FIRST FA-5263-2 Manual de utilizare

Categorie
Mixere
Tip
Manual de utilizare
ENGLISH ............................. PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
ITALIANO ........................PAGINA 6
POLSKI .......................... STRONA 8
ROMANESTE ............. PAGINA 10
ΕΛΛΗΝΙΚΑ. ................. ΣΕΛΙΔΑ 12
ČESKY ......................... STRANA 14
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 16
SCG/CRO/B.i.H. ........... STRANA 18
FRANÇAIS ....................... PAGE 20
УКРАЇНСЬКА ................... СТОР. 22
ESPAÑOL ..................... PÁGINA 24
РУССКИЙ ........................... СТР. 26
28  ..................................
FOOD MIXER
INSTRUCTION MANUAL
MIXGERÄT
BENUTZERHANDBUCH
FRULLATORE
MANUALE DI ISTRUZIONI
ROBOT KUCHENNY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MIXER PENTRU ALIMENTE
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
ΜΙΞΕΡ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
RUČNÍ MIXÉR
VOD K POUŽITÍ
МИКСЕР С КУПА
ИНСТРУКЦИЯ ЗА РАБОТА
MIKSER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
SET MIXEUR
MODE D’EMPLOI
МІКСЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
MEZCLADOR
MANUAL DE INSTRUCCIONES
МИКСЕР ДЛЯ ПИЩЕВЫХ
ПРОДУКТОВ
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
 
 
TIMETRON Raimundgasse 1/8, A-1020 Vienna, Austria
FA-5263-2
reverse. Beaters can be inserted in either socket,
as they are identical.
2. Plug in the appliance.
3. Depending on the quantity to be prepared.
Place the ingredients in an appropriate
container.
4. Plunge the beaters into the container and
start the appliance by turning the control
knob to the right.
5. Turn the control knob to the position “1”-“6”.
6. Depending on the model, the appliance may
be equipped with a turbo button, which
allows your appliance.
7. When you have nished using it, reset the
control knob to position “0”.
8. Unplug the appliance.
9. Eject the beaters by pushing the eject
handle.
Caution: The eject button can be pressed
down only when the speed selector is on the
OFF setting, and make sure the power cord
is unplugged from the power outlet before
removing the accessories. When ejecting the
accessories, it must be noted never face the
accessories to person, it may result in hurt.
CAUTION:
1. After 5 minutes continuous use, allow a
20minutes rest before next use.
2. Do not operate more then 5 minutes at one
time.
HOW TO CLEANING
1. Unplug the appliance.
2. Clean the body of the appliance using only a
damp cloth. Then wipe with a dry cloth.
3. Clean the beaters under running water or in
the dishwasher. Rinse and dry.
4. On completion of using your appliance it is
strongly recommended that you clean the
accessories immediately. This will remove
any clinging food from the accessories.
Preventing bath drying out of the residue
food. Making cleaning easier and the
possibility of bacterial growth.
OPERATING HINTS:
Most recipes provide the required time and
speed needed.
Low SPEED:
For mixing dry ingredients with liquids,
folding whipped egg whites and cream into
mixtures, stirring gravies and sauces and
mashing vegetables.
Middle SPEED:
For mixing cake mixes, puddings or batters.
For creaming together shortening and sugar.
High SPEED/TURBO:
For whipping cream, evaporated or
powdered milk, egg whites or whole eggs.
TECHNICAL DATA:
220-240 V • 50 Hz • 300 W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working
electrical equipments to an appropriate waste
disposal center.
3
ENGLISH
2
ENGLISH
INSTRUCTION MANUAL
PARTS NAME
3
1
6
2/4
5
1. Housing of the unit
2. Eject button
3. Turbo button
4. Speed control knob
5. Dough hooks
6. Beaters
IMPORTANT SAFETY
RECOMMENDATION:
When using electrical appliances, basic safety
precautions should always be followed,
including the following:
1. Read all instructions carefully.
2. Do not immerse appliance, cord or plug in
water or any other liquid.
3. Use it only with 220-240 V/50 Hz electrical
supply.
4. Unplug from power supply, when not in use,
before putting on or taking o parts, and
before cleaning.
5. Always switch mixer to “0“ before removing
the plug. Remove by grasping the plug – do
not pull the cord.
6. Avoid contacting moving parts. Keep hands,
hair, clothing, spatulas and other utensils
away from the beater during operation.
7. Never use the unit with an extension cord,
when standing on a damp oor, or when the
unit or your hands are wet.
8. Do not let the cord hang over the edge of a
table or worktop, or touch hot surfaces.
9. Never operate the unit with a damaged plug
or cord, or after it has been damaged or
dropped.
10. Never twist, kink or wrap the cord around
the appliance as this may cause the cord
insulation to weaken and split, particularly
where it enters the unit.
11. Do not place unnecessary strain on the
motor by beating mixtures which do not
allow the beaters/dough hooks to revolve
freely.
12. This appliance is for household use only, do
not use outdoors.
13. Close supervision is necessary when any
appliance is used by or near children.
14. Do not probe openings of the unit.
15. No attempt should be made to repair the
mixer by unauthorized personnel.
16. This unit has been permanently lubricated
and requires no further oiling.
17. Do not use longer than 5 minutes.
18. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
19. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
20. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
HOW TO USE THE APPLIANCE
Before using your appliance for the rst time,
clean the various accessories of your appliance
carefully. Before assembling the mixer, be sure
the power cord is unplugged from the power
outlet and the speed selector is on the OFF
position.
1. Assemble proper attachments into mixer.
Beaters are for mixing egg white or mixing
other liquid, maximum quantity of egg can
not less than 5 pieces; desired consistency
must be achieved within 4 minutes under
highest speed at a time.
Dough hooks are for kneading the dough,
proportion of our and water shall be 100:72,
just 924g our and 665g water, you can also
appropriately adjust proportion accordingly
to personal preference.
Note: for dough hooks, the one with washer
can only be inserted into the big socket and the
other one can only be inserted into small socket.
The two dough hooks cannot be inserted in
ANWENDUNG DES GERÄTS
Die verschiedenen Zubehörteile des Mixers
vor dem ersten Gebrauch sorgfältig reinigen.
Vergewissern Sie sich, dass vor dem Anstecken
von Zubehör an den Mixer der Netzstecker aus
der Steckdose herausgezogen wurde und der
Geschwindigkeitswähler auf der Position AUS
steht.
1. Anstecken von passendem Zubehör an den
Mixer.
Mit dem Rührbesen kann Eiweiß geschlagen
oder andere Flüssigkeiten gemixt werden. Es
können maximal 5 Eier geschlagen werden.
Bei höchster konstanter Geschwindigkeit
muss die gewünschte Konsistenz innerhalb
von 4 Minuten erreicht werden.
Mit den Knethaken kann Teig geknetet
werden. Das Verhältnis von Mehl zu Wasser
sollte 100:72 betragen, mit anderen Worten
924g Mehl zu 665g Wasser. Sie können dieses
Verhältnis entsprechend Ihren persönlichen
Anforderungen anpassen.
Hinweis: Der Knethaken mit der Distanzscheibe
kann nur in den größeren Sockel eingesteckt
werden, der andere nur in den schmaleren
Sockel. Die beiden Knethaken dürfen niemals
in anderer Weise eingesteckt werden. Die
Rührbesen hingegen sind identisch und können
in jeden Sockel eingesteckt werden.
2. Das Gerät einstecken.
3. Je nach Umfang der zuzubereitenden Menge
die Zutaten in einen passenden Behälter
geben.
4. Die Rührbesen in den Behälter eintauchen
und das Gerät mit dem Regelungsknopf
einschalten.
5. Den Regelungsknopf auf die Position “1”-“6”
setzen.
6. Je nach Modell ist das Gerät mit einem
Turbo-Knopf ausgestattet.
7. Nach Gebrauch den Regelungsknopf wieder
auf die Position “0” setzen.
8. Das Gerät ausstecken.
9. Die Rührbesen entriegeln. Drücken Sie dazu
den Entriegelungsknopf.
Vorsicht: Der Auswurfknopf kann nur gedrückt
werden, wenn der Geschwindigkeitswähler auf
der Position AUS steht. Stellen Sie sicher, dass
vor dem Entfernen von Zubehör der Netzstecker
aus der Steckdose herausgezogen wurde. Halten
Sie niemals das Zubehör beim Entfernen in
Richtung von Personen, da dies Verletzungen
zur Folge haben kann.
VORSICHT
1. Nach einer durchgehenden Anwendung
von 5 Minuten den Betrieb für 20 Minuten
einstellen.
2. Das Gerät nicht mehr als 5 Minuten
durchgehend betreiben.
REINIGUNG
1. Das Gerät ausstecken.
2. Zur Reinigung des Gehäuses nur ein feuchtes
Tuch verwenden. Anschließend mit einem
trockenen Tuch nachwischen.
3. Die Rührbesen unter ießendem Wasser
oder in der Geschirrspülmaschine reinigen.
Abspülen und trocknen.
4. Wir empfehlen die Zubehörteile sofort nach
Gebrauch zu reinigen. Dadurch werden
hartnäckige Lebensmittelreste entfernt. Das
Eintrocknen von Lebensmitteln wird damit
verhindert. Die Reinigung wird erleichtert
und der Bildung von Bakterien wird
vorgebeugt.
GEBRAUCHSHINWEISE
So sparen Sie Vorbereitungszeit und stellen auf
die richtige Geschwindigkeit:
Niedrige STUFE:
für trockenes Mixgut mit Flüssigkeiten, zum
Schlagen von Eiklar und Dotter und Kremen,
zum Zerkleinern von Gemüse und Anrühren
von Soßen.
Mittlere STUFE:
für Teige, Puddings oder ähnlichem wie
Müsli.
Maximale STUFE /TURBO:
Zum Schlagen von Eiklar oder vergleichbaren
Cremen wie Instantmilch/Milchshakes ect.
TECHNISCHE DATEN:
220-240 V • 50 Hz • 300 W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät
an einer Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
5
DEUTSCH
4
DEUTSCH
BEDIENUNGSANLEITUNG
BEZEICHNUNG DER TEILE
3
1
6
2/4
5
1. Gehäuse
2. Auswurftaste
3. Turbo-Knopf
4. Geschwindigkeitsregler
5. Knethaken
6. Rührbesen
WICHTIGE
SICHERHEITSEMPFEHLUNGEN:
Wenn Sie elektrische Geräte verwenden, halten
Sie sich bitte an folgende Sicherheitsregeln.
1. Lesen Sie die Betriebsanweisungen vor dem
ersten Gebrauch sorgfältig durch.
2. Den Mixer oder das Netzkabel nie in Wasser
tauchen.
3. Schließen Sie den Mixer ausschließlich an
220-240 Volt Wechselstrom mit 50 Hz.
4. Nach dem Gebrauch des Mixers und bevor
Sie irgend etwas damit machen (Reinigen,
Einsätze tauschen ect.) ziehen Sie in jedem
Fall das Netzkabel vom Strom.
5. Bevor Sie den Mixer an den elektrischen
Strom schließen, vergewissern Sie sich,
dass der Hauptschalter des Mixers nicht
eingeschalten ist d.h. er ist in der Position „0“
(OFF).
6. Vermeiden Sie im Betrieb unbedingt jede
Berührung mit rotierenden Teilen. Das
gleiche gilt auch für Küchenkleidung und
„Haare“.
7. Verwenden Sie niemals ein
Verlängerungskabel, und verwenden Sie
das Gerät nicht wenn es auf einer feuchten
Fläche steht oder wenn Sie feuchte/nasse
Hände haben.
8. Auch darf das Netzkabel auf keinen Fall auf
heißen Flächen liegen.
9. Vermeiden Sie scharfe Kanten an denen des
Netzkabels scheuert oder eine Örtlichkeit
wo das Netzkabel gespannt wird und Sie
dabei unabsichtlich das Netzkabel aus der
Steckdose ziehen.
10. Das Netzkabel nicht um den Mixer wickeln
– wenn Sie das oft genug tun, wird die
Isolierung des Netzkabel brüchig und damit
seine Lebensdauer erheblich verkürzt.
11. Die Inbetriebnahme des Mixers mit einem
kaputter Netzkabel oder sonst einem
Gebrechen ist fahrlässig – geben Sie ihn zum
Service bzw. in die Hände eines Fachmannes.
12. Vermeiden Sie eine außergewöhnliche
Belastung des Motors – zu fester Teig, bei zu
langer Benutzung (5min.) ect.
13. Denken Sie daran, dass dieser Mixer nicht für
gewerbliche Nutzung ausgelegt ist.
14. Dieser Mixer ist kein Spielzeug für Kinder
– nicht einmal „Probeweise“. Lassen Sie das
Gerät nie unbeaufsichtigt in der Nähe von
Kindern.
15. Versuchen Sie nicht das Gerät zu önen.
16. Es gibt keinen Grund dafür, das ein
Service daran von ungeschultem Personal
durchgeführt wird.
17. Dieser Mixer hat eine wartungsfreie
Schmierung und benötigt deshalb keine
zusätzliche.
18. Dieses Gerät ist nicht für die Benutzung
durch Personen (einschließlich Kinder) mit
verminderten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder unzureichender
Erfahrung und Kenntnis geeignet, es sei
denn, es wurden Anleitungen betres
der Benutzung des Geräts durch eine
verantwortliche Aufsichtsperson erteilt.
19. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit
sie nicht mit dem Gerät spielen.
20. Ist das Netzkabel beschädigt, so muss es
vom Hersteller oder einem autorisierten
Kundendienst ausgetauscht werden, um
Gefahren zu vermeiden.
BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
Nota: Le fruste e i ganci, quelli con l'ingranaggio,
possono essere inseriti solo nella presa con i
segni mentre l'altro va inserito nell'altra presa.
Le due fruste e di due ganci non possono essere
invertiti. I battitori possono essere inseriti in
qualsiasi presa, in quanto sono identici.
2. Collegare l'apparecchio.
3. A seconda della quantità da preparare. Porre
gli ingredienti nel contenitore appropriato.
4. Immergere i battitori nel contenitore e
avviare l'apparecchio ruotando la manopola
di controllo verso destra.
5. Ruotare la manopola di controllo alla
posizione “1”-“6”.
6. A seconda del modello, l'apparecchio
può essere dotato di pulsante turbo, che
consente al proprio apparecchio.
7. Quando si è nito di usarlo, ripristinare la
manopola di controllo in posizione “0”.
8. Scollegare l'apparecchio.
9. Estrarre i battitori premendo la maniglia di
espulsione.
Attenzione: Il pulsante di espulsione può
essere premuto solo quando il selettore è
sull'impostazione OFF e assicurarsi che il cavo di
alimentazione sia rimosso dalla presa di corrente
prima di rimuovere gli accessori. Quando si
espelle gli accessori, non volgerli verso persone
in quanto può causare ferite.
ATTENZIONE:
1. Dopo 5 minuti di uso costante, far riposare
l'unità per qualche minuto (20 minuti) prima
di proseguire con l'uso.
2. Non utilizzare per più di 5 minuti consecutivi.
PULIZIA
1. Scollegare l'apparecchio.
2. Pulire il corpo dell'apparecchio usando un
panno umido. Quindi asciugare con un
panno asciutto.
3. Pulire i battitori sotto acqua corrente o in
lavastoviglie. Sciacquare e asciugare.
4. Quando si è nito di utilizzare il proprio
apparecchio si raccomanda di pulire
immediatamente tutti gli accessori.
Ciò rimuoverà qualsiasi residuo di cibo
appiccicoso dagli accessori. In questo modo
si previene che i residui di cibo si secchino,
rendendo la pulizia più semplice e riducendo
la possibilità di formazione di batteri.
SUGGERIMENTI OPERATIVI:
La maggior parte delle ricette fornisce il tempo
richiesto e la velocità necessari.
Basso VELOCITÀ:
Per mescolare ingredienti secchi con liquidi,
montare i bianchi d'uovo e le creme in
miscele, mescolare sughi e salse e passare
verdure.
Mezzo VELOCITÀ:
Per mescolare composti per torta, budini
o pastelle. Per scremare con riduttori e
zucchero.
Alto VELOCITÀ/TURBO:
Per montare panna, latte evaporato o
polverizzato, albume d'uovo o uova intere.
DATI TECNICI:
220-240 V • 50 Hz • 300 W
SMALTIMENTO ECOLOGICO
Contribuiamo a proteggere l'ambiente!
Ricordare di rispettare le normative
locali: consegnare il dispositivo elettrico
non funzionante a un centro di smaltimento
appropriato.
7
ITALIANO
MANUALE DI ISTRUZIONI
NOME DEI COMPONENTI
3
1
6
2/4
5
1. Alloggiamento dell'unità
2. Pulsante di espulsione
3. Pulsante turbo
4. Manopola di controllo della velocità
5. Gancio impastatore
6. Fruste
SUGGERIMENTO IMPORTANTE
PER LA SICUREZZA:
1. Leggere con attenzione tutte le istruzioni.
2. Non immergere l'apparecchio, il cavo o la
spina in acqua o in altro liquido.
3. Usare soltanto con alimentazione elettrica a
220-240 V/50 Hz.
4. Scollegare dalla presa di alimentazione, se
non in uso, prima di prelevare o estrarre i
pezzi, e prima di pulire.
5. Spostare sempre il frullatore su “0” prima di
estrarre la spina. Estrarre la spina dalla presa
e non tirare il cavo.
6. Evitare il contatto con le parti in movimento.
Tenere le mani, i capelli, gli abiti, le spazzole e
gli altri utensili lontano dalle fruste durante il
funzionamento.
7. Non usare l'unità con una prolunga, su un
pavimento umido o quando l'unità o le mani
sono umide.
8. Il cavo non deve penzolare dal bordo del
tavolo o del piano di lavoro e non deve
entrare in contatto con superci calde.
9. Non utilizzare l'unità se la spina o il cavo sono
danneggiati o se l'unità è danneggiata o è
caduta.
10. Non attorcigliare, piegare o avvolgere il cavo
attorno all'apparecchio perché si potrebbe
indebolire l'isolamento che potrebbe
strapparsi quando entra nell'unità.
11. Non esporre il motore a sforzi eccessivi
quando si mescolano composti che non
consentono alle fruste/al gancio impastatore
di muoversi liberamente.
12. L'apparecchio serve solo per uso domestico e
non può essere utilizzato all'esterno.
13. Supervisionare rigorosamente l'utilizzo da
parte dei bambini o in prossimità di questi.
14. Non ostacolare le aperture dell'unità.
15. L'unità non deve essere riparata da personale
non autorizzato.
16. L'unità è stata lubricata in modo
permanente e non richiede lubricazione
aggiuntiva.
17. Non usare per oltre 5 minuti consecutivi.
18. Questo apparecchio non è destinato all'uso
da parte di persone (compresi bambini) con
ridotte capacità mentali, siche o sensoriali
o prive di esperienza e conoscenze in merito,
salvo in presenza di altre persone che ne
sorveglino l'operato o ricevano istruzioni
sull'uso dell'apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
19. I bambini devono essere sorvegliati onde
evitare che giochino con l’apparecchio.
20. Se il cavo è danneggiato, farlo sostituire dal
produttore, dal servizio assistenza o altre
persone analogamente qualicate per evitare
pericoli.
CONSERVARE LE ISTRUZIONI.
COME USARE L'APPARECCHIO.
Prima di usare il proprio apparecchio per
la prima volta, pulire i vari accessori con
attenzione. Prima di montare il mixer, assicurarsi
che il cavo di alimentazione sia scollegato dalla
presa di corrente e che il selettore di velocità sia
in posizione OFF.
1. Assemblare correttamente gli accessori nel
mixer.
I battitori sono per miscelare bianco d'uovo o
altri liquidi, la quantità massima di uova non
può essere inferiore a 5 pezzi; la consistenza
desiderata deve essere raggiunta entro 4
minuti alla velocità massima alla volta.
I ganci per impasto sono per impastare
l'impasto, la percentuale di farina e acqua
sarà 100:72, solo 924 g di farina e 665
g di acqua, è anche possibile regolare
adeguatamente la proporzione in base alle
preferenze personali.
6
ITALIANO
EKSPLOATACJA URZĄDZENIA
Przed pierwszym użyciem poszczególne części
robota kuchennego należy dokładnie wyczyścić.
Przed montażem miksera, proszę się upewnić, że
wtyczka sieciowa jest wyciągnięta z gniazdka a
przełącznik prędkości jest w pozycji wyłączenia
- WYŁ.
1. Zamontować odpowiednie wyposażenie
miksera.
Ubijacze służą do ubijania białka jajek
lub mieszania innych cieczy, maksymalna
ilość jajek nie powinna przekraczać 5-ciu,
pożądana konsystencja powinna b
osiągnięta w ciągu 4-rech minut, przy
najwyższej stałej prędkości.
Haki do mieszania ciasta służą do ubijania
ciasta, proporcja mąki i wody powinna
wynosić 100:72, wystarczy 924g mąki i 665g
wody.
Uwaga: z haków ciasta, ten z podkładką może
być włożony tylko do większego gniazda a drugi
tylko do mniejszego. Dwóch haków ciasta nie da
się błędnie włożyć. Ubijacze mogą być włożone
w każde gniazdo, bo są identyczne.
2. Podłączyć urządzenie do zasilania.
3. Zależnie od ilości umieścić składniki w
pojemniku o odpowiedniej wielkości.
4. Zanurzyć końcówki w pojemniku i uruchomić
urządzenie pokrętłem regulacji prędkości po
prawej stronie.
5. Przesunąć pokrętło regulacji prędkości w
prawą stronę na pozycję “1”-“6”.
6. W zależności od modelu robot kuchenny
może być wyposażony w przycisk turbo.
7. Po zakończeniu pracy z robotem pokrętło
regulacji prędkości należy ponownie ustawić
na pozycji “0”.
8. Odłączyć urządzenie od zasilania.
9. Odblokować końcówki naciskając w tym celu
wypychacz.
Przestroga: Przycisk uwolnienia przed wyjęciem
wyposażenia, można nacisnąć tylko, gdy
przełącznik prędkości jest w pozycji wyłączenia
WYŁ., a wtyczka sieciowa jest wyciągnięta z
gniazdka. Podczas uwalnianiu wyposażenia,
zawsze trzymać je z dala od osoby, by uniknąć
urazu.
UWAGA:
1. Po stałej eksploatacji przez 5 minut
urządzenie należy na kilka minut (20 minut)
wyłączyć.
2. Nie użytkować robota nieprzerwanie przez
ponad 5 minut.
CZYSZCZENIE
1. Odłączyć urządzenie od zasilania.
2. Do czyszczenia obudowy należy używać
wilgotnej szmatki. Następnie wytrzeć suchą
ściereczką.
3. Końcówki do ubijania i mieszania należy
myć pod bieżącą wodą lub w zmywarce do
naczyń. Akcesoria należy opłukać i wysuszyć.
4. Zaleca się czyszczenie elementów
bezpośrednio po ich użyciu. Pozwala to
na usunięcie uporczywych zabrudzeń i
uniemożliwia przyschnięcie resztek jedzenia.
Dzięki temu czyszczenie jest łatwiejsze i
zapobiega rozwojowi bakterii.
INSTRUKCJA MIKSOWANIA
WSKAZÓWKI UŻYTKOWANIA
Tak można zaoszczędzić czas przygotowania i
ustawić prawidłową prędkość:
STOPIEŃ niskie:
do suchego miksowania płynów, do ubijania
białek, żółtek i kremów, do rozdrabniania
warzyw i mieszania sosów.
STOPIEŃ średnie:
do ciast, budyni i temu podobnych jak musli
itd.
STOPIEŃ wysokie/TURBO:
do ubijania białek lub porównywalnych
kremów i gęstego ciasta.
DANE TECHNICZNE:
220-240 V • 50 Hz • 300 W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę
środowiska! Proszę pamiętać o
przestrzeganiu lokalnych przepisów:
przekaż uszkodzony sprzęt elektryczny do
odpowiedniego ośrodka utylizacji.
9
POLSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
OZNACZENIA CZĘŚCI
3
1
6
2/4
5
1. Obudowa
2. Przycisk wyrzutu
3. Przycisk turbo
4. Regulator prędkości
5. Hak do gniecenia
6. Ubijak
WAŻNE WSKAZÓWKI
DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA:
Podczas używania urządzeń elektrycznych
prosimy o zwracanie uwagi na następujące
wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.
1. Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia
należy dokładnie przeczytać instrukcję
obsługi.
2. Nigdy nie zanurzać miksera w wodzie.
3. Mikser podłączać do prądu zmiennego 220-
240 Volt o częstotliwości 50 Hz.
4. Po zakończeniu pracy miksera oraz przed
rozpoczęciem innych z nim prac (czyszczenie,
zmiana części) należy zawsze odłączyć go z
prądu.
5. Przed podłączeniem urządzenia do prądu
upewnić się, czy przycisk główny nie jest
włączony, tzn., że znajduje się w pozycji „0”
(OFF).
6. Pod żadnym pozorem nie dotykać wirujących
części podczas pracy miksera. To samo tyczy
się również ubrań kuchennych i „włosów.
7. Nigdy nie używać przedłużacza oraz nie
używać urządzenia, jeśli stoi ono na mikrej
powierzchni oraz wilgotnymi/mokrymi
rękoma.
8. Także kabel sieciowy nie może leżeć na
gorących powierzchniach.
9. Unikać ostrych kantów, o które kabel mógłby
się ocierać, unikać takich miejsc, gdzie kabel
będzie za bardzo naciągnięty i zostanie
wyrwany z gniazdka.
10. Kabla nie wolno zwijać wokół miksera – jeśli
za często się to zdarzy, izolacja na kablu
stanie się krucha i czas działania zostanie
ograniczony.
11. Użytkowanie urządzenia z zepsutym
kablem lub innym uszkodzeniem jest
bardzo niebezpieczne – w takim przypadku
urządzenie należy oddać do naprawy.
12. Unikać nadmiernego obciążenia silnika – za
gęste ciasto, przy długim ucieraniu (5min) itd.
13. Mikser nie jest przewidziany do użytku
przemysłowego.
14. Urządzenie nie jest zabawką dla dzieci
– nawet „na próbę”. Nie pozostawiać
urządzenia bez nadzoru w pobliżu dzieci.
15. Nie otwierać urządzenia.
16. Nie ma powodu, aby naprawa została
przeprowadzana przez niekompetentną
osobę.
17. Części tego miksera zostały odpowiednio
nasmarowane i nie wymagają żadnego
dodatkowego.
18. Aby uniknąć przegrzania silnika przy użyciu
haka do ciasta, nigdy nie używać prędkości 1
i 2.
19. Ten produkt nie jest przeznaczony dla osób
(w tym dzieci), których zdolności zyczne,
czuciowe lub umysłowe są ograniczone lub
które nie mają doświadczenia w obsłudze
tego produktu, chyba, że znajdują się
pod nadzorem osoby posiadającej takie
zdolności.
20. Należy pilnować dzieci, aby nie bawiły się
tym urządzeniem.
21. Jeśli kabel zasilania jest uszkodzony, musi
zostać on wymieniony przez producenta,
punkt serwisowy, lub inną, upoważnioną
osobę w celu uniknięcia niebezpieczeństwa.
INSTRUKCJĘ NALEŻY ZACHOWAĆ DO
PONOWNEGO WYKORZYSTANIA.
8
POLSKI
Notă: în cazul paletelor de aluat, cel cu şaibă
poate  introdus doar în oriciul mare, iar
celălalt, doar în oriciul mic. Nu este permisă
introducerea incorectă a celor două palete de
aluat. Paletele pot  introduse în oricare dintre
cele două oricii, ind identice.
2. Puneţi aparatul la priză.
3. Puneţi ingredientele în recipientul
corespunzător, în funcţie de cantitate.
4. Introduceţi paletele în recipient şi porniţi
aparatul întorcând butonul de control spre
dreapta.
5. Fixaţi butonul de control în poziţiile “1”-“6”.
6. Unele modele deţin şi buton turbo.
7. După folosire, reveniţi la poziţia “0”.
8. Scoateţi aparatul de la priză.
9. Înlăturaţi paletele apăsând pe butonul de
ejectare.
Atenţie: Butonul de ejectare poate  apăsat
numai când selectorul de viteză este în poziţia
OPRIT; asiguraţi-vă că este deconectat cablul
de alimentare de la priză înainte de a scoate
accesoriile. Când ejectaţi accesoriile, ţineţi-le
departe de alte persoane, deoarece le puteţi
răni.
ATENŢIE:
1. O repriză de funcţionare continuă nu tebuie
să dureze peste 5 minute, după care se lasă
aparatul să se răcească timp de 20 minute
înainte de următoarea repriză.
2. Nu folosiţi aparatul mai mult de 5 minute
deodată.
CURĂŢAREA
1. Scoateţi aparatul de la priză.
2. Curăţaţi partea principală a aparatului cu un
material n. Apoi, ştergeţi cu o cârpă uscată.
3. Curăţaţi paletele sub un jet de apă sau în
maşina de spălat vase. Clătiţi şi uscaţi.
4. După utilizare se recomandă curăţarea
imediată a accesoriilor. Astfel vor  înlăturate
resturile alimentare, curăţarea va  mai
uşoară şi se reduce riscul bacterian.
SUGESTII DE UTILIZARE
Majoritatea reţetelor specică timpul şi viteza
necesare.
Redusă VITEZELE:
Pentru a amesteca ingredientele uscate
cu lichide, pentru a bate albuşul şi frişca în
amestec, pentru a amesteca sosuri şi a pisa
legume.
Medie VITEZELE:
Pentru a amesteca ingrediente de prăjituri,
budinci sau aluat. Pentru utilizarea paletelor
de aluat când se amesteca aluat sau
ingrediente mai dense de prăjitură.
Înaltă VITEZA/TURBO:
Pentru a bate frişca, laptele praf, albuşul de
ou sau oul întreg.
PRECIZĂRI TEHNICE
220-240 V • 50 Hz • 300 W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz
la un centru specializat de eliminare a deşeurilor.
11
ROMANESTE
10
ROMANESTE
MANUAL DE UTILIZARE
PĂRŢILE COMPONENTE
3
1
6
2/4
5
1. Carcasa unităţii
2. Butonul de ejectare
3. Butonul turbo
4. Buton de control al vitezei
5. Palete pentru aluat
6. Bătătoare
MĂSURI DE PRECAUŢIE
IMPORTANTE
Când utilizaţi aparatura electrică este necesară
aplicarea unor măsuri de precauţie de bază, cum
ar :
1. Citiţi toate instrucţiunile cu atenţie.
2. Nu introduceţi aparatul, cordonul sau
ştecherul în apă sau în orice alt lichid.
3. Utilizaţi aparatura doar la tensiunea de 220-
240 V/50 Hz.
4. Scoateţi aparatul de la priză când nu îl
folosiţi, când adunaţi sau desfaceţi părţile
componente, înainte de spălare.
5. Puneţi întotdeauna mixerul pe ”0” înainte de
a-l scoate de la priză. Scoateţi-l de la priză de
la stecher, nu trăgând de cablu.
6. Evitaţi să atingeţi componentele în mişcare.
În timpul funcţionării, ţineţi deoparte
mâinile, părul, hainele, spatule sau orice alte
ustensile.
7. Se interzice folosirea aparatului cu un
prelungitor, şi pe o pardoseală umedă sau
când apartul sau mâinile sunt umede.
8. Nu lăsaţi cablul să atârne de-a lungul mesei
sau să atingă suprafeţe erbinţi.
9. Nu utilizaţi aparatul care are un cablu sau
ştecher defect, sau după ce a fost stricat sau
scăpat.
10. Nu înfăşuraţi cablul în jurul aparatului,
deoarece izolaţia cablului poate slăbi sau se
poate distruge, cu precădere în locul în care
intră în aparat.
11. Nu suprasolicitaţi motorul amestecând
alimente care nu permit rotirea liberă a
paletelor.
12. Aparatul este strict pentru uz electrocasnic,
nu îl utilizaţi în alte condiţii.
13. Este necesară supravegherea atentă
dacă aparatul se foloseşte de către sau în
apropierea unui copil.
14. Nu încercaţi să demontaţi aparatul.
15. Repararea aparatului nu este permisă decât
persoanelor autorizate.
16. Aparatul a fost sucient lubriat şi nu mai
necesită ungere.
17. Nu utilizaţi aparatul mai mult de 5 minute.
18. Acest aparat nu este destinat persoanelor
cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau lipsite de experienţa şi de
cunoaşterea produsului (inclusiv copii),
în afara cazului în care acestea sunt
supravegheate de o persoană în măsură să o
facă.
19. Copiii trebuie supravegheaţi pentru a nu se
juca cu acest aparat.
20. În cazul în care cablul de alimentare a suferit
deteriorări, este necesară înlocuirea sa de
către fabricant, de către reprezentantul de
asistenţă tehnică al fabricantului sau de către
persoane de competenţă echivalentă pentru
a se evita pericolele.
PĂSTRAŢI INSTRUCŢIUNILE.
MOD DE ÎNTREBUINŢARE
Înainte de prima utilizare a aparatului, spălaţi
cu grijă diferitele accesorii. Înainte de a asambla
mixerul, asiguraţi-vă că a fost scos cablul
de alimentare din priza de alimentare şi că
selectorul de viteză este în poziţia OPRIT.
1. Asamblaţi accesoriile adecvate în mixer.
Paletele sunt destinate baterii ouălor
sau amestecării altor lichide; se pot bate
maximum 5 ouă odată; consistenţa dorită
se va atinge în decurs de 4 minute după
utilizarea constantă la cea mai înaltă viteză.
Paletele de aluat au rolul de a frământa
aluatul, proporţia de făină şi apă este
de 100:72 (mai exact, 924g făină şi 665g
apă); puteţi regla proporţiile în funcţie de
preferinţe.
είναι συνδεδεμένη με το ρεύμα και ο
επιλογέας ταχύτητας βρίσκεται στη θέση
απενεργοποίησης.
1. Τοποθετήστε τα σωστά εξαρτήματα στο
μίξερ.
Οι δάρτες προορίζονται για την ανάμειξη
ασπραδιών αυγών ή άλλων υγρών. Η
μέγιστη ποσότητα αυγών δεν μπορεί να
είναι υπερβαίνει τα 5 τεμάχια. Το επιθυμητό
αποτέλεσμα πρέπει να επιτευχθεί μέσα σε 4
λεπτά στην υψηλότερη ταχύτητα.
Οι γάντζοι ζύμης προορίζονται για ζύμωμα
ζύμης. Η αναλογία αλευριού και νερού είναι
100:72, δηλαδή 924 γρ. αλεύρι και 665 γρ.
νερό. Μπορείτε επίσης να προσαρμόσετε την
αναλογία σύμφωνα με τις προσωπικές σας
προτιμήσεις.
ΣΗΜΕIΩΣΗ: Ο γάντζος με τη ροδέλα μπορεί
να τοποθετηθεί μόνο στην μεγάλη υποδοχή
και ο άλλος μόνο στη μικρή. Οι δύο γάντζοι
δεν μπορούν να τοποθετηθούν διαφορετικά.
Οι δάρτες μπορούν να τοποθετηθούν σε
οποιαδήποτε υποδοχή επειδή είναι όμοιοι.
2. Συνδέστε τη συσκευή.
3. Ανάλογα με την ποσότητα που πρόκειται να
παρασκευαστεί. Τοποθετήστε τα υλικά σε
κατάλληλο δοχείο.
4. Βυθίστε τους δάρτες μέσα στο δοχείο και
θέστε τη συσκευή σε λειτουργία στρέφοντας
το κουμπί ελέγχου προς τα δεξιά.
5. Στρέψτε το κουμπί ελέγχου στη θέση "1" - "6".
6. Ανάλογα με το μοντέλο, η συσκευή μπορεί να
είναι εξοπλισμένη με κουμπί turbo.
7. Μετά τη χρήση, επαναφέρετε το κουμπί
ελέγχου στη θέση "0".
8. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
9. Αφαιρέστε τους δάρτες πιέζοντας τη λαβή
εξαγωγής.
Προσοχή: Το κουμπί εξαγωγής μπορεί να
πατηθεί μόνο όταν ο επιλογέας ταχύτητας είναι
στη θέση απενεργοποίησης. Βεβαιωθείτε ότι το
καλώδιο τροφοδοσίας είναι αποσυνδεδεμένο
από την πρίζα πριν αφαιρέσετε τα εξαρτήματα.
Κατά την αφαίρεση των εξαρτημάτων,
προσέχετε να μην τα στρέφετε προς κάποιο
άτομο, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
τραυματισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
1. Μετά από 5 λεπτά συνεχούς χρήσης, αφήστε
20 λεπτά ανάπαυσης πριν από την επόμενη
χρήση.
2. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για
διάστημα μεγαλύτερο από 5 λεπτά κάθε
φορά.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ
1. Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα.
2. Καθαρίστε το σώμα της συσκευής
χρησιμοποιώντας μόνο υγρό πανί. Κατόπιν
στεγνώστε καλά με ένα στεγνό πανί.
3. Καθαρίστε τους δάρτες κάτω από
τρεχούμενο νερό ή στο πλυντήριο πιάτων.
Ξεπλύνετε και αφήστε να στεγνώσουν.
4. Συνιστάται ιδιαίτερα να καθαρίσετε τα
εξαρτήματα αμέσως μετά την ολοκλήρωση
της χρήσης της συσκευής σας. Με τον τρόπο
αυτόν απομακρύνονται τυχόν επίμονα
υπολείμματα τροφίμων από τα εξαρτήματα.
Αποφύγετε την ξήρανση υπολειμμάτων
τροφίμων. Ο καθαρισμός είναι ευκολότερος
και προλαμβάνεται η πιθανότητα ανάπτυξης
βακτηριδίων.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:
Οι περισσότερες συνταγές παρέχουν τον
απαιτούμενο χρόνο και ταχύτητα.
Χαμηλή ΤΑΧΥΤΗΤΑ:
Για ανάμειξη ξηρών συστατικών με υγρά,
χτύπημα ασπραδιών αυγών και κρέμας,
ανάδευση σούπας και σάλτσας και λεπτή
κοπή λαχανικών.
Μεσαία ΤΑΧΥΤΗΤΑ:
Για ανάμιξη μείγματος για κέικ, πουτίγκα ή
κρέμα. Για ανάμιξη, χτύπημα και προσθήκη
ζάχαρης.
Υψηλή ΤΑΧΥΤΗΤΑ/TURBO:
Για χτύπημα κρέμας γάλακτος, γάλακτος
εβαπορέ ή σε σκόνη, ασπραδιών ή
ολόκληρων αυγών.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
220-240 V • 50 Hz • 300 W
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Πάντα να προστατεύετε το περιβάλλον
από την μόλυνση!
Μην ξεχνάτε να τηρείτε τους τοπικούς
κανονισμούς και παραδώστε τον μη λειτουργικό
ηλεκτρικό εξοπλισμό σε ένα κατάλληλο κέντρο
διάθεσης.
13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΜΗΜΑΤΩΝ
3
1
6
2/4
5
1. Περίβλημα της μονάδας
2. Κουμπί Εξαγωγή
3. Κουμπί Turbo
4. Κουμπί ελέγχου ταχύτητας
5. Γάντζοι ζύμης
6. Αναδευτήρες
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ:
Κατά τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών θα
πρέπει να λαμβάνονται πάντα κάποιες βασικές
προφυλάξεις ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων
των παρακάτω:
1. Διαβάστε προσεκτικά όλες τις οδηγίες που
περιέχονται στο παρόν.
2. Μη βυθίζετε τη συσκευή, το καλώδιο
τροφοδοσίας ή το βύσμα σε νερό ή άλλο
υγρό.
3. Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο με
τροφοδοσία 220-240 V/50 Hz.
4. Αποσυνδέετε τη συσκευή από την πρίζα
όταν δεν την χρησιμοποιείτε, προτού
εγκαταστήσετε ή αφαιρέσετε εξαρτήματα και
προτού την καθαρίσετε.
5. Θέτετε πάντα το μίξερ στη θέση "0" πριν το
αποσυνδέσετε από την πρίζα. Αφαιρέστε
πιάνοντας το φις - μην τραβάτε το καλώδιο.
6. Αποφύγετε την επαφή με τα κινούμενα μέρη.
Κρατάτε τα χέρια, τα μαλλιά, τα ρούχα, τις
σπάτουλες και άλλα σκεύη μακρυά από τον
δάρτη κατά τη διάρκεια της λειτουργίας.
7. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
καλώδιο προέκτασης, όταν στέκεστε σε υγρό
δάπεδο ή όταν η συσκευή ή τα χέρια σας
είναι βρεγμένα.
8. Βεβαιωθείτε ότι το καλώδιο δεν κρέμεται
στην άκρη κάποιας επιφάνειας και μην το
αφήνετε να έρχεται σε επαφή με καυτές
επιφάνειες.
9. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν έχει
υποστεί φθορά το βύσμα ή το καλώδιο ή αν
η συσκευή έχει υποστεί ζημιά ή πέσει κάτω.
10. Ποτέ μην περιστρέφετε, τσακίζετε ή τυλίγετε
το καλώδιο τροφοδοσίας γύρω από τη
συσκευή, καθώς αυτό μπορεί να προκαλέσει
εξασθένηση και διάσπαση της μόνωσης
του καλωδίου, ιδιαίτερα στο σημείο όπου
εισέρχεται στη μονάδα.
11. Μην υποβάλετε το μοτέρ σε υπερβολική
καταπόνηση χτυπώντας μείγματα που δεν
επιτρέπουν στους δάρτες/γάντζους ζύμης να
περιστρέφονται ελεύθερα.
12. Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση σε
οικιακό περιβάλλον. Η συσκευή προορίζεται
για χρήση σε εσωτερικούς χώρους.
13. Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή όταν η
συσκευή χρησιμοποιείται ή λειτουργεί κοντά
σε παιδιά.
14. Μην ασκείτε υπερβολική πίεση για να
ανοίξετε τη συσκευή.
15. Δεν πρέπει να γίνει προσπάθεια επισκευής
του μίξερ από μη εξουσιοδοτημένο
προσωπικό.
16. Η μονάδα αυτή έχει λιπανθεί μόνιμα και δεν
απαιτεί περαιτέρω λίπανση.
17. Μη λειτουργείτε τη συσκευή συνεχόμενα για
περισσότερο από 5 λεπτά.
18. Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων παιδιών)
με μειωμένες σωματικές ή πνευματικές
ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης
αν δεν έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη
χρήση της συσκευής από άτομο υπεύθυνο
για την ασφάλειά τους.
19. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται για να
διασφαλιστεί ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
20. Σε περίπτωση που το καλώδιο τροφοδοσίας
παρουσιάσει βλάβη, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον
εξουσιοδοτημένο αντιπρόσωπο σέρβις ή
άλλο εξειδικευμένο άτομο για την αποφυγή
πιθανών κινδύνων.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΗ
ΧΡΗΣΗ.
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή σας για
πρώτη φορά, καθαρίστε τα διάφορα εξαρτήματά
της προσεκτικά. Πριν συναρμολογήσετε
το μίξερ, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή δεν
12
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
tzn. 924 g mouky a 665 g vody. Poměr
můžete příslušně upravit dle svých osobních
preferencí.
Poznámka: Chcete-li použít hnětací háky, lze
hák s podložkou vložit pouze do většího otvoru
a druhý hák lze vložit pouze do menšího otvoru.
Polohu obou háků nelze zaměňovat. Šlehací
metly jsou stejné a lze je vložit do kteréhokoli
otvoru.
2. Připojte spotřebič.
3. V závislosti na připravovaném množství.
vložte suroviny do vhodné nádoby.
4. Ponořte do nádoby šlehací metly a otočením
regulátoru doprava zapněte spotřebič.
5. Otočte regulátorem do polohy „1“ až „6“.
6. V závislosti na modelu může být spotřebič
vybaven tlačítkem turbo.
7. Po použití vraťte regulátor do polohy „0“.
8. Odpojte spotřebič od sítě.
9. Stisknutím tlačítka vysunutí sejměte šlehací
metly.
Výstraha: Tlačítko vysunutí lze stisknout
pouze v případě, že je regulátor rychlosti v
poloze VYPNUTO. Před snímáním jakéhokoli
příslušenství se také ujistěte, že je napájecí
kabel odpojen ze zásuvky. Příslušenství nesmí
být nikdy snímáno směrem k nějaké osobě. V
opačném případě by mohlo dojít ke zranění.
STRAHA:
1. Po 5 minutách souvislého používání nechte
spotřebič před dalším použitím 20 minut
odpočinout.
2. Spotřebič nenechávejte zapnutý na dobu
delší než 5 minut.
ČIŠTĚNÍ
1. Odpojte spotřebič od sítě.
2. Tělo spotřebiče čistěte pouze navlhčeným
hadříkem. Poté jej otřete suchým hadříkem.
3. Šlehací metly omyjte pod tekoucí vodou
nebo v myčce na nádobí. Opláchněte a
osušte je.
4. Důrazně se doporučuje očistit příslušenství
ihned po skončení používání spotřebiče. Tím
se odstraní všechny přilepené potraviny z
příslušenství.
Zabráníte tak nutnému odmáčení
zaschnutých zbytků potravin. Čištění tak
bude snazší a zamezíte i možnosti množení
bakterií.
DŮLEŽITÉ INFORMACE:
Ve většině receptů jsou požadovaná doba a
rychlost uvedeny.
Nízká RYCHLOST:
Slouží k mísení suchých surovin s tekutinami,
přidávání našlehaných bílků a smetany do
směsí, míchání šťáv a omáček a rozmačkávání
zeleniny.
Střední RYCHLOST:
Slouží k mísení směsí na koláče, pudinků
nebo litých těst. Dále slouží k našlehávání,
rozmělňování nebo k přidávání cukru.
Vysoká RYCHLOST/TURBO:
Slouží ke šlehání smetany, kondenzovaného
nebo sušeného mléka, bílků nebo celých
vajec.
TECHNICKÉ ÚDAJE:
220-240 V • 50 Hz • 300 W
Likvidace šetrná k životnímu prostředí
Vždy chraňte životní prostředí před
znečištěním.
Při likvidaci nefunkčních elektrických
zařízení dodržujte místní předpisy a zaneste je
do příslušného sběrného střediska pro likvidaci
odpadu.
15
ČESKY
VOD K POUŽITÍ
NÁZVY SOUČÁSTÍ
3
1
6
2/4
5
1. Kryt jednotky
2. Tlačítko vysunutí
3. Tlačítko turbo
4. Regulátor rychlosti
5. Hnětací háky
6. Šlehací metly
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ:
Při používání elektrických spotřebičů je třeba
vždy dodržovat základní bezpečnostní opatření,
včetně následujících:
1. Pečlivě si přečtěte všechny zde uvedené
pokyny.
2. Neponořujte spotřebič, napájecí kabel ani
zástrčku do vody ani jiných kapalin.
3. Používejte pouze napájení 220–240 V, 50 Hz.
4. Pokud spotřebič právě nepoužíváte, před
nasazením nebo sejmutím součástí a před
čištěním odpojte napájecí kabel od napájení.
5. Před odpojováním zástrčky mixér vždy
přepněte do polohy „0“. Zástrčku odpojujte
tak, že ji uchopíte. Netahejte násilím za kabel.
6. Zabraňte kontaktu s pohyblivými součástmi.
Během provozu udržujte ruce, vlasy, oděv,
stěrky a jiné pomůcky mimo šlehač.
7. Nikdy nepoužívejte spotřebič s
prodlužovacím kabelem, stojí-li spotřebič na
vlhké podlaze, nebo jsou-li spotřebič nebo
vaše ruce mokré.
8. Nenechte napájecí kabel viset přes okraj
stolu nebo kuchyňské linky a zabraňte jeho
kontaktu s horkým povrchem.
9. Nikdy nepoužívejte spotřebič s poškozenou
zástrčkou či kabelem, poškozený spotřebič
nebo spotřebič, který předtím spadl.
10. Napájecí kabel nekruťte, nezamotávejte ani
neovíjejte kolem spotřebiče. V opačném
případě by mohlo dojít k zeslabení a
rozdělení izolace kabelu zejména v místech,
kde kabel vstupuje do jednotky.
11. Nezatěžujte motor zbytečným namáháním
směsí, v nichž se šlehače/hnětače na těsto
nemohou volně otáčet.
12. Tento spotřebič je určen pouze pro domácí
použití. Nepoužívejte spotřebič venku.
13. Je-li spotřebič používán dětmi nebo v jejich
blízkosti, je nutný přísný dohled.
14. Nepokoušejte se jednotku otevřít.
15. Neoprávněné osoby se nikdy nesmí pokoušet
mixér opravit.
16. Tato jednotka byla trvale namazána a
nevyžaduje žádné další promazávání.
17. Nepoužívejte spotřebič po dobu delší než 5
minut.
18. Tento spotřebič není určen k používání
osobami (včetně dětí) s omezenými
fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi, nebo bez patřičných
zkušeností a znalostí, pokud jim nebyl
poskytnut dohled nebo pokyny ohledně
bezpečného používání přístroje osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost.
19. Děti musí být pod dohledem, aby bylo
zajištěno, že si se spotřebičem nebudou hrát.
20. Pokud je napájecí kabel poškozený, musí
ho vyměnit výrobce, jeho zákaznický servis
či osoba s příslušnou kvalikací, aby se
předešlo vzniku nebezpečí.
TENTO NÁVOD K OBSLUZE DOBŘE USCHOVEJTE
PRO POZDĚJŠÍ POUŽITÍ.
POUŽÍVÁNÍ SPOTŘEBIČE
Před prvním použitím spotřebiče pečlivě
vyčistěte různé příslušenství tohoto spotřebiče.
Před sestavením mixéru se ujistěte, že napájecí
kabel je odpojen ze zásuvky a že regulátor
rychlosti je v poloze VYPNUTO.
1. Nasaďte na mixér vhodné příslušenství.
Šlehací metly jsou určeny ke šlehání
vaječných bílků nebo jiných tekutin.
Maximální možné množství vajec je 5 kusů.
Požadované konzistence je nutné dosáhnout
na jedno spuštění při nejvyšší rychlosti do 4
minut.
Hnětací háky jsou určeny ke hnětení těsta.
Poměr mouky a vody by měl být 100:72,
14
ČESKY
ИЗПОЛЗВАНЕ НА УРЕДА
Преди първото използване на уреда
почистете внимателно различните
принадлежности към него. Преди да сглобите
миксера се уверете, че захранващият кабел е
изключен от контакта и селекторът на скорост
е в позиция ИЗКЛ.
1. Сглобете правилно приставките в миксера.
Приставките за разбъркване служат
за разбъркване на белтъци или други
течности. Можете да разбъркате максимум
5 яйца. Желаната консистенция трябва
да се достигне в рамките на 4 минути при
използване на най-високата постоянна
скорост.
Месилките служат за месене на тесто.
Пропорцията на брашното и водата трябва
да бъде 100:72 или 924 грама брашно и 665
грама вода. Можете да дозирате според
предпочитанията си.
Забележка: в големия контакт за месилки
можете да поставите само месилката
със шайба. Другата месилка се поставя в
по-малкия контакт. Месилките не трябва
да се поставят погрешно. Приставките
за разбъркване могат да се поставят в
произволен контакт, тъй като са еднакви.
2. Пъхнете щепсела на уреда в контакта.
3. Поставете продуктите в подходящ съд в
зависимост от приготвяното количество.
4. Пъхнете бъркалките в съда и включете
уреда, като завъртите регулиращото копче
надясно.
5. Завъртете регулиращото копче надясно в
позиция “1”-“6”.
6. В зависимост от модела уредът може да
има турбо бутон.
7. След приключване на работа върнете
регулиращото копче в позиция “0”.
8. Изключете щепсела от контакта.
9. Освободете бъркалките. За целта
натиснете бутона за изваждане на
бъркалките.
Внимание: Бутонът за изваждане може да
се натиска само надолу, когато селекторът
на скорост е в позиция ИЗКЛ. Уверете се
още, че захранващият кабел е изключен
от захранването, преди да отстраните
аксесоарите. При изваждане на аксесоарите
винаги ги дръжте в противна на вас посока, за
да не се нараните.
ВНИМАНИЕ:
1. След непрекъсната работа в продължение
на 5 минути спрете миксера за няколко
минути, преди да продължите работа (20
минути).
2. Уредът да не се използва повече от 5
минути непрекъснато.
ПОЧИСТВАНЕ НА УРЕДА
1. Изключете щепсела от контакта.
2. За почистване на корпуса използвайте
само влажна кърпа. След това изтрийте
със суха кърпа.
3. Бъркалките за течни продукти се
почистват под течаща вода или в
съдомиялна машина. Измийте и
подсушете.
4. Препоръчваме принадлежностите да се
почистват веднага след приключване на
работа с миксера. Така се отстраняват
полепнали остатъци от хранителни
продукти и се предотвратява тяхното
засъхване. Почистването се улеснява и се
предотвратява растежът на бактерии.
УКАЗАНИЯ ЗА УПОТРЕБА
Спазвайки ги, спестявате време за приготвяне
и настройвате правилната скорост:
Ниска СТЕПЕН:
За смесване на сухи продукти с течности,
за разбиване на белтъци, жълтъци и
кремове, за пасиране на зеленчуци и
разбъркване на сосове.
Средна СТЕПЕН:
За тесто, пудинги и други подобни, като
мюсли и др.
Висока СТЕПЕН/TURBO:
За разбиване на белтъци или кремове
с подобна гъстота, като кондензирано
мляко/млечни шейкове и др..
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ:
220-240 V • 50 Hz • 300 W
Съобразено с околната среда
изхвърляне
Можете да помогнете да защитим
околната среда! Помнете, че трябва да
спазвате местните разпоредби: Предавайте
неработещото електрическо оборудване
в специално предназначените за целта
центрове.
17
БЪΛГАРСКИ
УПЪТВАНЕ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ
НАИМЕНОВАНИЕ НА ЧАСТИТЕ
3
1
6
2/4
5
1. Корпус
2. Бутон за изхвърляне на приставките
3. Бутон турбо
4. Регулатор на скоростта
5. Приставки за месене
6. Бъркалки
ВАЖНИ ПРЕПОРЪКИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ:
Когато използвате електрически уреди,
спазвайте следните правила за безопасност.
1. Прочетете внимателно настоящето
упътване преди първото използване на
уреда.
2. Никога не потапяйте миксера или
захранващия кабел във вода.
3. Включвайте миксера само към променлив
ток 220-240 V 50 Hz.
4. След употреба на миксера и преди да
предприемете някаква работа по него
(почистване, смяна на приставките и т. н.),
винаги изключвайте захранващия кабел от
електрическата мрежа.
5. Преди да включите миксера към
електрическия ток, трябва да се уверите,
че главният ключ на миксера не е включен,
т. е. че е в положение „0“ (OFF).
6. По време на работа избягвайте
непременно всеки допир до въртящите се
части. Пазете също облеклото и косите си.
7. Никога не употребявайте удължител и не
използвайте уреда, когато се намира върху
влажна повърхност или ако ръцете Ви са
влажни/мокри.
8. Захранващият кабел в никакъв случай
не трябва да се допира до горещи
повърхности.
9. Избягвайте остри ръбове, по които
захранващият кабел може да се трие или
места, където захранващият кабел може да
се опъне и да се издърпа по невнимание
от електрическия контакт.
10. Не увивайте захранващия кабел около
миксера. Ако правите това често,
изолацията на захранващия кабел ще се
начупи и срокът на експлоатацията му ще
бъде съкратен значително.
11. Използването на миксера с повреден
захранващ кабел или при някаква друга
повреда е проява на небрежност. Дайте
миксера за ремонт в сервиз или на
специалист.
12. Избягвайте ненормално натоварване на
електродвигателя - много твърдо тесто,
много продължително използване (5мин.)
и т. н.
13. Имайте предвид, че миксерът не е
конструиран за професионална употреба.
14. Този миксер не е детска играчка. Не го
давайте на деца, дори „за проба“. Никога не
оставяйте уреда без наблюдение в близост
до деца.
15. Никога не се опитвайте да отваряте уреда.
16. Ремонтът му от необучен персонал никога
не може да бъде основателен.
17. Смазката на миксера не трябва да се
сменя и допълнително смазване не е
необходимо.
18. Този уред не е предназначен за употреба
от лица (включително деца) с намалени
физически, сетивни или умствени
способности, или с липсващи знания и
опит, освен ако не се наблюдават или не се
инструктират относно употребата на уредa
от лице, отговарящо за безопасността им.
19. Децата трябва да се наблюдават, за да се
уверите, че не си играят с уреда.
20. Ако захранващият кабел се повреди,
трябва да бъде заменен от производителя,
сервизен техник или други квалифицирани
лица, за да бъдат избегнати опасностите.
ЗАПАЗЕТЕ ГРИЖЛИВО НАСТОЯЩЕТО
УПЪТВАНЕ.
16
БЪΛГАРСКИ
Kuke za testo su namenjene za mešenje
testa, a odnos brašna i vode treba da bude
100:72, odnosno 924g brašna i 665g vode. Taj
odnos možete da korigujete po želji.
Napomena: Kod kuka za testo, ona sa
podloškom može da se ubaci samo u veći otvor,
a druga samo u manji otvor. Nijedna od dve kuke
za testo ne može da se ubaci u neodgovarajući
otvor. Žice za mućenje mogu da se ubace u bilo
koji otvor jer su identične.
2. Uključite uređaj u struju.
3. U zavisnosti od obima količine koju
spremate, stavite sastoje u posude
odgovarajuće veličine.
4. Žice za mešanje uronite u posudu i uključite
uređaj pomoću dugmeta za regulaciju na
uređaju ka desno.
5. Dugme za regulaciju postavite na desno na
poziciju “1”-“6”.
6. U zavisnosti od modela, uređaj može imati i
Turbo-dugme.
7. Posle upotrebe, dugme za regulaciju ponovo
postaviti na poziciju “0”.
8. Isključite uređaj iz struje.
9. Oslobodite žice za mešanje. Pritisnite dugme
za odbravljivanje.
Oprez: Dugme za izbacivanje može da se
pritisne samo kada je regulator brzine u položaju
„ISKLJUČENO“. Vodite računa da strujni kabl
bude isključen iz utičnice prilikom skidanja
pribora. Prilikom izbacivanja pribora ne
usmeravajte ga ka drugoj osobi da ne bi došlo
do povrede.
PAŽNJA:
1. Posle neprestane upotrebe od 5 minuta,
prekinuti rad na nekoliko minuta (20 minuta).
2. Uređaj nemojte da puštate da radi bez
prestanka duže od 5 minuta.
ČIŠĆENJE
1. Isključite uređaj iz struje.
2. Za čišćenje aparata upotrebljavate samo
vlažnu krpu. Zatim prebrišite suvom krpom.
3. Žice za mešanje oprati pod tekućom vodom
ili u mašini za posuđe. Oprati i osušiti.
4. Preporučujemo Vam da delove pribora
operete odmah po upotrebi. Time se
uklanjaju tvrdokorne naslage od namirnice.
Time se sprečava da se namirnice sasuše.
Čišćenje je olakšano a stvaranje bakterija
sprečeno.
NAPOMENE U VEZI KORIŠĆENJA
Ovako ćete uštedeti vreme pripreme i podesiti
pravilnu brzinu:
Nisko STEPEN:
za suv sadržaj mešanja sa tečnošću, da
ulupate belance i žumance i kremove, za
seckanje povrća i mešanje sosova.
Srednje STEPEN
za testa, pudinge ili slično kao što su musli
itd.
Visoko STEPEN/TURBO
Da ulupate belance ili slične kremove kao što
je instant mleko/mlečne šejkove itd..
TEHNIČKI PODACI:
220-240 V • 50 Hz • 300 W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo
ne zaboravite da poštujete lokalnu
regulativu. Odnesite pokvarenu
električnu opremu u odgovarajući centar za
odlaganje otpada.
19
SCG/CRO/B.i.H.
UPUTSTVO ZA UPOTREBU:
OPIS DELOVA
3
1
6
2/4
5
1. Kućište
2. Dugme za oslobađanje
3. Turbo dugme
4. Regulator brzine
5. Žice za mešenje
6. Žice za mešanje
VAŽNA SIGURNOSNA UPUTSTVA:
Kada koristite električne uređaje molimo Vas da
se pridržavate sledećih sigurnosnih pravila:
1. Pre prve upotrebe molimo Vas da pažljivo
pročitajte uputstvo za upotrebu.
2. Nikada nemojte da potapate mikser ili kabl
za struju u vodu.
3. Mikser priključite isključivo na 220-240 volti
naizmenične struje sa 50 Hz.
4. Posle upotrebe miksera i pre nego što bilo šta
radite sa njim (čišćenje, zamena delova itd.)
kabl za struju uvek izvucite iz struje.
5. Pre nego što mikser uključite u struju, uverite
se da glavni prekidač nije uključen tj. da se
nalazi na poziciji „0“ (OFF).
6. U toku rada obavezno izbegavajte svaki
kontakt sa rotirajućim delovima. To isto važi i
za odeću i kosu.
7. Nikada nemojte da koristite produžni kabl,
i nemojte da koristite uređaj ako on stoji na
vlažnoj površini ili ako su Vam ruke vlažne/
mokre.
8. Kabl za struju ne sme ni u kom slučaju da leži
na vreloj površini.
9. Izbegavajte oštre ivice na kojima se kabl za
struju tare ili mesta gde će kabl za struju biti
nategnut i pri tom slučajno biti izvučen iz
utičnice za struju.
10. Nemojte da obmotavate kabl za struju oko
miksera – kada to često činite, izolacija kabla
za struju se lomi i time se znatno smanjuje
njegov životni vek.
11. Nemar je ako koristite mikser sa oštećenim
kablom za strujom ili nekom drugom
smetnjom – predajte ga na servis tj. u ruke
stručnjaka.
12. Izbegavajte preveliko opterećenje motora –
čvršće testo, kod dužeg korišćenja (5min.) itd.
13. Imajte na umu da ovaj mikser nije predviđen
za profesionalnu upotrebu.
14. Ovaj mikser nije dečija igračka – čak ni
jednom „probe radi“. Uređaj nemojte nikada
da ostavljate bez nadzora u blizini dece.
15. Ne pokušavajte da otvorite uređaj.
16. Nema nikakvog razloga da servisiranje
uređaja vrši nestručno osoblje.
17. Ovaj mikser ima podmazivanje koje ne
zahteva održavanje i zato nije potrebno
dodatno podmazivanje.
18. Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu
od strane osoba (uključujući decu) sa
smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima ili manjkom iskustva i znanja,
osim u slučaju kada ih prilikom upotrebe
uređaja nadgledaju ili daju uputstva osobe
odgovorne za njihovu bezbednost.
19. Decu treba nadzirati kako se ne bi igrala sa
uređajem.
20. Ako je kabl za napajanje ošteæen, mora ga
zameniti proizvoðaè ili ovlašæeni serviser, ili
slièno kvalikovana osoba, kako bi se izbegle
opasnosti.
DOBRO ČUVAJTE OVO UPUTSTVO.
UPOTREBA UREĐAJA
Pažljivo očistite različite delove pribora miksera
pre prve upotrebe. Pre sklapanja miksera
proverite da li je strujni kabl isključen iz utičnice
i da li je regulator brzine u ISKLJUČENOM
položaju.
1. Stavite željeni pribor na mikser.
Žice su namenjene za mućenje belanaca i za
mešanje drugih tečnosti. Maksimalna količina
jaja je 5 kom., a ako je sve u redu željena
čvrstina pene se mora dostići u roku od 4
minuta pri najvećoj brzini.
18
SCG/CRO/B.i.H.
20 21
MODE D’EMPLOI
DESIGNATION DES PIECES
3
1
6
2/4
5
1. Boîtier
2. Touche d’éjection
3. Bouton Turbo
4. Régulateur de vitesse
5. Pétrisseur
6. Fouet
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES DE SÉCURITÉ :
Lorsque vous utilisez des appareils électriques,
veuillez respecter les règles de sécurité
suivantes:
1. Lisez attentivement les indications de
fonctionnement avant la première utilisation.
2. Ne jamais plonger le mixeur ou le câble
d’alimentation dans l’eau.
3. Branchez le mixeur uniquement sur courant
alternatif 220-240 V avec 50 Hz.
4. Après utilisation du mixeur et avant d’en faire
usage (nettoyer, remplacer les accessoires,
etc.), débranchez dans tous les cas le câble
d’alimentation du courant.
5. Avant de raccorder le mixeur à l’alimentation
électrique, assurez-vous que l’interrupteur
principal du mixeur nest pas activé c‘est-à-
dire qu’il est en position “0“ (OFF).
6. Evitez impérativement tout contact avec
les pièces en mouvement pendant le
fonctionnement. Il en va de même pour les
vêtements de cuisine et les cheveux.
7. N’utilisez jamais de rallonge et n’utilisez pas
l’appareil lorsqu’il se trouve sur une surface
humide ou si vous avez les mains mouillées/
humides.
8. Le câble d’alimentation ne doit également
en aucun cas se trouver sur des surfaces
chaudes.
9. Evitez le frottement du câble d’alimentation
sur des bords tranchants ou à un endroit où
le câble est tendu et où vous pourriez tirer
involontairement le câble de la prise.
10. Ne pas enrouler le câble d’alimentation
autour du mixeur. Si vous le faites
régulièrement, l’isolation du câble
d’alimentation sera fragilisée et sa durée de
vie en serait considérablement réduite.
11. La mise en marche du mixeur avec un câble
défectueux ou une autre décience est
imprudente. Amenez-le à un service après-
vente ou mettez-le entre les mains d’un
spécialiste.
12. Evitez une sollicitation exceptionnelle du
moteur : pâte trop solide, utilisation trop
longue (5 minutes) etc.
13. Souvenez-vous que ce mixeur nest pas prévu
pour un usage commercial.
14. Ce mixeur nest pas un jouet, pas même
à l’essai“. Ne laissez jamais lappareil sans
surveillance à proximité d’enfants.
15. Nessayez pas d’ouvrir lappareil.
16. L entretien ne doit pas être eectué par un
personnel non formé.
17. Ce mixeur a un graissage sans entretien
et ne nécessite donc aucun graissage
supplémentaire.
18. Cet appareil n‘est pas destiné aux personnes
(enfants inclus) ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou un manque d‘expérience et de
connaissance du produit, à moins qu‘elles ne
soient mises sous la garde d‘une personne
pouvant les surveiller.
19. Les enfants doivent être surveillés an
de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec cet
appareil.
20. Si le cordon d’alimentation est endommagé,
pour éviter tout danger, il doit être remplacé
par le fabricant, un technicien de la marque
ou toute personne qualiée.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
UTILISATION DE LAPPAREIL
Nettoyer soigneusement les diérents
accessoires du mixeur avant la première
utilisation. Avant d'assembler le mélangeur,
assurez-vous que le cordon d'alimentation est
débranché du secteur et que le sélecteur de
vitesse est positionné sur ARRÊT.
1. Il faut utiliser l’accessoire approprié.
Les batteurs servent à mélanger les blancs
d'œufs ou d'autres liquides, il ne faut pas
dépasser 5 œufs, la consistance souhaitée
doit être atteinte en moins de 4 minutes avec
la vitesse la plus élevée.
Les crochets pétrisseurs servent à pétrir la
pâte, la proportion de farine et d'eau doit être
de 100/72, soit 924g de farine et 665g d'eau,
mais cela peut être ajusté selon vos goûts
personnels.
Remarque : le crochet pétrisseur avec rondelle
ne peut être inséré que dans le grand orice et
l'autre dans le petit orice. Les deux crochets
pétrisseurs ne risquent pas d’être mal insérés. Les
batteurs étant identiques peuvent être insérés
dans l’un des orices.
2. Brancher l’appareil.
3. Selon la quantité à préparer, mettre les
ingrédients dans un récipient approprié.
4. Plonger les fouets dans le récipient et allumer
l’appareil avec le bouton de réglage à droite
de l’appareil.
5. Placer le bouton de réglage vers la droite sur
la position “1”-“6”.
6. Selon le modèle, l’appareil est muni d’un
bouton Turbo.
7. Après utilisation, replacer le bouton de
réglage sur la position “0”.
8. Débrancher l’appareil.
9. Débloquer les fouets. Appuyer pour cela sur
le bouton de déverrouillage.
Attention : Le bouton d'éjection ne peut être
actionné que lorsque le sélecteur de vitesse
est positionné sur ARRÊT ; assurez-vous que le
cordon d'alimentation est débranché du secteur
avant de retirer les accessoires. Pour prévenir
tout risque de blessure, éloignez les accessoires
des personnes présentes lors de leur éjection.
ATTENTION
1. Après une utilisation continue de 5minutes,
suspendre le fonctionnement pour 20
minutes.
2. Ne pas faire fonctionner l’appareil en continu
plus de 5 minutes.
NETTOYAGE
1. Débrancher l’appareil.
2. Utiliser uniquement un chion humide
pour nettoyer le carter. Puis essuyez avec un
chion sec.
3. Nettoyer les fouets sous un let d’eau ou au
lave-vaisselle. Rincer et sécher.
4. Nous recommandons de nettoyer les
accessoires aussitôt après utilisation. Les
restes tenaces de nourriture sont ainsi
éliminés. Le séchage d’aliments est ainsi
évité. Le nettoyage est facilité et cela prévient
la formation de bactéries.
INDICATIONS D’UTILISATION :
Pour économiser du temps de préparation et
choisir la bonne vitesse :
Bas NIVEAU :
Pour les aliments à mixer secs avec liquides,
pour battre les oeufs en neige et le jaune
d’oeuf et les crèmes, pour hacher les légumes
et mélanger les sauces.
Moyen NIVEAU :
Pour pâtes, puddings ou analogues comme
muesli etc.
Élevé NIVEAU / TURBO :
Pour battre les blancs ou crèmes analogues
comme lait instantané/milkshakes etc..
DONNÉES TECHNIQUES :
220-240 V • 50 Hz • 300 W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement !
Il faut respecter les règlementations locales.
La mise en rebut de votre appareil électrique
usagé doit se faire dans un centre approprié de
traitement des déchets.
FRANÇAIS
FRANÇAIS
22 23
5яєць. Потрібну консистенцію можна
отримати упродовж 4 хвилин збивання на
максимальній швидкості.
Гачки для тіста призначені для
замішування тіста. Пропорція борошна
та води повинна бути 100:72, наприклад,
924г борошна та 665г води. Налаштуйте
пропорції відповідно до власного смаку.
Примітка: гачок для тіста з шайбою слід
вставляти у більше гніздо, тоді як інший гачок
слід вставляти у менше гніздо. Гачки для тіста
неможливо вставити неправильно. Збивачки
можна вставляти в будь-яке гніздо, оскільки
вони є ідентичними
2. Увімкніть пристрій в розетку.
3. В залежності від об’єму суміші, що буде
готуватися, виберіть відповідний за
розміром контейнер та покладіть до нього
всі необхідні інгредієнти.
4. Занурте встановлені мішалки або
гачки в контейнер та запустіть прилад,
повернувши перемикач праворуч.
5. Поверніть перемикач праворуч в позицію
“1”-“6”.
6. Деякі моделі обладнані кнопкою
додаткового режиму "турбо".
7. Після завершення роботи з приладом,
поверніть перемикач в положення “0”.
8. Вимкніть прилад з розетки.
9. Витягніть мішалки або гачки для тіста,
натиснувши на кнопку звільнення насадок.
Застереження: Кнопку викидання можна
натискати тільки, коли перемикач швидкостей
знаходиться в положенні ВИМК.; окрім
цього, перед зніманням аксесуарів завжди
відключайте шнур живлення від електричної
розетки. При вийманні аксесуарів завжди
повертайте аксесуари в сторону від себе та
інших осіб, щоб уникнути травмування.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ:
1. Через кожні 5 хвилини безперервної
роботи давайте приладу вистигнути.
2. Не давайте приладу працювати більше, ніж
5 хвилин поспіль.
ІДОГЛЯД
1. Вимкніть прилад з розетки.
2. Почистіть корпус приладу за допомогою
вологої тканини. Після цього протріть
сухою тканиною.
3. Помийте збивачки або гачки для
замішування тіста під проточною водою
або в посудомийці. Сполосніть та висушіть
їх.
4. Рекомендується мити насадки відразу по
завершенню користування ними. В такий
спосіб легше відмити продукти, прилиплі
до них, запобігаючи засиханню прилиплих
продуктів на насадках. Це запобігає
утворенню бактерій.
РЕКОМЕНДАЦІЇ
ЩОДО ЗАСТОСУВАННЯ:
В більшості рецептів наведені вимоги щодо
часу та швидкості обробляння.
Низька ШВИДКІСТЬ:
Змішування сухих інгредієнтів з
рідкими, збивання яєчних білків та
вершків, розмішування підлив та соусів,
приготування овочевих пюре.
Середня ШВИДКІСТЬ :
Для приготування тіста для бісквітів,
пудингів чи збивання масла.
Висока ШВИДКІСТЬ/TURBO
Для збивання вершків, згущеного молока,
білків чи цілих яєць.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
220-240 В • 50 Гц • 300 Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація
Ви можете допомогти захистити
довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил
утилізації: віднесіть непрацююче електричне
обладнання у відповідний центр із його
утилізації.
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
НАЗВИ ЧАСТИН
3
1
6
2/4
5
1. Корпус
2. Ручка вивільнення
3. Кнопка прискорення
4. Кнопка керування
5. Гачок для замішування тіста
6. Збивачка
ВАЖЛИВІ РЕКОМЕНДАЦІЇ
З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
1. Уважно прочитайте всю інструкцію.
2. Не занурюйте прилад, шнур живлення або
штепсель у воду або іншу рідину.
3. Вмикайте прилад тільки в розетку 220-
240 В/50 Гц.
4. Вимкніть прилад з розетки, коли він
не використовується, перед тим, як
встановлювати або знімати його частини
та чистити прилад.
5. Завжди вимикайте кнопку керування
перед тим, як вимикати прилад з розетки.
Щоб вимкнути прилад з розетки, беріться
за штепсель. Ніколи не тягніть за шнур
живлення.
6. Не торкайтесь рухомих частин приладу.
На вставляйте руки, волосся, одяг, ложки
або інше приладдя в збивачку, коли вона
працює.
7. Ніколи не користуйтесь додатковим
шнуром живлення, коли Ви стоїте на
вологій підлозі, або коли прилад або Ваші
руки вологі.
8. Кабель живлення не повинен звисати
з краю стола чи робочої поверхні, або
торкатися гарячих поверхонь.
9. Ніколи не користуйтесь приладом,
коли пошкоджено його штепсель, шнур
живлення, або після того, як прилад упав.
10. Ніколи не намотуйте та не накручуйте
шнур живлення на прилад, оскільки
це може призвести до ослаблення та
пошкодження ізоляції шнура живлення
особливо на місці виходу з приладу.
11. Не перевантажуйте прилад, змішуючи
суміші, які не дають збивачкам/гачкам для
замішування тіста повертатись вільно.
12. Цей прилад призначений для
використання виключно в приміщеннях,
не користуйтесь ним на вулиці.
13. За приладом необхідно пильно слідкувати,
коли він використовується дітьми або
поряд з ними.
14. Не вставляйте в отвори приладу сторонні
предмети.
15. Не намагайтесь відремонтувати прилад
самостійно.
16. Цей прилад має постійне змащування,
тому не потребує будь-якого додаткового
змащування.
17. Прилад не повинен працювати більше 5
хвилин поспіль.
18. Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з фізичними та розумовими вадами,
або особами без належного досвіду чи
знань, якщо вони не пройшли інструктаж
по користуванню цим пристроєм під
наглядом особи, відповідальної за їх
безпеку.
19. Не дозволяйте дітям гратися з цим
пристроєм.
20. Якщо шнур живлення пошкоджений,
щоб уникнути небезпеки, він повинен
бути замінений тільки виробником, його
сервісним представником або подібними
особами.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ІНСТРУКЦІЇ.
ЯК ПРАЦЮВАТИ З ПРИЛАДОМ
Перед першим використанням приладу
ретельно помийте всі робочі насадки. Перед
збиранням міксера упевніться, що його шнур
живлення відключений від електричної
розетки, а перемикач швидкостей
встановлений у положення ВИМК.
1. Приєднайте потрібну насадку до міксера.
Збивачки призначені для збивання
яєчного білка або збивання інших
рідин; не збивайте одночасно більш ніж
УКРАЇНСЬКА
УКРАЇНСЬКА
24 25
puede conseguirse en 4 minutos usando la
velocidad constante más alta.
Los ganchos de amasar es para amasar la
masa; la proporción de harina y agua debe
ser de 100:72, simplemente 924g de harina y
665g de agua; puede ajustar la proporción a
sus preferencias personales.
Nota: para los ganchos de amasar, el gancho
con la arandela solo puede insertarse en la
toma más larga y el otro puede insertarse en la
toma más pequeña. Los dos ganchos de amasar
no pueden insertarse de forma incorrecta. Las
batidoras pueden insertarse en cualquier toma,
ya que son idénticas.
2. Enchufe el electrodoméstico.
3. Dependiendo de la cantidad a preparar.
Coloque los ingredientes en el recipiente
apropiado.
4. Sumerja las aspas dentro del recipiente y
arranque el electrodoméstico girando el
botón de mando hacia la derecha.
5. Gire el botón de mando hacia la derecha en
la posición "1"-"6".
6. Dependiendo del modelo, el
electrodoméstico podría estar equipado con
un botón turbo aceptado por el mismo.
7. Cuando ha terminado de usarlo, reposicione
el botón de mando en la posición "0".
8. Desenchufe el electrodoméstico.
9. Expulse las aspas pulsando el mango de
expulsión.
Precaución: Solo se puede pulsar el botón
de expulsión cuando el selector de velocidad
está en la posición APAGADO, y después de
asegurarse que el cable de alimentación está
desenchufado de la toma de corriente antes
de retirar los accesorios. Cuando expulse los
accesorios colóquelos alejados de la persona o
se pueden producir lesiones.
PRECAUCIÓN:
1. Después de 5 minutos de uso continuo,
permita una pausa de 20 minutos antes del
siguiente uso.
2. No lo utilice más de 5 minutos a la vez.
LIMPIEZA:
1. Desenchufe la unidad.
2. Limpie el cuerpo del aparato utilizando sólo
un paño húmedo. Luego, limpie con un paño
seco.
3. Los batidores con agua corriente o limpiar en
el lavavajillas. Enjuague y seque.
4. Le recomendamos los accesorios deben
lavar inmediatamente después de su uso.
Estos residuos de alimentos se puede
quitar fácilmente. La prevención de baño
desecación del alimento residuo. La limpieza
se facilita y la formación de bacterias se evita.
CONSEJOS OPERATIVOS:
La mayoría de las recetas ofrecen el tiempo y la
velocidad necesarios.
Bajo VELOCIDAD:
para mezclar ingredientes secos con líquidos,
montar claras de huevo y nata con mezclas,
remover salsas y hacer purés de verduras
Medio VELOCIDAD:
para mezclar mezclas de pasteles, pudín o
rebozados. Para usar los ganchos para masa
cuando se mezcla masa o mezclas pasteleras
espesas.
Alto VELOCIDAD/TURBO:
para montar nata, leche en polvo o
evaporada, claras de huevos o huevos
completos.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS:
220-240 V • 50 Hz • 300 W
Eliminación cumpliendo con el medio
ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio
ambiente!
Por favor, recuerde respetar la normativa
local: entregue los equipos eléctricos que no
funcionen en un centro de reciclaje adecuado.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
NOMBRE DE LOS COMPONENTES:
3
1
6
2/4
5
1. Carcasa de la unidad
2. Botón de expulsión
3. Botón turbo
4. Regulador de control de velocidad
5. Ganchos para masa
6. Batidores
DIRECTRICES
IMPORTANTES DE SEGURIDAD:
Al usar aparatos eléctricos, se deben seguir
siempre precauciones básicas de seguridad,
incluyendo las siguientes:
1. Lea detenidamente todas las instrucciones.
2. No sumerja el aparato, el cable de
alimentación o el enchufe en agua o en
ningún otro líquido.
3. Úselo solo con una alimentación eléctrica de
220-240 V/50 Hz.
4. Desenchúfelo de la alimentación, cuando
no vaya a usarlo, antes de colocar o retirar
componentes y antes de limpiarlo.
5. Coloque siempre el interruptor del robot en
la posición “0” antes de quitar el enchufe.
Retírelo agarrando el enchufe – no tire del
cable.
6. Evite entrar en contacto con los
componentes móviles. Mantenga las
manos, el pelo, la ropa, las espátulas y otros
utensilios alejados de los batidores durante
su funcionamiento.
7. Nunca use la unidad con un cable extensor,
cuando se encuentre en un suelo mojado, o
cuando la unidad esté mojada o usted tenga
las manos mojadas.
8. No deje que el cable cuelgue sobre el borde
de una mesa o encimera o toque supercies
calientes.
9. Nunca ponga en funcionamiento la unidad
con un enchufe o un cable dañado o tras
sufrir daños o caerse.
10. Nunca doble, envuelva o dé vueltas al cable
de alimentación alrededor del aparato ya que
esto puede provocar que el aislante del cable
se debilite y se parta, en especial cuando
entre en la unidad.
11. No exponga el motor a un esfuerzo excesivo
batiendo mezclas que no permitan que
los batidores/ganchos para masa giren
libremente.
12. Este aparato es únicamente para un uso
doméstico; no lo use en el exterior.
13. Es necesaria una estricta supervisión cuando
se emplea el aparato con o cerca de niños.
14. No explore las aberturas de la unidad.
15. No se debe intentar reparar el robot por
parte de personal no autorizado.
16. Esta unidad presenta una lubricación
permanente y no requiere mayor lubricación.
17. No lo use durante más de 5 minutos.
18. Este aparato no está diseñado para su uso
por parte de personas (incluidos niños)
con capacidades físicas, sensoriales o
mentales reducidas, o que presentan falta de
experiencia y conocimientos, salvo que se les
haya supervisado o se les haya formado en
el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
19. Siempre debe supervisarse a los niños para
asegurarse que no juegan con el aparato.
20. En caso de que el cable de alimentación
presente daños, debe sustituirlo el fabricante,
su agente de servicio o una persona con una
cualicación similar para evitar cualquier
riesgo.
¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES!
CÓMO UTILIZAR EL APARATO
Los diversos accesorios de la mesa de mezclas
antes del primer uso, limpie a fondo. Antes de
montar la batidora, asegúrese de que el cable
de alimentación está desconectado de la toma
de corriente y el selector de velocidad está en la
posición APAGADO.
1. Monte los accesorios adecuados en la
batidora.
Las batidoras son para mezclar claras de
huevos o para mezclar otros líquidos; la
cantidad máxima de huevos no puede
superar los 5; la consistencia que se desee
ESPAÑOL
ESPAÑOL
26 27
СОХРАНИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МИКСЕРА
Перед первым использованием миксера
тщательно очистите все приспособления
этого устройства. Перед тем как приступить
к сборке миксера, убедитесь, что прибор
отключен от сети, а переключатель скоростей
находится в положении ВЫКЛ..
1. Вставьте необходимые насадки в миксер.
Взбиватели используются для взбивания
яичных белков или других жидкостей.
Допускается взбивать не более 5 яиц,
желаемая консистенция достигается за
4 минуты при наивысшей постоянной
скорости.
Крюки используются для замешивания
теста, мука и вода должны быть добавлены
в пропорции 100:72, т. е. 924г муки
на 665г воды. Вы можете изменять
пропорции в зависимости от собственных
предпочтений.
Примечание: крюк для замешивания теста с
шайбой может быть вставлен только в разъем
большего размера, а второй крюк только
в разъем меньшего размера. Разъемы для
разных крюков перепутать невозможно.
Взбиватели могут быть вставлены в любые
разъемы, так как они одинаковые.
2. Включите прибор в розетку.
3. В зависимости от количества
приготавливаемых продуктов, поместите
ингредиенты в соответствующую емкость.
4. Погрузите венчики или насадки в емкость
и включите прибор перемещением вправо
переключателя управления.
5. Переведите переключатель вправо в
положение “1”-“6”.
6. В зависимости от модели, прибор может
быть оснащен кнопкой режима Турбо.
7. После окончания работы переведите
переключатель в положение “0”.
8. Отключите прибор от розетки.
9. Нажав на кнопку освобождения насадок,
снимите их.
Внимание: На кнопку выталкивания
можно нажимать только при выключенном
переключателе скоростей. Перед
извлечением насадок убедитесь, что прибор
отключен от сети. Во избежание травм
не направляйте прибор на человека при
извлечении насадок.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ:
1. После 5 минут непрерывного
использования сделайте перерыв на
20минут.
2. Не эксплуатируйте миксер более 5минут
подряд.
ЧИСТКА ПРИБОРА
1. Отсоедините прибор от розетки.
2. Протирайте корпус миксера только
влажной тканью. Затем вытрите сухой
тряпочкой.
3. Помойте венчики и насадки в проточной
воде или в посудомоечной машине.
Ополосните их и просушите.
4. Рекомендуется чистить миксер и насадки
сразу после использования. Немедленное
удаление прилипших остатков
продуктов предотвращает их засыхание,
которое усложняет очистку, а также
распространение бактерий.
UKAZANIE PO POLÆZOVANIÜ
Soblüdaä sleduüwie pravila moΩno
sßqkonomit´ vremä podgotovki rabohego
prosessa i vybrat´ pravil´nuü skorost´.
Низкая STUPENI:
Dlä suxix produktov s Ωidkost´ü,
dlä vzbivaniä belkov i Ωeltkov,
prigotovleniä kremov, dlä melkoj
narezki ovowej i sme‚ivaniä sousov.
Средняя STUPENI:
Для перемешивания теста для тортов и
печенья. Для взбивания масла с сахаром,
сладостей, десертов и т.д.
Импульс STUPENÆ/TURBO:
Dlä vzbivaniä belkov ili podobnyx
kremov, molohnyx koktelej i pr..
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Мощность:
220-240 В • 50 Гц • 300 Вт макс.
Хранение:
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40ºС с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка:
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
INSTRUKCIÄ PO QKSPLUATACII
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для смешивания, взбивания продуктов.
Не для коммерческого и промышленного
использования.
НАЗВАНИЕ ЧАСТЕЙ
3
1
6
2/4
5
1. Korpus
2. Knopka dlä osvoboΩdeniä i zameny
nasadok
3. Knopka TURBO
4. Regulätor skorosti
5. Nasadka dlä prigotovleniä testa
6. Nasadki dlä vzbivaniä i
razme‚ivaniä.
ВАЖНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ:
Vsegda soblœdajte osnovnye pravila
bezopasnosti pri upotreblenii
qlektrotovarov, vklœhaä sleduœwie:
1. Vnimatel´no prohtite vse instrukcii.
2. Nikogda ne pogruøajte pribor, ˚nur
ili ˚tepselb v vodu ili druguœ
øidkost´
3. Pol´zujtes´ priborom sugubo
pri qlektriheskom pitanii 220-
240 V/50 Gc.
4. Vsegda otklœhite pribor ot
central´noj seti, esli ne v
pol´zovanii, do snätiä ili
dobavleniä zaphastej i, takøe, pered
histkoj.
5. Vsegda postav´te pribor na “0”
pered tem, hto vybiraete ˚tepsel´.
Vybitajte, priderøivaä za ˚tepsel´,
nikogda ne tänite za ˚nur.
6. Starajtes´ nikogda ne kasat´sä
dviøimyx hastej. Vo vremä raboty
pribora starajtes´, htoby ruki,
volosy, odeøda, lopatki i drugie
prinadleønosti byli podal´˚e ot
vzbivatelä.
7. Nikogda ne pol´zujtes´ priborom
s ˚nurom - udlinitelem, esli Vy
stoitee na vlaønom polu, ili, esli
pribor ili va˚i ruki - mokrye.
8. Ne dopuskajte, htoby ˚nur svisal
herez kraj stola ili rabohej
povverxnosti, i, htoby on ne kosnulsä
gorähix povverxnostej.
9. Ne pol´zujtes´ priborom, esli ego
˚tepsel´ ili ˚nur povreødeny, ili,
esli ego uronili i isportili.
10. Nikogda ne zakruhivajte ˚nur vokrug
pribora, tak kak qto moøet privesti
k oslableniœ i rassloeniœ izoläcii
˚nura, osobenno v tom meste, gde on
podsoedinäetsä k priboru.
11. Ne peregruøajte motor pribora
vzbivaniem smesi, kotoraä ne
pozvoläet vzbivateläm svobodno
vrawat´sä.
12. Qtot pribor prednaznahen sugubo
dlä doma˚nego upotrebleniä, ne
pol´zujtes´ im vne pomeweniä.
13. Neobxodim strogij nadzor, esli
lœbym qlektropriboromm pol´zuœtsä
vblizi detej.
14. Ne ispytyvajte otverstiä pribora.
15. V sluhae povreødeniä, ne pytajtes´
hinit´ pribor bez pomowi
kvallificirovannogo personala.
16. Qtot pribor smazan øirom i ne
nuødaetsä vdal´nej˚ej lœbrika cii.
17. Данный прибор не рекомендуется
использовать людям (включая и
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
возможностями, а также обладающих
недостаточным опытом или знанием
продукта. Данной категории лиц
рекомендуется использовать прибор
только под присмотром.
18. Дети должны находится под присмотром
взрослых, чтобы удостовериться, что они
не играются прибором, а используют его
по назначению.
19. Если поврежден сетевой шнур,
во избежание неприятностей его
необходимо заменить у производителя,
его сервисного агента или аналогичного
квалифицированного специалиста.
РУССКИЙ
РУССКИЙ
28 29
 
:( ) 
 
 .5
 .6
  .1
 .2
  .3

   .4
:  
        .1
.

 . 
  
 
    .2
 
   
   

. 
.
  
     .
    .3
.     
     .4
.      .
        .5
.  
  
       .6
.
 
 
 
   
  .7
          .          .8
.
 
   
    
      .      .9
.  
.(  )     
     .10
(
   ) . 
       .11
.        
 .    
    
   .12
           (
 
 ) 
  
   .13
.             
     

.     
  
  .14
            
    
     .15
.
.   
    
     . 16
.
 
  .17
    
    
         :  .18
.
.  
  
          .      
    
.  
    
.
    .1
    5        
        
.     4 
 
 
прибора используйте оригинальную
заводскую упаковку. При перевозке
следует избегать падений, ударов и иных
механических воздействий на прибор, а также
прямого воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой
право изменять дизайн и технические
характеристики устройства без
предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и российским
стандартам безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron
GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Импортер:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г. Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл.1а, тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
Экологическая утилизация. Вы
можете помочь защитить окружающую
среду! Помните о соблюдении местных
правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.
РУССКИЙ
3
1
6
2/4
5
30
  
 665    
 924  100:72       
    
.
     
.
 
 
   

 
           :
.    
 
    .      
.
     .2
. 
   .     .3
.
      
  
     .4
."6"  "1"   
     .5
.            .6
."0"           .7
.
     .8
.
         .9
         
      
      :
.
            .   
:
.
    20  
    5     .1
. 
  5 

   .2
 
.
     .1
.       .2
.   .
 
          .3
.          .           .4
.
       .   
 
 
.     ()  
    
 1
.          2
.
   3
.  
       4
.       
   6/5
: 
 300 •  50 •  240-220
     
!  
 
.       
  
  : 
 
  
 
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

FIRST FA-5263-2 Manual de utilizare

Categorie
Mixere
Tip
Manual de utilizare