2
Speaker cord
(not
supplied)
Cordon de haut-parleur (non fourni)
Cable de altavoz (no suministrado)
Lautsprecherkabel (nicht mitgeliefert)
Hogtalarkabel (medfoljer ej)
Luidsprekerkabel (niet bijgeleverd)
Caba
do
altifalante (nao fornecido)
Cava del diffusore (non in dotazione)
Przew6d glosnikowy (nie zalqczony)
Cablu
de
difuzor (nu este furnizat)
H0jttalerledning (medf01ger ikke)
Kaiutinjohto (lisavaruste)
H0yttalerledning (ikke inkludert)
Reproduktorovy kabel (nenf soucastf balenf)
Hangsz6r6vezetek (nem resze a csomagnak)
Kabel k reproduktoru (nie
je
sucasfou dodavky)
Ka6en
Ha
sv1coKorosopmem1
(Hee
npeAOCTaseH)
KaAwBLO
riXEiou
(BEv
n:apEXETat)
• Note
When releasing
the
cables, push
down
on the catch firmly and release
them
ca
refull
y.
If
excessive force is used,
damage
to
the speaker
or
cable terminals may result.
* Remarque
En
relachant les cables, appuyez
fermement
sur la languette
et
relachez
doucement
les cables.
Si
vous
appliquez une force exageree,
vous
risquez
d'endommager
le haut-parleur
ou
les bornes
du
cable.
• Nota
Al liberar los cables, presione
en
el enganche con firmeza y libere los cables con
cuidado.
Si
utiliza una fuerza excesiva, es posible que los terminales del altavoz o el cable
resulten danados.
• Hinweis
Drucken
Sie
zum Liisen
der
Kabel
fest
auf
den Verschluss und ziehen
Sie
sie vorsichtig
heraus.
Wenn
Sie
zu stark drOcken, kann es
zu
Schaden am Lautsprecher
oder
an den
Kabelanschlussen kommen.
' Obs1
Nar kablarna lossas ska
du
trycka
ner
sparren
ordentligt
och Iossa
dem
forsiktigt.
Om
for
mycket kraft anvands kan hiigtalaren eller kabelkontakterna skadas.
• Opmerking
Om
de
kabels te verwijderen,
drukt
u stevig
op
de vergrendeling en verwijdert u de
kabels voorzichtig.
Als u te veel kracht
gebruikt
, is
het
mogelijk
dat
de
luidspreker
of
de
kabelaansluitingen beschadigd raken.
• Nota
Quando soltar os cabos, pressione para baixo
no
engate com firmeza e solte-os
cuidadosamente.
Se
utilizar
forc;a
excessiva, pode provocar danos
na
coluna
ou
nos terminais
dos
cabos.
• Nota
Quando viene rilasciato
ii
cavo, spingere con forza
ii
fermo verso ii basso e rilasciare ii
cavo con cautela.
Se
viene utilizzata una forza eccessiva, ii diffusore o ii cavo terminale potrebbero
da nnegg ia
rsi.
• Uwaga
Zwalniaj9c przewody
naleiy
mocno nacisn9c zatrzask i
ostroinie
zwolnic przewody.
Zastosowanie
zbyt
duiej
sily
moie
spowodowac uszkodzenie g!osnika lub zacisk6w
na
przewodach.
' Nota
Po
wer amplifier, etc.
Amplificateur de puissance, etc.
Amplificador de potencia, et
c.
End
verstarker usw.
Effektforstarkare etc.
Eindversterker, enzovoort.
Amplifi
c
ador
de potencia, et
c.
Amplificatore di potenza,
ecc.
Wzmacniacz mocy
itp
.
Amplificator de putere etc.
Effektforstcerker etc.
Vahvistin
jne
.
Forsterker osv.
Zesilov
ai'
atd.
Teljesftmenyer6sft6 stb.
Vykonovy zosilnovai' atd'.
YrnnsaTen
vi
AP,
EVLCTXUT~c;
K.An:.
Cand elibera\i cablurile, apasa\i ferm prinderea ~i elibera\i cablurile cu grija.
Daca
se
aplica o for\a excesiva, aceasta poate cauza deteriorarea difuzorului sau a
termina\iilor cablurilor.
• Bemaerk
Nar
du
frigor kabler, skal
du
trykke holdeanordningen fast ned
og
frigore
dem
forsigtigt.
For kraftigt
et
tryk
kan beskadige hojtaler- eller kabelstikkene.
• Huomautus
Kun kaapelit vapautetaan, paina salpaa kunnolla ja vapauta ne varovasti.
Jos
kaytetaan liikaa voimaa, kaiutin tai kaapeliliittimen voivat vahingoittua.
• Merknad
Nar
du
frigjor kablene, press
godt
ned pa lasen
og
frigjor
dem
forsiktig.
Hvis
du
bruker
for
mye
makt
kan dette skade
ho
yttaleren eller kabelterminalene.
* Pozniimka
Pii uvolnoviinf kabelu tlacte pevne na uchyt a uvolnete
je
opatrne.
Pii pouzitf piflis velke sfly
se
muze poskodit reproduktor nebo terminiily kabelu.
• Megjegyzes
A kiibelek kioldiisakor hatiirozottan nyomja le a riigzft6t es 6vatosan oldja ki.
Tul nagy er6 kifejtese eseten a hangsz6r6 vagy a k
ii
belkapcsok megserOlhetnek.
• Pozniimka
Pri
uvol'novanf kiiblov pevne zatlacte na ziipadku a opatrne ich uvofnite.
Pri
prflisnej sile m6ze
d6jst
k poskodeniu reproduktora alebo konektor
ov
kiibla.
• 3a6ene)l(Ka
KoraTO
ocso60)1(11asaTe
Ka6enHTe, HamcHeTe
1106pe
Ha11ony
x
saTKaTa
H
rn
ocso6op,eTe
BH1t1MaTenHo.
AKO
1!13nOJ13BaTe
npeKoMepHa
Cl/Illa
, e
Bb3MO)KHO
p,a
Bb3Hlt1K
H€
H€1t13npaBHOCT
Ha
BHCOKorosopHTensi
HnH
KneMme
Ha
Ka6ena.
• E~µEiwo~
'OTaV
arroouv6EETE Ta Ka.\w6La,
TTLEOTE
TO
y.\
woo[6L
orn9opa
rrp
oc;
Ta
KCITW
KOL
arroouv6EaTE
Ta
TipOOEKTLK6:.
Eav
XP~OLµOTTOlllOETE
UTTEpi30ALK~
Mvaµ~
,
EV6EXETQL
va
TTPOK
A~0E[
<;
~µLa
OTO
~X
ELO
~
OTOUs
aKp06EKTEs
TWV
Ka
AW6tWV.