzingen en instructiesvolledigdoortelezen. Berg deze
gebruiksaanwijzing vervolgens op eengoede plek op zodatuhem als naslagwerk kunt
gebruiken.Mochtuhet toestel verkopen, geeftudan ookdezegebruiksaanwijzingaan de
nieuweeigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordtgebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordtgebruikt voor extrainformatie of belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
TV-wandhouder
Afdekking wandplaat (2x)
Boorsjabloon
Montageset (inhoud, zie afb.1 )
Deze gebruiksaanwijzing
Aanwijzing
Controleer voor het installeren van de houder of de montageset volledig is en of er
kapotte of beschadigde onderdelen bij de verpakking inbegrepen zijn.
3. Veiligheidsinstructies
Waarschuwing
Let erop dat de meegeleverde pluggen geschikt zijn voor wanden van beton,
massieve en holle baksteen, alsmede voor de meeste wanden die uit plaatmaterialen
zijn samengesteld.
Gelet op het veelvoud aan op de markt te verkrijgen eindapparatuur en
wandconstructies kan de meegeleverde montageset niet alle mogelijkheden
afdekken.
In sporadische gevallen kan het voorkomen dat de schroeven voor het bevestigen
van de eindapparatuur op de wandhouder te lang zijn.
Lees vóór de montage de bedieningsinstructies van uw eindapparatuur.Normaliter
vermelden deze instructies informatie over de soort en afmetingen van de geschikte
montagematerialen.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigings-
materiaal aan voor de montage van de eind-apparatuur,voor zover het geen
bestand-
deel van de meegeleverde montageset is.
Schaft uindevakhandel geschikt bevestigingsma-teriaal aan bij anderesoorten
materialen en const-ructies van de voor de installatie bedoelde wand.
Tijdens de montage nimmer geweld of grote krachten aanwenden. Dit kan uw
eindapparatuur of de wandhouder beschadigen.
Laat bij twijfel over de montage van dit product de werkzaamheden aan een
vakspecialist over en probeert uhet niet zelf!
Monteer het product niet op plaatsen waaronder zich personen kunnen begeven.
Na de montage van het product en de daaraan bevestigde last dienen deze op
voldoende stevigheid en veiligheid te worden gecontroleerd.
Deze controle dient regelmatig te worden herhaald (ten minste elke drie maanden).
Let erop dat de maximaal toelaatbaredraagkracht van het product niet wordt
overschreden en dat er geen last wordt aangebracht, welke de maximaal toelaatbare
afmetingen hiervoor overschreidt.
Let erop het product niet asymmetrisch te belasten.
Neem een veiligheidsafstand om de aangebrachte last in acht (afhankelijk van het
model).
Verwijder bij beschadigingen aan het product direct de aangebrachte last en gebruik
het product het niet meer.
4. Toepassingsgebied en specificaties
De houder dient voor de wandbevestiging van atscreens voor privé-en huishoudelijk
gebruik.
De houder is alleen bedoeld voor gebruik ín gebouwen.Gebruik de houder uitsluitend
voor het doel waarvoor hij gemaakt is.
Maximale belasting: 25 kg
Beeldscherm-diagonaal: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Diepte: 6,3 cm
Hellingshoek: -15°/+5° (afhankelijk van de apparatuur)
Afmeting van de wandbe-
vestigingsplaat:
7,2 x17,5 cm
Houder: conform VESA-standaardtot 200x200
5. Montagevoorbereiding en montage
Aanwijzing
Monteer de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning
en hulp!
Verschillende eindapparatuur heeft verschillende aansluitmogelijkheden voor
kabels en overige apparatuur.Controleer voor de installatie of de benodigde
aansluitingen na de montage nog bereikbaar zijn.
Bij onze tv-wandhouders wordt altijd dezelfde montageset meegeleverd. Uheeft
naargelang het product en de montagevariant niet de complete montageset nodig.
Het is dus mogelijk dat ook bij een correcte montage de niet benodigde schroeven
en anderekleine onderdelen overblijven. Bewaar deze onderdelen samen met
deze bedieningsinstructies op een veilige plaats voor gebruik op een later tijdstip
(verkoop van het product, verhuizing, wandhouder verplaatsen, nieuwe tv enz.).
Waarschuwing
Let erop dat de meegeleverde pluggen geschikt zijn voor wanden van
beton, massieve en holle baksteen, alsmede voor de meeste wanden die uit
plaatmaterialen zijn samengesteld.
Controleer absoluut vóór het installeren of de beoogde wand het aan te brengen
gewicht kan dragen (bij wanden die uit plaatmaterialen zijn samengesteld met
uiterste zorgvuldigheid!) en controleer of er zich bij de montageplaats in de wand
geen elektrische leidingen, water-engasleidingen of andereleidingen bevinden.
Houdt ualtijd aan de overige waarschuwingen en veiligheidsinstructies.
Werk stap voor stap aan de hand van de montagehandleiding met afbeeldingen
(afb.1ff.).
Controleer met de inbegrepen waterpas de horizontale uitrichting van uw tv en pas
indien nodig de positie van de wandplaat aan.
6. Instelling &onderhoud
Aanwijzing
Verstel de tv-wandhouder alleen met zijn tweeën! Zorgvoor ondersteuning en hulp!
Tenbehoeve van de veiligheid het borgkoordomlaag trekken, tv-plaat in de wandplaat
hangen en door los te laten, laten vastklikken.
Draai voor het instellen van de hellingshoek de hevelbouten iets open, stel de gewenste
hellingshoek in en draai de bout weer vast.
De houder moet regelmatig (minstens elke drie maanden) op goed vastzitten
en veiligheid gecontroleerdworden. Reinig alleen met water of een gangbaar
reinigingsmiddel.
7. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
Hama GmbH &CoKG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims voor
schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en ondeskundig
gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in acht nemen van de
bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
8. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt uhier: www.hama.com
9
J Οδηγίες χρήσης
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού τουπροϊόντος. της Hama!
Διαβάστε προσεκτικάτις παρακάτω οδηγίες καιυποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε αυτό
το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που πουλήσετε της
συσκευή, παραδώστε αυτότοεγχειρίδιο στον επόμενοαγοραστή.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ήγια να επιστήσει την προσοχή
σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ήσημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
Στήριγμα τοίχου για τηλεόραση
Κάλυμμα πλάκας τοίχου (2x)
Oδηγός διάτρησης
Σετ συναρμολόγησης (περιεχόμεναβλέπε εικ.1 )
Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
Υπόδειξη
Πριν την τοποθέτηση τουστηρίγματος ελέγξτε αν είναι πλήρες το σετ συναρμολόγησης
καιβεβαιωθείτε πως δεν περιλαμβάνει ελαττωματικάήχαλασμέναεξαρτήματα.
3. Υποδείξεις ασφαλείας
Προειδοποίηση
Λάβετε υπόψη ότιταπαρεχόμενα ούπα ενδείκνυνται γιατοίχους από μπετόν, από
συμπαγή ήδιάτρητατούβλα, καθώς καιγια τους περισσότερουςπροκατασκευασμένους
τοίχους σκυροδέματος.
Λόγω της ποικιλίας τελικώνσυσκευών καιτρόπων κατασκευήςτων τοίχων, το
παρεχόμενοσετ συναρμολόγησης δεν μπορεί να καλύψειόλες τις πιθανότητες.
Σε σπάνιες περιπτώσεις μπορείοιβίδες για την τοποθέτησητης τελικής συσκευής στο
στήριγμα τοίχου να είναι πολύ μακριές.
Πριν τη συναρμολόγηση διαβάστετις οδηγίες χρήσης της συσκευήςσας. Σε αυτές
υπάρχουν κατά κανόνα πληροφορίες για το είδος καιτις διαστάσεις τωνκατάλληλων
υλικών στερέωσης.
Αν το κατάλληλουλικόστερέωσης γιατησυναρμολόγηση της τελικής συσκευής δεν
υπάρχειστο παρεχόμενο σετ στερέωσηςπρομηθευτείτε το από ειδικόκατάστημα.
Σε περίπτωση διαφορετικών υλικών καικατασκευής τουτοίχου απόαυτήν που
προβλέπεται για την συναρμολόγηση, θα πρέπειναπρομηθευτείτε από το εμπόριο τα
κατάλληλαυλικάτοποθέτησης.
Μην χρησιμοποιείτεβία ήπολλή δύναμη κατά τη συναρμολόγηση τουπροϊόντος.
Αυτό μπορείναπροκαλέσει ζημιές στησυσκευή καιστο στήριγμα τοίχου.
Αν δεν είστε σίγουροιγια την τοποθέτησηαυτού τουπροϊόντος απευθυνθείτε σε
ειδικευμένους τεχνίτες καιμην επιχειρήσετε να την κάνετε μόνοισας!
Μην τοποθετείτε το προϊόν σε σημεία κάτω από τα οποία μπορεί να βρίσκονται άτομα.
Μετάτην συναρμολόγηση τουπροϊόντος καιτου φορτίου που είναι στερεωμένοσεαυτό
πρέπει να ελέγξετε αν κάθονται σταθερά καιανλειτουργούν με ασφάλεια.
Αυτόςοέλεγχος πρέπει να επαναλαμβάνεται σε
τακτάχρονικάδιαστήματα (τουλάχιστον κάθε τρίμηνο).
Λάβετε υπόψη ότι δεν πρέπει να ξεπεραστεί ημέγιστη επιτρεπόμενη αντοχήτου
προϊόντος καιότι δεν πρέπει να τοποθετηθεί φορτίο, το οποίο να ξεπερνάτημέγιστη
επιτρεπόμενη τιμή.
Προσέξτε ώστε το προϊόν να μην καταπονείται με ασύμμετρο τρόπο.
Κρατήστε την απαραίτητη απόσταση ασφαλείας γύρω από το τοποθετημένοφορτίο
(ανάλογα με το μοντέλο).
Σε περίπτωση που το προϊόν έχει υποστεί ζημιές αφαιρέστε κατευθείαν το τοποθετημένο
φορτίο καιμην συνεχίζετε να το χρησιμοποιείτε.
4. Πεδίο εφαρμογής και τεχνικά χαρακτηριστικά
Το στήριγμα χρησιμοποιείται για την επιτοίχια στερέωση επίπεδων οθονών για σκοπούς
οικιακής χρήσης.
Το στήριγμα προορίζεται για χρήση εντός κτιρίων.
Το στήριγμα πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικάγια το σκοπό που προβλέπεται.
Μέγιστη αντοχή:25kg
Διαγώνιος οθόνης:48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Βάθος:6,3 cm
Κλίση:-15°/+5°(ανάλογα με τη συσκευή)
Διαστάσεις της πλάκας τοίχου:
7,2 x17,5 cm
Υποδοχή: κατά το πρότυπο VESA µέχρι 200x200
5. Προετοιμασία τοποθέτησης και τοποθέτηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάντανατοποθετείται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Οι διάφορες τελικές συσκευές έχουν διαφορετικές δυνατότητες σύνδεσης ως προς
την καλωδίωση καιάλλες συσκευές Ελέγξτε πριν την εγκατάσταση, αν υπάρχει
πρόσβαση στις απαραίτητες συνδέσεις μετάτην τοποθέτηση.
Μαζίμεταστηρίγματατηλεόρασης παρέχεται πάντατοαντίστοιχοσετ τοποθέτησης.
Ανάλογα με το προϊόν καιτον τρόπο τοποθέτησης δεν είναι πάντααπαραίτητο
ολόκληρο το σετ στερέωσης. Επομένως. ενδέχεται να περισσέψουν βίδες καιάλλα
μικροεξαρτήματα, ακόμα καιότανητοποθέτηση έχει γίνει σωστάΦυλάξτε τα μαζί
με το εγχειρίδιο χειρισμού σε ασφαλές μέρος για μετέπειταχρήση (πώληση του
προϊόντος, μετακόμιση, μετατροπή τουστηρίγματος, νέα τηλεόραση κλπ.).
Προειδοποίηση
Λάβετε υπόψη ότι τα παρεχόμεναούπα ενδείκνυνται για τοίχους από
μπετόν, από συμπαγή ήδιάτρητατούβλα, καθώς καιγια τους περισσότερους
προκατασκευασμένους τοίχους σκυροδέματος.
Πριν από την εγκατάσταση ελέγξτε οπωσδήποτε την καταλληλότητατου τοίχου για το
βάρος που πρόκειται να τοποθετηθεί καιβεβαιωθείτε πως στασημεία τοποθέτησης
στον τοίχοδεν υπάρχουν ηλεκτρικάκαλώδια, σωλήνες νερού, αερίου ήάλλου
είδους αγωγοί.
Τηρείτε τις υπόλοιπες υποδείξεις προειδοποίησης καιασφαλείας.
Ακολουθήστε βήμα προς βήμα τις εικονογραφημένες οδηγίες τοποθέτησης (από εικ.1
καιπαρακάτω).
Ελέγξτε µετοπαρεχόµενοαλφάδιτην οριζόντια ευθυγράµµιση της τηλεόρασής σας και
αν χρειαστείξαναρυθµίστε την πλάκατοίχου.
6. Ρύθμιση & συντήρηση
Υπόδειξη
Το στήριγμα τηλεόρασης πρέπει πάνταναμετατοπίζεται από δύο άτομα! Ζητήστε
υποστήριξη καιβοήθεια!
Τραβήξτεπροςτακάτωτοκορδόνι ασφάλισης, περάστε τηνπλάκα τηλεόρασης στην πλάκα
τοίχου καιαφήστε το κορδόνι ώστε να ασφαλίσουν.
Γιαναρυθμίσετε την κλίσηανοίξτε ελαφρώς τιςβίδες, ρυθμίστετην επιθυμητή κλίσηκαι
στερεώστε πάλι σφικτά τη βίδα.
Ηαντοχήκαι ηλειτουργική ασφάλεια πρέπει να ελέγχονται ανάτακτάχρονικάδιαστήματα
(τουλάχιστον κάθε τρίμηνο). Γιατον καθαρισμό χρησιμοποιείτε μόνονερό ήκαθαριστικά
οικιακής χρήσης τουεμπορίου.
7. Απώλεια εγγύησης
Ηεταιρεία Hama GmbH &CoKGδεν αναλαμβάνει καμία ευθύνη ήεγγύηση για ζημιές, οι
οποίες προκύπτουν από λανθασμένη εγκατάσταση καισυναρμολόγηση ήλανθασμένη χρήση
τουπροϊόντος ήμητήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ήτων υποδείξεων ασφαλείας.
8. Σέρβις και υποστήριξη
Γιαερωτήσεις σχετικάμετοπροϊόν απευθυνθείτε στην υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
της Hama.
Γραμμή υποστήριξης:+49 9091 502-115 (Γερμανικά/Αγγλικά)
Περισσότερες πληροφορίες υποστήριξης θα βρείτε στη διεύθυνση:www.hama.com
10
P Instrukcja obsługi
Dziękujemy za zakup naszego produktu!
Przed pierwszym użyciem należydokładnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcję należy
przechować,gdyż możebyćjeszcze potrzebna.
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych iwskazówek
Ostrzeżenie
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane wcelu zwrócenia uwagi na szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
Uchwyt ścienny TV
Pokrywa płyty ściennej (2x)
Szablon do wiercenia otworów
Zestaw montażowy (zawartość patrz rys.1 )
Instrukcja obsługi
Wskazówki
Przed montażem należydokładnie sprawdzić zestaw,czy zawierawszelkie elementy
montażowe oraz, czy żaden zelementów nie jest uszkodzony.
3. Wskazówki bezpieczeństwa
Ostrzeżenie
Należypamiętać, żedołączone kołki rozporowe nadają się do ścian zbetonu,
pełnej cegłyipustaków oraz do większości ścian zpłyt budowlanych.
Ze względu na żnorodność dostępnych na rynku urządzeń końcowych i
konstrukcji ściennych możesięzdarzyć, żedołączony zestaw montażowy nie będzie
się nadawał do niektórych sposobów mocowania..
Wniektórych rzadkich przypadkach możesięzdarzyć, że śruby do zamocowania
urządzenia końcowego na uchwycie ściennym będą za długie.
Przed montażem należyprzeczytać instrukcję obsługi urządzenia końcowego.
Informuje ona zazwyczaj orodzaju iwymiarach odpowiedniego materiału
mocującego.
Jeżeli materiał mocujący nie należydozakresu dostawy dołączonego zestawu
montażowego, wspecjalistycznym sklepie należynabyć odpowiedni materiał do
mocowania urządzenia końcowego.
Nabyć wspecjalistycznym sklepie odpowiedni materiał montażowy wprzypadku
innego rodzaju materiałuitypu konstrukcji ściennej do montażuurządzenia.
Podczas montażunigdy nie wywierać nadmiernej siły. Możetouszkodzić
urządzenie końcowe bądź uchwyt ścienny.
Wrazie wątpliwości zlecić montaż tego produktu wykwalikowanym specjalistom
oraz nie próbować wykonywać tych prac samodzielnie!
Nigdy nie montować produktu wmiejscach, pod którymi mogą przebywać ludzie.
Po montażuproduktu iprzymocowanego do niego ciężaru należysprawdzić dostateczną
wytrzymałość ibezpieczeństwo pracy.
Należyregularnie powtarzać tę kontrolę (przynajmniej co kwartał).
Zwrócić uwagę,aby nie przekroczyć maksymalnie dopuszczalnej nośności produktu ani
nie mocować ciężaru, który przekracza maksymalnie dopuszczalne wymiary.
Nie obciążać produktu asymetrycznie.
Zachować odstępbezpieczeństwa wokół przymocowanego ciężaru (zależnie od
modelu).
Wrazie uszkodzenia produktu natychmiast usunąć zamocowany ciężar inie stosować
więcej produktu.
4. Zastosowanie ispecyfikacja
Uchwyt przeznaczony do montażutelewizoranaścianie. Uchwyt przeznaczony do
użytku domowego.
Uchwyt należyużytkować tylko wzamkniętych pomieszczeniach.
Uchwyt należyużytkować tylko iwyłączenie zjego przeznaczeniem.
Maksymalny udźwig: 25 kg
Średnica telewizora: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Głębokość:6,3 cm
Pochylenie: -15°/+5° (w zależności od urządzenia)
Wymiary modułumocowanego
do ściany:
7,2 x17,5 cm
Montaż:według standardu VESA do 200x200
5. Przygotowanie montażuimontaż
Wskazówki
Montaż uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Urządzenia końcowe mają żne gniazda do podłączania kabli iinnych urządzeń.
Przed instalacją należysprawdzić,czy po montażuzapewniony będzie jeszcze
dostępdowymaganych przyłączy.
Do naszych uchwytów ściennych do TV dołączony jest zawsze zestaw montażowy.
Zależnie od produktu irodzaju montażunie zawsze konieczny jest kompletny
zestaw montażowy.Dlatego możesięzdarzyć, żenawet po prawidłowym montażu
pozostaną niepotrzebne śruby iinne drobne części. Przechowywać je wraz z
niniejszą instrukcją obsługi wbezpiecznym miejscu do źniejszego użytku
(sprzedaż produktu, przeprowadzka, montaż uchwytu ściennego winnym miejscu,
nowy telewizor itp.).
Ostrzeżenie
Należypamiętać, żedołączone kołki rozporowe nadają się do ścian zbetonu,
pełnej cegłyipustaków oraz do większości ścian zpłyt budowlanych.
Przed montażem koniecznie sprawdzić,czy przewidziana ściana nadaje się do
przyjęcia mocowanego ciężaru (w przypadku ścian zpłyt budowlanych zachować
najwyższą staranność!), iupewnić się, żewmiejscu montażunaścianie nie są
zainstalowane przewody elektryczne, wodne, gazowe bądź inne przewody.
Podczas montażunależyuwzględnić wszelkie środki ostrożności.
Podczas montażunależypostępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1ff.).
Za pomocą załączonej poziomicy należysprawdzić,czy uchwyt znajduje się wpoziomie.
Wprzeciwnym razie jeżeli zajdzie taka potrzeba należyponownie wyregulować moduł
mocowany do ściany.
6. Regulacja uchwytu, konserwacja
Wskazówki
Regulację uchwytu należyprzeprowadzić w2osoby!
Wcelu zabezpieczenia pociągnąć wdółsznurek zabezpieczający,zawiesić płytę TV na
płycie ściennej izatrzasnąć poprzez zwolnienie.
Aby pochylić uchwyt należynieco odkręcićśruby zaciskowe, pochylić uchwyt do
odpowiedniego poziomu izakręcićśruby.
Konstrukcję uchwytu należykontrolować wstałych odstępach czasu (przynajmniej
raznakwartał)pod względem wytrzymałości. Uchwyt czyścić jedynie lekko zwilżoną
szmatką.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH &CoKG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażuoraznieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
8. Serwis ipomoc techniczna
Wrazie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
11
H Használati útmutató
Köszönjük, hogy ezt aHama terméket választotta!
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon idősolvassa el végig az alábbi útmutatót. A
későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt afüzetet, hogy ha szükség van rá, bármikor
megtalálja. Ha eladja ezt aterméket, vele együtt adja tovább ezt az útmutatót is az új
tulajdonosnak.
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk abiztonsági tényezőkbemutatására, ill. felhívjuk a
gyelmet akülönleges veszélyekrskockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható gyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat közlünk
vagy fontos tudnivalókrahívjuk fel a gyelmet.
2. Acsomag tartalma
Tv fali tartó
Falilap burkolat (2x)
Fúrósablon
Szerelőkészlet (tartalmáért lásd 1. ábra)
Ez ahasználati útmutató
Hivatkozás
Kérjük, hogy telepítés előtt ellenőrizze aszerelő készlet teljességét és győződjön meg
róla, hogy nem tartalmaz sérült vagy hibás alkatrészeket.
3. Biztonsági és szerelési tudnivalók
Figyelmeztetés
Vegye gyelembe, hogy amellékelt tiplik betonból, égetett agyagtéglából és üreges
téglából készült falakkal, illetve alegtöbb lemezes építőanyagból készült fallal
használhatók.
Apiacon kapható végberendezések és fali konstrukciók nagy választékának
következtében amellékelt szerelési készlet
nem fedheti le az összes lehetőséget.
Ritka esetben előfordulhat, hogy acsavarok avégberendezés rögzítéséhez túl
hosszúak.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot avégberendezés szereléséhez aszaküzletben,
amennyiben az nem része amellékelt szerelési készletnek.
Szerezzen be alkalmas rögzítőanyagot aszaküzletben, ha aszerelésrekijelölt fal
egyéb anyagú és jellegű.
Aszerelésnél ne alkalmazzon erőszakot vagy túlzott erőt. Emiatt megrongálódhat
végberendezése, vagy afali tartó.
Kétség esetén forduljon szakemberhez atermék szerelésérsnepróbálkozzon saját
maga!
Aszerelés előtt olvassa el avégberendezés kezelési útmutatóját. Ez általában
tájékoztat amegfelelő rögzítési eljárás módjáról és améretekről.
Sohasem szerelje fel aterméket olyan helyen, amely alatt személyek tartózkodhatnak.
Atermék és az arrarögzített teher felszerelése után ellenőrizni kell azok kellő szilárdságát
és üzembiztonságát.
Ezt az ellenőrzést rendszeres időközökben (legalább negyedévenként) meg kell ismételni.
Ügyeljen arra, hogy atermék maximálisan megengedett teherbírása ne legyen túllépve
és ne legyen olyan teher ráhelyezve, amelynek mérete meghaladja az erremaximálisan
engedélyezettet.
Ügyeljen arra, hogy ne aszimmetrikusan terhelje aterméket.
Tartsa be abiztonsági távolságot az elhelyezett teher körül (modelltőlfüggően).
Atermék megrongálódása esetén azonnal távolítsa el az elhelyezett terhet és ne
használja tovább aterméket.
4. Alkalmazhatóság és műszaki adatok
Ez afali tartó szerelvény lapképernyőstv-készülékekhez készült, nem kereskedelmi,
hanem magán használati célra.
Afali tartó szerelvény megbízhatóan csak beltéri használatraalkalmazható.
Kérjük, hogy ezt atartót kizárólag arraacélrahasználja, amiretervezték.
Maximális terhelhetőség: 25 kg
Képernyő-átmérő:48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Mélysége: 6,3 cm
Dönthetőség: -15°/+5° (készüléktőlfüggően)
Afali felerősítő lap mérete:
7,2 x17,5 cm
Felrögzítési szabvány: VESA-szabvány szerinti amíg 200x200
5. Szerelési előkészítés és összeszerelés
Hivatkozás
Az állvány szerelését lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan
szüksége, kérjen segítséget!
Különböző végberendezések különböző csatlakozási lehetőségeket nyújtanak a
kábelezés és egyéb végberendezések számára. Atelepítés előtt ellenőrizze, hogy a
szükséges csatlakozások aszerelés után elérhetők-e még.
Fali TV-tartóinkhoz mindig ugyanazt aszerelési készletet mellékeljük. Aterméktől
és aszerelés jellegétőlfüggően nincs szüksége ateljes szerelési készletre. Ezért
lehetséges, hogy szabályos szerelésnél is kimarad néhány nem szükséges csavar
és más apró alkatrész. Ezeket biztonságos helyen őrizze meg ezzel akezelési
útmutatóval együtt későbbi felhasználásra(termék eladása, költözés, fali tartó
átépítése, új TV stb.).
Figyelmeztetés
Vegye gyelembe, hogy amellékelt tiplik betonból, égetett agyagtéglából és üreges
téglából készült falakkal, illetve alegtöbb lemezes építőanyagból készült fallal
használhatók.
Abeszerelés előtt feltétlenül ellenőrizze akiszemelt fal alkalmasságát afelszerelendő
súlyra(lemezes építőanyagból készült falak esetében alegnagyobb körültekintéssel
járjon el), és győződjön meg arról, hogy aszerelés helyén nem fut elektromos
vezeték, víz-, gáz- vagy egyéb vezeték.
Ahhoz, hogy atartó megbízhatóan legyen felszerelve, tartsa be abiztonsági feltételeket.
Amíg nem tud minden részletet azonosítani, ne kezdje el aszerelést, és lépésrőllépésre
kövesse az illusztrált összeszerelési útmutatót, mielőtt (1 ábra).
Ellenőrizze amellékelt vízszint-beállítóval, hogy vízszintesen áll-e atv-készüléke és
szükség esetén után-állítással módosítsa afali lap helyzetét.
6. Beállítás és karbantartás
Hivatkozás
Az állvány beállítását lehetőség szerint ketten végezzék. Ha támogatásravan szüksége,
kérjen segítséget!
Abiztosításhoz húzzalefele abiztosító zsinórt, akassza be aTV-lapot afalilapba és kioldással
hagyjabekattanni.
Adőlési szögvégleges beállítása az emelő csavar elfordításával lehetséges, majd aszükséges
beállítás után acsavart ismét rögzíteni kell.
Felszerelés után szabályos időközönként (átlagban negyedévenként) ellenőrizze, hogy
afali tartó rögzítése nem lazult-e meg. Tisztításához vizet és háztartási tisztítószert
használjon.
7. Szavatosság kizárása
AHama GmbH &CoKG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal atermék
szakszerűtlen telepítéséből, szerelésébősszakszerűtlen használatából, vagy akezelési
útmutató és/vagy abiztonsági előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy atermékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon aHama terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal:
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
12
C Návod kpoužití
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny ainformace. Uchovejte tento text pro
případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text novému majiteli.
1. Vysvětlení výstražných symbolů apokynů
Upozorně
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá rizika a
nebezpečí.
Poznámka
Tento symbol označuje dodateč informace nebo důležité poznámky.
2. Obsah balení
TV držák
Kryt nástěnné desky (2x)
šablona na vývrty
Instalač sada (obsah viz obr.1)
Informace kpoužívání
Poznámka
Před montáží se ujistěte, zda balení obsahuje všechny součásti azda žádné znich
nejsou poškozeny.
3. Bezpečnostní pokyny
Upozorně
Dbejtenato, že dodanéhmoždinky jsouschváleny pouze probetonazdi zplnýchcihel.
Vzhledem kvelkému množstvíkoncových zařízeníarůzným stavebním konstrukcím
nemusí tpřiložená montážní sada vhodnápro všechny možnosti.
Vněkterýchzvláštních případech se může stát, že jsou šroubypro instalaci koncového
přístroje na nástěnný držák příliš dlouhé.
Před montáží si přečtěte návod kobsluze vašehokoncovéhopřístroje. Zde zpravidla
najdete informace odruhuarozměrech vhodného upevňovacího materiálu.
Pokudnenísoučástí dodané montážnísadyvhodný upevňovacímateriál, zakupte
upevňovacímateriálvhodnýkmontáži koncového přístrojevodborné prodejně.
Vhodný montážnímaterlzakupte vodborné prodejně vpřípadě jiného druhu
materiálu akonstrukce zdi,nakterouchcetepřístrojinstalovat.
Přimontážinikdy nepoužívejte silí nebovelkousílu. Můžete tak poškoditvaše
koncové zařízenínebonástěnný držák.
Vpřípadě pochybnostísezčelemmontáže tohoto robkuobraťte na vyškolený
odborný personálanezkoejte to sami!
Výrobek nikdy neinstalujte na místech, pod kterými by se mohly nacházet osoby.
Po montáži výrobku azařízení, které je na němumístěno, zkontrolujte jejich
dostatečnou pevnost aprovozní bezpečnost.
Pevnost aprovozní bezpečnost kontrolujte pravidelně (nejméně jednou za čtvrt roku).
Dbejte na to, aby nedošlo kpřekročení maximální přípustné nosnosti výrobku anebyla
umístěna zátěž, která překračuje maximální přípustné rozměry.
Dbejte na to, aby byl výrobek zatěžován rovnoměrně!
Vblízkosti umístě zátěže udržujte bezpečnostní odstup (v závislosti na modelu).
Vpřípadě poškození výrobku ihned odstraňte umístě zařízení avýrobek již dále
nepoužívejte.
4. Oblast použití aspecifikace
Držák je určen promontáž plochého televizoru na zeď pronekomerční, domácí použití.
Držák je určen pouze propoužití vbudovách.
Používejte držák pouze ke stanovenému účelu.
Maximální nosnost: 25 kg
Uhlopříčka obrazovky: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Hloubka: 6,3 cm
Sklon: -15°/+5° (v závislosti na zařízení)
Rozměry upevňovací desky: 7,2 x17,5 cm
Provedení: podle VESA-Standardaž200x200
5. Požadavky na instalaci ainstalace
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Rozdílné koncové přístroje mají rozdílné možnosti připojení kabeláže adalších
přístrojů.Před instalací zkontrolujte, zda je možné dosažení potřebných přípojek
také po montáži.
Unašich TV-nástěnných držáků se vždy nachází stejná montážní sada. Vzávislosti
na výrobku adruhu montáže se může stát, že nebudete potřebovat celou montážní
sadu. Proto je možné, že ipřisprávném provedení montáže zůstanou nepotřebné
šrouby ajiné malé součásti. Tyto součásti uskladněte společně stímto návodem
kpoužití na bezpečném místě propozdější použití (prodej výrobku, stěhování,
přestavba nástěnného držáku, nová TV apod.).
Upozorně
Upozorňujeme, že dodané hmoždinky jsou vhodné probeton, zdi zcihel i
dřevěných cihel apro většinu zdí ze stavebních materiálů propanelové domy.
Před montáží bezpodmínečně zkontrolujte vhodnost stěny propředpokládanou
montáž příslušné váhy (u panelových zdí buďte zejména obezřetní!) aujistěte se,
že se na místě montáže nenachází žádná elektrická vedení, vodovodní, plynové
ani jiné potrubí.
Přečtěte si bezpečnostní pokyny aupozornění.
Postupujte krok za krokem podle ilustrovaných pokynů kinstalaci (obr.1ff).
Podczas montażunależypostępować zgodnie zzałączoną instrukcją obsługi (rys. 1ff.).
Zkontrolujte pomocí přiložené vodováhy správné vyrovnání vašeho televizoru avpřípadě
potřeby upravte polohu držáku.
6. Nastavení držba
Poznámka
Držák instalujte spomocí druhé osoby.Zajistěte si potřebnou pomoc.
Prozajiště bezpečnostní šňůry táhněte směremdolů,TV-desku zavěste do nástěnné
desky anechte zapadnout uvolněním.
Pronastavení náklonu lehce uvolněte upínací šrouby,nastavte požadovaný náklon a
poté šrouby zpětzaxujte.
Kontrolujte pravidelně pevnost abezpečnost instalace (nejméně 1x za 3měsíce). Pro
čiště používejte pouze vodu astandardní domácí čisticí přípravky.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH &CoKG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody vzniklé
neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo nedodržováním
návodu kpoužití a/nebo bezpečnostních pokynů.
8. Servis apodpora
Máte otázky kproduktu ?Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
13
Q Návod na použitie
Ďakujeme, že ste sa rozhodli prevýrobok Hama.
Prečítajte si všetky nasledujúce pokyny ainformácie. Uchovajte tento návod na použitie pre
prípadné budúce použitie. Pokiaľ výrobok predáte, dajte tento návod novému majiteľovi.
1. Vysvetlenie výstražných symbolov aupozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné upozornenie, ktoré poukazuje na určité riziká
anebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatoč informácie, alebo dôležité poznámky.
2. Obsah balenia
TV držiak
Kryt nástennej dosky (2x)
Vŕtacia šablóna
Inštalač set (obsah viď obr.1)
Informácie na používanie
Poznámka
Pred montážou sa uistite, čibalenie obsahuje všetky časti a čiadne znich nie
poškodené.
3. Bezpečnostné upozornenia
Upozornenie
Myslite na to, že dodané hmoždinky schválené iba prebetón asteny zplných
tehál.
Vzhľadom na veľ množstvo koncových zariadení arôzne stavebné konštrukcie
nemusí byť priložený montážny set vhodný prevšetky možnosti.
Vniektorých špeciálnych prípadoch sa môže staťesúskrutky preinštaláciu
koncového prístroja na nástenný držiak príliš dlhé.
Pred montážou si prečítajte návod na použitie ku koncovému zariadeniu. Tam
spravidla nájdete informácie odruhu arozmeroch vhodného upevňovacieho
materiálu.
Ak nie je časťou dodaného montážneho setu vhodný upevňovací materiál,
zaobstarajte si ho pecializovanej predajni.
Vprípade iného druhu materiálu akonštrukcie steny,naktorú chcete prístroj
inštalovať,sivhodný montážny materiál zaobstarajte pecializovanej predajni.
Pri montáži nikdy nepoužívajte násilie alebo veľ silu. Môžete tak poškodiť koncové
zariadenie alebo nástenný držiak.
Vprípade pochybností ohľadne montáže tohto výrobku sa obráťte na vyškolený
odborný personál aneskúšajte to sami!
Výrobok nikdy neinštalujte na miestach, pod ktorými by sa mohli nachádzať osoby.
Po montáži výrobku azariadenia, ktoré je na ňom umiestnené, skontrolujte ich
dostatoč pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť.
Pevnosť aprevádzkovú bezpečnosť kontrolujte pravidelne (aspoň ratvrťročne).
Dbajte na to, aby nebola prekročená maximálna prípustná nosnosť výrobku anebola na
ňom umiestnená ťaž, ktorá prekračuje maximálne prípustné rozmery.
Dbajte na to, aby bol výrobok zaťažovaný rovnomerne!
Vblízkosti umiestnenej ťaže udržujte bezpečnostný odstup (v závislosti od modelu).
Vprípade poškodenia výrobku ihneď odstráňte umiestnené zariadenie avýrobok ďalej
nepoužívajte.
4. Oblasť použitia pecifikácia
Držiak je určený na montáž plochého televízoranastenu prenekomerčné, domáce
použitie.
Držiak je určený len prepoužitie vbudovách.
Používajte držiak len kstanovenému účelu.
Maximálna nosnosť:25kg
Uhlopříčka obrazovky: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Hĺbka: 6,3 cm
Sklon: -15°/+5° (v závislosti na zariadení)
Rozmery upevň-ovacej dosky: 7,2 x17,5 cm
Prevedenie: podľaVESA štandardu 200x200
5. Požiadavky na inštaláciu ainštalácia
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Rôzne koncové zariadenia majú rôzne možnosti pripojenia prekabeláž a ďalšie
prístroje/zariadenia. Pred inštaláciu skontrolujte, čipomontáži ešte budú dostupné
potrebné prípojky.
Našim TV nástenným držiakom je priložená vždy rovnaká montážna sada. V
závislosti od výrobku adruhu montáže nepotrebujete kompletnú montážnu sadu.
Aj po korektnej montáži preto môžu zostať nazvyš nepotrebné skrutky ai drobné
diely.Uschovajte ich spolu stýmto návodom na používanie na bezpečnom mieste
preneskoršie použitie (predaj výrobku, presťahovanie, rekonštrukcia nástenného
držiaka, nová TV atď.).
Upozornenie
Vezmite na vedomie, že dodané hmoždinky vhodné prebetónové steny,steny z
plných adutých tehál, ako aj čšinu stien zpanelových stavebných materiálov.
Pred inštaláciou bezpodmienečne skontrolujte vhodnosť príslušnej steny
preuvažovanú hmotnosť (pri stenách zpanelových stavebných materiálov s
mimoriadnou opatrnosťou!) aubezpečte sa, že sa na mieste montáže nenachádzajú
vstene žiadne elektrické, vodovodné, plynové alebo iné vedenia.
Prečítajte si bezpečnostné pokyny aupozornenia.
Postupujte krok za krokom podľailustrovaných pokynov na inštaláciu (obr.1ff).
Skontrolujte pomocou priloženej vodováhy čijetelevízor rovno avprípade potreby
upravte polohu držiaku.
6. Nastavenie držba
Poznámka
Držiak inštalujte spomocou druhej osoby.Zaistite si potrebnú pomoc.
Počas inštalácie trebakĺby nastaviť tak, aby bolo možné meniť sklon TV prístroja.
Prenastavenie sklonu ľahko uvoľnite upínacie skrutky,nastavte požadovaný sklon a
potom skrutky zaxujte.
Kontrolujte pravidelne pevnosť abezpečnosť inštalácie (najmenej 1x za 3mesiace). Na
čistenie používajte len vodu tandardné domáce čistiace prípravky.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH &CoKGneručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce zneodbornej
inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo znerešpektovania návodu
na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov.
8. Servis apodpora
Sotázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie rmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.)
Ďalšie informácie opodporenájdete tu:
www.hama.com
14
O Manual de instruções
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama!
Antes de utilizar oproduto, leia completamente estas indicações einformações. Guarde,
depois, estas informações num local seguroparaconsultas futuras. Se transmitir oproduto
paraumnovo proprietário, entregue também as instruções de utilização.
1. Descrição dos símbolos de aviso edas notas
Aviso
Éutilizado paraidenticar informações de segurança ou chamar aatenção para
perigos eriscos especiais.
Nota
Éutilizado paraidenticar informações adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
Suporte TV paraaparede
Coberturadaplaca de parede (2x)
Gabarito
Kit de montagem (ver g. 1paraitens)
Estas instruções de utilização
Nota
Antes da instalação do suporte, verique okit de montagem relativamente à
totalidade das peças ecertique-se de que não contém peças avariadas ou
danicadas.
3. Indicações de segurança
Aviso
Tenha em atenção que as buchas juntamente fornecidas são adequadas para
paredes de betão, tijolo maciço etijolo oco, bem como paraamaioria de
construções de placa.
Devido ao grande númerodevariantes de aparelhos econstruções de parede
disponíveis no mercado, éimpossível cobrir todas as possibilidades com okit de
montagem fornecido.
Em casos extraordinários, pode acontecer que os parafusos de xação do aparelho
no suporte de parede sejam demasiado longos.
Leia estas instruções de uso antes de montar oseu aparelho. Em regra, estas
apresentam informações sobreotipo edimensões dos materiais de xação
adequados.
Se omaterial de xação do aparelho não for incluído no kit de montagem
fornecido, adquiraeste material no comércio da especialidade.
Em caso de outros tipos de materiais econstruções na parede dos previstos paraa
instalação, adquiramaterial de instalação adequado no comércio especializado.
Ao montar oproduto, nunca aplique força exagerada. Se o zer,poderá danicar
oaparelho ou osuporte de parede.
Em caso de dúvida, entreemcontacto com técnicos especializados paraefectuar a
montagem enão tente montar oproduto!
Não instale oproduto em locais sob os quais possam encontrar-se pessoas.
Depois da montagem do produto edacarga nele xada, estes devem ser vericados
quanto a xação suciente esegurança operacional.
Esta vericação deve ser repetida em intervalos regulares (pelo menos uma vez por
trimestre).
Garanta que acarga máxima permitida paraoproduto não seja ultrapassada eque não
sejam colocadas cargas que excedam as dimensões máximas previstas.
Certique-se de que não sobrecarrega oproduto assimetricamente.
Mantenha uma distância de segurança relativamente àcarga colocada (variável em f
unção do modelo).
Em caso de danicação, remova imediatamente acarga colocada enão continue a
utilizar oproduto.
4. Área de aplicação eespecificações
Osuporte destina-se à xação na parede de ecrãs planos, utilizados para ns privados.
Osuporte éadequado apenas parainstalação em interiores.
Utilize osuporte apenas paraanalidade prevista.
Capacidade máxima
de carga:
25 kg
Diagonal do ecrã: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Profundidade: 6,3 cm
Inclinação: -15°/+5° (em função do aparelho)
Dimensão da placa de xação
na parede:
7,2 x17,5 cm
Suporte: de acordo com opadrão VESA a200x200
5. Trabalho preliminar einstalação
Nota
Osuporte de TV deve sersempremontado por duaspessoas! Peça sempreajuda!
Diferentes dispositivos têm diferentes opções de ligação para cabos eoutros
aparelhos. Antes da instalação,veriqueseasligações necessárias continuam
acessíveis após amontagem.
Os nossossuportes de parede paratelevisores são sempre fornecidos comomesmo
conjuntodemontagem. Dependendodoproduto etipo de montagem, não necessita
de todo oconjunto de montagem. Sendo assim, épossível que mesmo tendo feito
uma montagem correcta, sobrem parafusos eoutras peças pequenas desnecessárias.
Guarde as mesmas juntamente comomanualdeinstruções num local seguropara
uma utilizaçãoposterior (venda do produto, mudançadecasa, remontagem do
suporte de parede, novo televisor, etc.).
Aviso
Tenha em atenção que as buchas juntamente fornecidas são adequadas para
paredes de betão, tijolo maciço etijolo oco, bem como paraamaioria de
construções de placa.
Antes da instalação, verique impreterivelmente aadequação da parede
relativamente ao peso aaplicar (no caso de paredes com construção de placa com
extremo cuidado!) ecertique-se de que no local de montagem na parede não se
encontram cabos elétricos ou tubos de água, gás ou outras tubagens.
Observe os restantes avisos eindicações de segurança.
Efectue todos os passos indicados nas guras das instruções de instalação (g. 1e
seguintes).
Verique oalinhamento horizontal do seu televisor utilizando onível de bolha de ar
fornecido e, se necessário, reajuste aplaca de parede.
6. Ajuste emanutenção
Nota
Efectue os ajustes no suporte de TV semprecom uma segunda pessoa! Peça sempre
ajuda!
Para xar,puxe o odexação parabaixo, engate aplaca de TV na placa de parede
esolte paraencaixar.
Para oajuste da inclinação, soltar ligeiramente oparafuso de alavanca, ajustar a
inclinação pretendida eapertar novamente oparafuso.
Asolidez easegurança devem ser vericadas regularmente (pelo menos,
trimestralmente). Alimpeza deve ser efectuada somente com água ou detergentes
domésticos convencionais.
7. Exclusão de garantia
AHama GmbH &CoKG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do produto enão
observação do das instruções de utilização e/ou das informações de segurança.
8. Servis apodpora
Em caso de dúvidas sobreoproduto, contacte oserviço de assistência ao produto da
Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobreosserviços de apoio ao cliente, visite:
www.hama.com
15
T Kullanma kılavuzu
Bir Hama ürünü satınaldığınıziçin teşekkür ederiz!
Biraz zaman ayırınvnce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu kullanım
kılavuzunu güvenli bir yerde saklayınvegerektiğinde yeniden okuyun. Bu cihazı başkasına
sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte verin.
1. Uyarı sembollerinin ve uyarılarınaçıklanması
Uyarı
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlaradikkat çekmek için
kullanılır.
Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır
2. Paketin içindekiler
TV duvar bağlantısı
Duvar plakası kapağı (2x)
Delik şablonu
Montaj seti (içeriğiiçin, bkz. Şekil 1)
Bu kullanma kılavuzu
Uyarı
Montaj öncesi montaj setinin eksiksiz olduğunu kontrol edin ve içerisinde hatalı veya
hasarlı parça olmadığından emin olun.
3. Güvenlik uyarıları
Uyarı
Birlikte verilen dübellerin, beton, tam ve oyuk tuğlalı duvarlar ayrıca levhalı
malzemelerden yapılmış çoğuduvarlar için uygun olduğunu dikkate alın.
Piyasada çok sayıda farklı cihaz ve duvar konstrüksiyonu mevcut olduğundan, birlikte
verilen montaj setinin bağlantı olanaklarınınhepsinde kullanılması mümkün değildir.
Bazı ender durumlarda cihazı monte etmek için duvar braketinde bulunan cıvatalar
çok uzun olabilir.
Montaj öncesi cihazınızınkullanımkılavuzunu okuyunuz. Bu kılavuzda genel olarak
uygun bağlantı elemanlarınıncinsleri ve ölçüleri ile ilgili bilgiler bulunur.
Birlikte gelen montaj setinin kapsamına dahil olmayan uygun bağlantı elemanlarını
piyasadan temin ediniz.
Montaj için öngörülen duvarınmalzemesi ve yapısı farklı ise, uzman satıcınızdan
uygun montaj malzemesi temin edin.
Montaj esnasında asla zorlamayınveya çok fazla kuvvet kullanmayın. Bu durumda
cihazınıza veya duvar bağlantısına zarar verebilirsiniz.
Emin olmadığınızdurumlarda bu ürünü kendiniz monte etmeyi denemeyin ve
eğitilmiş bir ustaya monte ettirin!
Bu ürün altında insanlarınoturduğuyerleremonte edilmemelidir.
Ürün ve bağlı olan yük monte edildikten sonrabağlantılarınsağlamlığı ve işletme
emniyeti kontrol edilmelidir.
Bu kontrol düzenli aralıklarla tekrar edilmelidir (en az üç ayda bir).
Ürünün maksimum taşıma kapasitesinin geçilmemesine ve izin verilen maksimum
ölçülerden daha büyük yükle yüklenmemesine dikkat ediniz.
Ürün asimetrik olarak yüklenmemelidir.
Bağlanan yüke gerekli bir güvenlik mesafesin bırakın(modele göredeğişir).
Üründe hasar oluştuğunda, üzerindeki yükü derhal kaldırınvrünü artıkkullanmayınız.
4. Uygulama alanı ve teknik özellikleri
Bu duvar bağlantısı evlerde bulunan düz ekranları bağlamak için tasarlanmıştır, ticari
olarak kullanılmamalıdır.
Bu duvar bağlantısı sadece bina içinde kullanmak için tasarlanmıştır.
Duvar bağlantısını sadece amacına uygun olarak kullanınız.
Maksimum taşıma kapasitesi: 25 kg
Diyagonal ekran boyutu: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Derinlik: 6,3 cm
Eğim: -15°/+5° (cihaza bağlı)
Duvar bağlantı plakasınınboyutu: 7,2 x17,5 cm
Yuva: VESA normuna göredeğin 200x200
5. Montaj hazırlığı ve montaj
Uyarı
TV duvar bağlantısını sadece iki kişimonte edin! Destek ve yardımalın!
Farklı cihazlarınkablo ve başka cihazlarabağlanma şekilleri de farklıdır. Gerekli
bağlantılaramontajdan sonradaerişme olanağı olup olmadığını monte etmeden
önce kontrol edin.
TV duvar bağlantılarımızla birlikte daima aynı montaj seti verilirrüne ve montaj
türüne bağlı olarak montaj setinin tümünü kullanmanızgerekmez. Bu sebepten
montaj doğru yapıldığında da bazı vidalarınvediğer sarf malzemeleri artabilir.Bu
malzemeleri kullanımkılavuzu ile birlikte ileride kullanmak üzere(ürünün satılması,
taşınma, duvar bağlantısınınyerinin değiştirilmesi, yeni TV vb.) emin bir yerde
saklayın.
Uyarı
Birlikte verilen dübellerin, beton, tam ve oyuk tuğlalı duvarlar ayrıca levhalı
malzemelerden yapılmış çoğuduvarlar için uygun olduğunu dikkate alın.
Montaj öncesi duvarınbuağırlığı taşıyabilecek kapasitede olduğunu mutlaka kontrol
edin (levhalı malzemeden duvarlar için kontrolü çok itinalı yapın). Ayrıca montajın
yapılacağı noktada elektrik kabloları,suyadagaz boruları vb. olmadığından emin
olun.
Ayrıca aşağıdaki ikaz ve emniyet uyarıları da göz önünde bulundurulmalıdır.
Resimli montaj kılavuzuna bakarak adımadımmonte edin (Şekil 1vediğerleri).
Birlikte verilen su terazisi ile TV cihazınızınyatay hizasını kontrol edin ve gerektiğinde
duvar plakası ile düzeltin.
6. Ayar ve bakım
Uyarı
TV duvar bağlantısınınayarını sadece iki kişideğiştirin! Destek ve yardımalın!
Emniyete almak için emniyet ipini aşağıya doğru çekin, TV plakasını duvar plakasına asın
ve çözerek yerleşmesini sağlayın.
Eğim ayarı için levye vidasını bir miktar ın, istenen eğimi ayarlayınvevidayı tekrar sıkın.
Sağlamlığı ve işletme emniyeti belirli aralıklarla (en az üç ayda bir) kontrol edilmelidir.
Sadece su veya piyasada yaygınbulunan evsel deterjanlarla temizlenmelidir.
7. Garanti reddi
Hama GmbH &CoKG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun olarak
kullanılmaması durumunda veya kullanımkılavuzu ve/veya güvenlik uyarılarına uyulmaması
sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu durumda garanti hakkı kaybolur.
8. Servis ve destek
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına başvurunuz.
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
16
M Manual de utilizare
Vă mulţumim că aţioptat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugămsăvălăsațipuțin timp șisăcitițicomplet următoarele instrucțiuni
șiindicații. Vă rugămsăpăstraţimanualul de utilizarelaloc sigur pentru oconsultare
ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinareaaparatului vă rugămsăpredați șiacest
manual noului proprietar.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare șiindicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea atenției în caz
de pericol șiriscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor șiinstrucțiunilor importante.
2. Paketin içindekiler
Suport de perete pentru TV
Acoperirepentru placa de perete (2x)
Șablon de găurit
Set de montare(pentru conținut vezi g. 1)
Acest manual de utilizare
Instrucțiune
Înainte de instalarea suportului vericațiintegritatea setului șiasigurați-vă că nici o
componentă nu este deteriorată sau defectă.
3. Instrucțiuni de siguranță
Avertizare
Reținețicădiblurile livrate sunt adecvate pentru perețidecărămidă de beton,
perețidecărămizi pline șiperețidecărămizi cu goluri, precum șipentru cei mai
mulțiperețidin panouri mari.
La multitudinea de aparate nale șiinstalații de montat pe perete de pe piață,
setul de informații pentru montaj nu poate acoperi toată paleta acestora.
În cazuri rare se poate întâmpla ca șuruburile de xareale aparatului nal la
suportul de perete săeprealungi.
Înainte de montarecitiţicuatenţie manualul de utilizarealapratului. Aici găsiți
informații referitoarelafelul șicantitatea materialelor de xareadecvate.
În cazul în carematerialul de xarenuface parte din setul de monaj livrat,
procurați-vă din comerțul de specialitate materialul adecvat.
Dacă plafonul este din alte materiale decât cele prevăzute, procurați-vă pentru
instalarematerialele adecvate adaptate la caracteristicile plafonului respectiv.
Nu folosiținiciodată forțalamontaj. Aceasta poate deteriorasuportul de perete
sau aparatul nal.
Dacă nu vă pricepețivărugămsăvăadresaţiunui specialist șinncercațisingur!
Nu montațiprodusul deasupralocurilor unde se găsesc oameni.
După montarea produsului şiasarcinii xate vericaţistabilitatea şisiguranţaacestora.
Această vericareseexecută periodic (cel puţin odată la trei luni).
Vă rugămsăținețicont șisănu depășițicapacitatea maximă de încărcareaprodusului
șisănu aplicaținici osarcină suplimentară carepoate duce la depășirea încărcării
maxime aprobate.
Aveţigrijă să nu încărcaţiasimetric produsul.
Păstrațiodistanță de siguranță față de greutatea plasată (în funcție de model).
În caz de deterioarndepărtațiimediat greutatea plasată pe produs șinu-l mai folosiți.
4. Domeniu de aplicare șispecificații
Suportul serveşte la xarea ecranelor plate numai în utilizarecasnică,utilizarea
industrialăind interzisă.
Suportul este conceput numai pentru utilizarea în interiorul clădirilor.
Folosiţisuportul numai în scopul pentru careafost conceput.
Forță portantă maximă:25kg
Diagonala ecranului: -15°/+5° (în funcție de aparat)
Lățime: 6,3 cm
Înclinație: -15°/+5°° (în funcție de aparat)
Dimensiunile plăcii de xarepe
perete:
7,2 x17,5 cm
Asimilare: conform standardului până VESA 200x200
5. Pregătirea montării șimontarea
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se montează numai în doi! La nevoie chemațipe
cineva pentru ajutor șisprijin!
Echipamentele terminale diferite au diferite modalitățideconectarelacabluri și
alte aparate. Înainte de instalarevericațidacă racordurile necesaremai sunt
accesibile după montare.
Suporturile noastredeperete pentru TV au întotdeauna acelașiset de montare.
În funcție de produs șifelul montării nu se folosește mereu tot setul. De aceea
este posibil chiar șilamontarecorectășuruburi nefolosite șialte piese mărunte să
rămână Păstrați-le împreună cu acest manual de utilizarntr-un loc sigur pentru o
folosireulterioară (vânzarea produsului, mutare, modicarea suportului de perete,
televizor nou, etc.).
Avertizare
Reținețicădiblurile livrate sunt adecvate pentru perețidecărămidă de beton,
perețidecărămizi pline șiperețidecărămizi cu goluri, precum șipentru cei mai
mulțiperețidin panouri mari.
Înainte de instalarevericațidacă peretele este adecvat pentru greutatea
respectivă (în mod special la pereții din panouri mari!) șiasigurați-vă ca la locul
montajului să nu e re electrice, țevi de apă,gaz sau alte cabluri.
Respectațitoate instrucţiunile șiavertizările de siguranţă.
Urmațipas cu pas indicațiile de montaj ilustrate (g. 1ff.).
Vericaţicuajutorul nivelei cu bulă de aer livrată poziţionarea orizontală atelevizorului
şidacă este nevoie reglaţi-l în funcţie de placa de perete.
6. Reglare ntreținere
Instrucțiune
Suportul de perete pentru TV se regelază numai în doi! La nevoie chemațipecineva
pentru ajutor șisprijin!
Pentru asiguraretrageţnjos cordonul de siguranţă,agăţaţiplaca TV în placa de perete
şipermiteţnclichetarea prin eliberare.
Pentru reglarea înclinării se deschide uşor şurubul de reglare, se reglează înclinarea
dorităşisexează din nou şurubul.
Stabilitatea șisiguranțnfuncționareseverică periodic (cel puțin .odată la trei luni).
Curățarenumai cu apă sau substanțedecurățat folosite în casă.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH &CoKG nu îşiasumă nici orăspunderesau garanție pentru pagube cauzate
de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoareaprodusului sau nerespectarea
instrucțiunilor de folosiresau/șiainstrucțiunilor de siguranță.
8. Service șisuport
Dacă avețntrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul.
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsițiaici: www.hama.com
17
S Bruksanvisning
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt.
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna helt och
hållet. Förvarasedan den här bruksanvisningen en säker plats för att kunna titta iden
när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna bruksanvisningen till den
nya ägaren.
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar
Varning
Används för att markerasäkerhetshänvisningar eller för att rikta uppmärksamheten mot
speciella faror och risker.
Hänvisning
Används för att markeraytterligareinformation eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
Tv-väggfäste
Skydd väggplatta (2x)
Borrmall
Monteringssats (innehåll se bild 1)
Den här bruksanvisningen
Hänvisning
Kontrolleraatt monteringssatsen är komplett och säkerställ att den inte innehåller
felaktiga eller skadade delar innan fästet installeras.
3. Säkerhetsanvisningar
Varning
Observeraatt de medföljande pluggarna passar för betong, heltegel- och
hålstensväggar samt för de esta väggar gjorda av förtillverkade betongelement.
Mängden olika slutapparater och väggkonstruktioner som nns marknaden gör
att den medföljande monteringssatsen inte kan omfatta alla möjligheter
Vid sällsynta tillfällen kan det förekomma att skruvarna till slutproduktens montering
väggfästet är för långa.
Läs bruksanvisningen till din slutapparat föremonteringen! Den informerar iregel
omvilka fästmaterialsorter som är lämpliga och deras mått.
Skaffa lämpligt fästmaterial idetaljhandeln för monteringen av slutapparaten, om
det inte nns med iden medföljande monteringssatsen.
Skaffa lämpligt monteringsmaterial idetaljhandeln när väggen, där installationen
ska göras, består av andramaterial- och konstruktionstyper.
Du ska aldrig använda våld eller ta imed extrakraft vid monteringen. Det kan skada
din slutapparat eller väggfästet.
Vid tveksamheter vänder du dig till fackpersonal som är utbildad imonteringen av
den här produkten. Försök inte själv!
Monterainte produkten platser som personer kan uppehålla sig under.
När produkten och lasten som är fäst den har monterats måste man kontrolleraatt
allt sitter fast ordentligt och fungerar korrekt.
Detta måste kontrolleras regelbundet (minst varje kvartal).
Varnoga med att produktens maximalt tillåtna belastning inte överskrids och att ingen
last läggs som överskrider de maximalt tillåtna måtten för detta.
Varnoga med att inte belasta produkten osymmetriskt.
Håll ett säkerhetsavstånd runt den pålagda lasten (styrs av modellen).
Ta genast bort den pålagda lasten när produkten är skadad och använd inte produkten
mer.
4. Användningsområde och specifikationer
Fästet är avsett för väggmontering av plattskärmar för privat bruk. icke-yrkesmässig
hushållsanvändning.
Fästet är baraavsett för användning inne ibyggnader.
Använd barafästet till det som det är avsett för.
Maximal bärkraft: 25 kg
Bildskärmsmått diagonalt: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Djup: 6,3 cm
Lutning: -15°/+5° (beroende apparat)
Väggfästplattans mått: 7,2 x17,5 cm
Fäste: enligt VESA-standardtill 200x200
5. Monteringsförberedelse och montering
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet monteras! Skaffa stöd och hjälp!
Olika slutapparater har olika anslutningsmöjlig-heter för kablar och andraapparater.
Kontrollera, föreinstallationen, om det fortfarande går att de nödvändiga
anslutningarna efter monteringen.
Våratv-väggfästen följer alltid med isamma monteringssats. Du behöver inte den
kompletta monteringssatsen, beroende produkt och monteringssätt. Det kan
därför hända att det blir kvar skruvar och andrasmådelar som inte behövs, även om
monteringen är korrekt. Sparadessa tillsammans med bruksanvisningen en säker
plats för senarebehov (försäljning av produkten, ytt, omändring av väggfästet,
ny tv etc.).
Varning
Observeraatt de medföljande pluggarna passar för betong, heltegel- och
hålstensväggar samt för de esta väggar gjorda av förtillverkade betongelement.
Innan monteringsarbetet utförs är det mycket viktigt att du kontrollerar att den
aktuella väggen klarar vikten som ska monteras (kontrolleradetta extremt noga vid
väggar av förtillverkade betongelement!) och säkerställockså att det inte nns el-,
gas- eller andraledningar och vattenrör iväggen där du avser att montera.
Beakta de övriga varnings- och säkerhetsanvisningarna.
Följ bilderna imonteringsanvisningen steg för steg (bild 1ff.).
Använd det medföljande vattenpasset för att kontrolleradin tv-apparats horisontella läge
och efterjusterapåväggplattan om det behövs.
6. Inställning &service
Hänvisning
Varalltid två när tv-väggfästet justeras! Skaffa stöd och hjälp!
Draner säkerhetsvajern för att säkra, häng in TV-plattan iväggplattan och släpp den
att den hakar irätt läge.
När lutningen ska ställas in lossar du tippskruvarna lätt, ställer in den lutning du vill ha
och drar sedan fast skruvarna ordentligt igen.
Kontrolleraregelbundet att allt sitter fast ordentligt och fungerar säkert (minst varje
kvartal). Rengöring baramed vatten eller vanliga hushållsrengöringsmedel.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH &CoKG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som beror
olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller att
bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Service och support
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng)
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
18
L Käyttöohje
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaaaikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos luovut
laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle.
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin
vaaroihin ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
Television seinäteline
Seinälevyn suoja (2x)
Poraussapluuna
Asennuspaketti (sisältö, ks. kuva 1)
Tämä käyttöohje
Ohje
Tarkista ennen asennusta, ettei telineen asennuspaketista puutu mitään eikä mukana
ole viallisia tai vaurioituneita osia.
3. Turvaohjeet
Varoitus
Huomaa, että toimitukseen sisältyvät tulpat soveltuvat betoni-, umpi- ja
onttotiiliseiniin sekä useimpiin levymateriaaleista valmistettuihin seiniin.
Koska markkinoilla on lukuisia päätelaitteita ja seinärakenteita, mukana tuleva
asennuspaketti ei voi kattaa kaikkia mahdollisia vaihtoehtoja
Joskus voi käydä niin, että ruuvit, joilla päätelaite kiinnitetään seinätelineeseen,
ovat liian pitkiä.
Lueennen asennusta päätelaitteen käyttöohje. Siinä annetaan yleensä tietoja
sopivien kiinnitysmateriaalien laadusta ja mitoista.
Hanki päätelaitteen asennukseen sopivat kiinnitystarvikkeet erikoisliikkeestä, jos ne
eivät sisälly mukana tulevaan asennuspakettiin.
Hanki sopivat asennustarvikkeet erikoisliikkeestä, jos seinän materiaalina tai
rakenteena on jokin muu.
Älä käytä asennukseen koskaan väkivaltaa tai suuria voimia. Muuten päätelaite tai
seinäteline voi vaurioitua.
Jos olet epävarma, anna tuotteen asennus siihen koulutetun henkilön tehtäväksi
äläkä yritä suoriutua siitä itse!
Älä koskaan asenna tuotetta paikkaan, jonka alapuolella voi oleskella ihmisiä.
Tuotteen ja siihen kiinnitetyn kuorman asennuksen jälkeen on varmistettava, että ne
ovat riittävän tukevia ja että niiden käyttö on turvallista.
Tämä tarkistus on toistettava säännöllisin väliajoin (vähintään neljännesvuosittain).
Varmista, ettei tuotteen suurin sallittu kuormitus ylity eikä siihen kiinnitetä kuormaa,
joka ylittää suurimmat sallitut mitat.
Varo kuormittamasta tuotetta epäsymmetrisesti.
Säilytä turvaväli kiinnitetyn kuorman ympärillä (riippuu mallista).
Jos tuote on vaurioitunut, poista kiinnitetty kuorma välittömästi äläkä käytä tuotetta
enää.
4. Käyttöalue ja tekniset eritelmät
Telinettä käytetään litteiden näyttöjen seinäkiinnitykseen yksityisessä, ei-kaupallisessa
kotikäytössä.
Telinettä ei ole tarkoitettu käyttöön sisätiloissa.
Käytä telinettä ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen.
Kestää enintään: 25 kg
Kuvaruudun halkaisija: 48,0 -122,0 cm (US: 19" -48")
Syvyys: 6,3 cm
Kallistus: -15°/+5° (riippuu laitteesta)
Seinäkiinnity-slevyn mitat: 7,2 x17,5 cm
Liitäntä: VESA-standardin mukainen vasta 200x200
5. Asennuksen valmistelu ja asennus
Ohje
TV:n seinätelineen asennukseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Erilaisissa laitteissa on erilaisia liitäntävaihtoehtoja johdoille ja muille laitteille.
Tarkista ennen asennusta, että tarvittavat liitännät ovat asennuksen jälkeen
edelleen käytettävissä.
Seinälle tarkoitettujen TV-telineidemme mukana tulee aina sama asennussarja.
Jokaiselle tuotteelle ja asennustavalle ei tarvita koko asennussarjaa. Siksi on
mahdollista, että oikein tehdyn asennuksen jälkeen jää yli tarpeettomia ruuveja ja
muita pieniä osia. Säilytä ne yhdessä tämän käyttöohjeen kanssa varmassa tallessa
myöhempää tarvetta (tuotteen myyntiä, muuttoa, seinätelineen siirtämistä, uutta
televisiota jne.) varten.
Varoitus
Huomaa, että toimitukseen sisältyvät tulpat soveltuvat betoni-, umpi- ja
onttotiiliseiniin sekä useimpiin levymateriaaleista valmistettuihin seiniin.
Ennen asennusta on ehdottomasti tarkastettava, että seinä kestää kiinnitettävän
kuorman painon (levymateriaaleista valmistetuissa seinissä on oltava erityisen
huolellinen!) ja että seinässä ei ole asennuskohdassa sähkö- tai vesijohtoja,
kaasuputkia tai muita johtoja tai putkia.
Noudata muita varoituksia ja turvaohjeita.
Noudata kuva kuvalta kuvitettua asennusohjetta (kuvat 1-).
Tarkista mukana tulleella vesivaa’alla television vaakasuuntainen asetus ja säädä
tarvittaessa TV-levyn mukaisesti.
6. Säätö ja huolto
Ohje
TV:n seinätelineen säätämiseen tarvitaan aina kaksi! Varaaitsellesi tukea ja apua!
Varmista vetämällä varmistusnaru alas, ripustamalla televisiolevyn seinälevyyn ja
antamalla niiden lukittua irrottamalla otteesi.
Avaa kallistuksen säätämistä varten hieman vivun ruuvia, aseta haluamasi kallistus ja
kiinnitä ruuvi jälleen tukevasti.
Sen riittävä tukevuus ja käytön turvallisuus on tarkistettava säännöllisin väliajoin
(vähintään neljä kertaa vuodessa). Puhdistus vain vedellä tai yleisesti myynnissä olevilla
kotipuhdistusaineilla.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH &CoKG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Huolto ja tuki
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen.
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Hama 00118051 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului