First Austria FA-8116-3 Feet Massager Manual de utilizare

Categorie
Băi de picioare
Tip
Manual de utilizare
ENGLISH ............................ PAGE 2
DEUTSCH ........................... SEITE 4
РУССКИЙ .............................. С Т Р. 6
POLSKI .......................... STRONA 9
SCG/CRO/B.i.H. .......... STRANA 11
ΕΛΛΗΝΙΚΑ .................. ΣΕΛΙΔΑ 13
ROMANESTE ............. PAGINA 15
БЪΛГАРСКИ ...................... СТР. 17
УКРАЇНСЬКА ................. СТОР. 19
FRANÇAIS ........................ PAGE 21
ITALIANO .................... PAGINA 23
NEDERLANDS ........... PAGINA 25
ESPAÑOL .................... PÁGINA 27
SVENSKA .................... PAGINA 29
SLOVENŠČINA ............ STRAN 31
ҚАЗАҚ
................................. БЕТ 33
INSTRUCTION MANUAL
FOOT SPA
BEDIENUNGSANLEITUNG
FUSSPFLEGEGERÄT
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
СПА ДЛЯ НОГ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
SPA DO STÓP
UPUTSTVO ZA UPOTREBU
HIDROMASAŽNA KADICA ZA
STOPALA
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
ΠΟΔΟΛΟΥΤΡΟ
MANUAL DE INSTRUCTIUNI
SPA PENTRU PICIOARE
УПЪТВАНЕ ЗА УПОТРЕБА
МАСАЖОР И СПА ВАНА ЗА КРАКА
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ГІДРОМАСАЖНА ВАННОЧКА
ДЛЯ НІГ
MODE D’EMPLOI
BAIN DE PIEDS
MANUALE ISTRUZIONI
SPA PER PIEDI
GEBRUIKERSHANDLEIDING
VOETENSPA
MANUAL DE INSTRUCCIONES
SPA PARA PIES
BRUKSANVISNING
FOTSPA
PRIROČNIK Z NAVODILI
NOŽNA KOPEL
ПАЙДАЛАНУ НҰСҚАУЛЫҒЫ
АЯҚҚА АРНАЛҒАН СПА
FA-8116-3
32
FOOT BATH SPA & MASSAGER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
The safety of electrical appliances from FIRST
Austria complies with the recognized technical
directives and legal regulations for safety.
Nevertheless, you and the other users of the
appliance should observe the following:
Please read these instructions carefully
before using this appliance for the rst time
and keep them for further reference.
This product has not been designed for
any other uses than those specied in this
manual.
Before connecting the appliance to the
power source, check if the voltage indicated
on the appliance corresponds with the
mains voltage in your home. If this is not the
case, contact your dealer and do not use the
appliance.
To protect from electrical hazard, do not
immerse this appliance or cordset in any
liquids.
If the appliance or the power cord shows
any signs of damage, do not operate it! Take
the product to an authorized and qualied
service center for inspection or repair.
Ensure the appliance is turned o and
disconnected from power source before
lling it with water.
Do not operate the Foot Spa without water
in it.
Do not reach for an appliance that has fallen
into water. Unplug it immediately.
Do not attempt to plug in or unplug the
appliance with wet hands or feet in the
water.
Do not leave the appliance unattended
while it is operating.
Do not use this appliance outdoors.
Do not stand in the foot massager. Only use
it in a sitting position.
Always disconnect the appliance from the
power source before draining the water.
Always disconnect the appliance from power
after use, before cleaning and in the event of
a malfunction.
Do not pull directly on the power cord,
rather pull on the plug to disconnect the
appliance from the power source.
The appliance is not a toy. Children should
be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
Children do not realize the dangers which
can arise when working with electrical
appliances. Therefore, they should only be
allowed to use electrical appliances under
supervision. Special care should be taken in
the presence of children.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above if they have been
given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and if they
understand the hazards involved. Cleaning
and user maintenance shall not be made
by children unless they are older than 8 and
supervised. Keep the appliance and its cord
out of reach of children aged less than 8
years.
This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance
by a person responsible for their safety.
We are excluded of liability for all damages
that may arise if the appliance is used for
purposes other than originally intended or if
it is used inappropriately.
Repairs and other work undertaken on
the unit must only be done by authorised
specialist personnel!
FEATURES:
Acupressure massage surface helps
stimulate the soles of your feet
Heated oor keeps the temperature of
the warm water constant and relaxes tired
muscles.
Invigorating bubbles help relieve muscle
tension
Rejuvenation massage to stimulate the soles
of your feet
Pedicure centre with 3 custom attachments
to soften, smooth & exfoliate your feet
CAUTION
If you have any concerns regarding your
health, consult your doctor before using foot
massager.
In case of pregnancy, diabetes or illness,
consult your doctor before using.
We recommended using this unit for no
longer than 20 min at a time. Extensive use
could cause the product to overheat. Should
this occur, discontinue use and allow the
unit to cool before operating again.
If you experience pain in muscles or joints
for a prolonged period of time, discontinue
use and consult your doctor. Persistent
pain could be a symptom of a more serious
condition.
Never use the massager on open wounds,
burns, swellings, skin diseases or when other
wounds are present.
Massage should be pleasant and
comfortable. If you experience pain, stop
using the footbath and consult your doctor.
KNOW YOUR UNIT (Fig. A)
1. Dial switch
2. Massage rollers
3. Red light LEDs
4. Anti-splash cover
5. Water level marks
6. Water heater
7. Water bubble jets
8. Carry handle
9. Water drainage spout
10. Aroma box
11. Attachements (massage, brush, pumice)
INSTRUCTIONS FOR USE
1. Fill the basin with warm water.
Ensure the water level is below the
maximum water mark indicated on the inner
wall.
2. Place the footbath on a at ground.
3. Plug into the mains. The unit will beep once.
4. Sit down and place your feet in the footbath.
5. Select the desired function using the dial
control switch
0 OFF
1 BUBBLE/VIBRATION
2 WARM/RED LIGHT
3 WARM/BUBBLE/VIBRATION/RED LIGHT
Note: “Warm will only maintain the temperature
of water inside the foot massager, it will not heat
cold water, please ll the unit with warm water.
6. Enjoy a deep penetrating massage by sliding
feet back and forth over the reex rollers.
7. To use the Pedicure Center, select one of the
desired attachments:
Pumice : to remove rough skin by means of
mechanical rub
Brush: for polishing the soles of the feet
Massage : for the eective stimulation and
point massage of the feet
Place the attachment on the intended center
position in the basin.
Slide the foot back and forth over the
attachment.
AFTER USE
1. Turn the unit OFF and unplug from the
mains.
2. Lift the Foot Spa using the carry handle.
3. Empty the water using the drainage spout.
Never pour water over the control panel.
CARE & MAINTENANCE
Do not use harsh or abrasive cleaners.
After use, rinse out water and wipe with a
clean damp cloth, then dry.
Never immerse the entire unit in water.
STORAGE
Ensure the unit is unplugged and cooled
down.
Store in a cool, dry place.
SPEZIFICATION
230 V • 50 Hz • 80 W
Environment friendly disposal
You can help protect the environment!
Please remember to respect the local
regulations: hand in the non-working electrical
equipment to an appropriate waste disposal
center.
ENGLISH
ENGLISH
4 5
DEUTSCH
Im Falle einer Schwangerschaft, wenn Sie
Diabetiker sind oder sonst eine Erkrankung
haben, konsultieren Sie vor dem Gebrauch
des Fußmassagegerätes Ihren Arzt.
Wir empfehlen, das Fußbad nicht länger als
20 Minuten zu verwenden. Ein zu langer
Gebrauch könnte das Gerät überhitzen.
Sollte dieser Fall eintreten, so lassen Sie
das Gerät auskühlen, bevor Sie es wieder
einschalten.
Sollten Schmerzen in Muskeln oder
Gelenken über einen Zeitraum anhalten, so
beenden Sie die Verwendung und sprechen
Sie mit Ihrem Arzt. Hartnäckige Schmerzen
können der Hinweis auf eine ernste
Erkrankung sein.
Verwenden sie das Gerät niemals bei oenen
Wunden, Verbrennungen, Schwellungen,
Hauterkrankungen oder wenn andere
Wunden vorhanden sind.
Die Massage soll entspannend sein. Sollten
Schmerzen auftreten, so beenden Sie die
Verwendung des Fußbades und konsultieren
Sie bitte Ihren Arzt.
AUFBAU DER EINHEIT (Abb. A)
1. Funktionswahlschalter
2. Massagerollen
3. Rotlicht-LEDs
4. Spritzschutzdeckel
5. Wasserstandsmarkierungen
6. Wasser-Heizelement
7. Wassersprudlerdüsen
8. Tragegri
9. Wasserauslass
10. Aroma box
11. Aufsätze (Massage, Bürste, Bimsstein)
BEDIENUNGSHINWEISE
1. Füllen Sie das Becken mit warmem Wasser.
Achten Sie darauf, dass der Wasserstand
unter der an der Innenwand angegebenen
maximalen Wasserstandsmarkierung liegt.
2. Stellen Sie das Fußbad auf einen ebenen
Untergrund.
3. Schließen Sie das Gerät an eine Steckdose
an. Das Gerät gibt einen Signalton aus.
4. Setzen Sie sich hin und geben Sie die Füße in
das Fußbad.
5. Wählen Sie die gewünschte Funktion mit
den Funktionsauswahltasten.
0 AUS
1 SPRUDLER/VIBRATIONSMASSAGE
2 HEIZEN/INFRAROT
3 HEIZEN/SPRUDLER/
VIBRATIONSMASSAGE/INFRAROT
Hinweis: „Heizen“ hält nur die Temperatur des
Wassers im Inneren des Fußmassagegeräts
aufrecht, es wird kein kaltes Wasser erwärmt.
Bitte füllen Sie warmes Wasser in das Gerät.
6. Lassen Sie die Füße über die Reex-
Rollen vor und zurück gleiten, um einen
durchdringenden Massageeekt zu erzielen.
7. Wählen Sie für die Anwendung des
Pediküre-Centers einen der Aufsätze aus:
Bimsstein: Zum Entfernen von trockener
Haut durch mechanischen Abrieb
Bürste: Zum Säubern und Entfernen alter
Hautzellen
Massage: Für eektive Stimulation und
Punktmassage der Füße
Bringen Sie den Aufsatz an der
vorgesehenen Position im Mittelbereich des
Beckens an.
Den Fuß über den Aufsatz vor und zurück
bewegen.
NACH GEBRAUCH
1. Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie
den Netzstecker.
2. Tragen Sie das Fußpegegerät mit dem
Tragegris.
3. Entleeren Sie das Wasser mit dem
Ablasshahn. Verschütten Sie niemals Wasser
auf dem Bedienfeld.
PFLEGE UND WARTUNG
Verwenden Sie keine scharfen oder
scheuernden Reinigungsmittel.
Nach dem Gebrauch mit klarem Wasser
ausspülen und mit einem sauberen,
feuchten Tuch abwischen. Dann abtrocknen.
Tauchen Sie niemals das komplette Gerät in
Wasser.
AUFBEWAHRUNG
Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker des
Geräts gezogen wurde und es abgekühlt ist.
Lagern Sie es an einem kühlen, trockenen
Ort.
TECHNISCHE DATEN:
230 V • 50 Hz • 80 W
Entsorgung
Helfen Sie mit beim Umweltschutz!
Entsorgen Sie Elektroaltgeräte nicht mit
dem Hausmüll. Geben Sie dieses Gerät an einer
Sammelstelle für Elektroaltgeräte ab.
DEUTSCH
FUSSPFLEGEBAD UND MASSAGEGERÄT
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Elektrogeräte von FIRST Austria erfüllen die
anerkannten technischen und rechtlichen
Sicherheitsbe stimmungen. Zur gefahrlosen
Verwendung dieses Gerätes beachten Sie bitte
folgende Hinweise:
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der
ersten Benutzung des Geräts aufmerksam
durch und bewahren Sie sie für späteres
Nachschlagen auf.
Dieses Produkt ist nur für die
Verwendung vorgesehen, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben ist.
Bevor Sie das Gerät am Stromnetz
anschließen, überprüfen Sie, ob die
angegebene Spannung mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt. Sollte dies
nicht der Fall sein, wenden Sie sich an Ihren
Fachhändler und benutzen Sie das Gerät
nicht.
Tauchen Sie das Gerät oder das Kabel
zum Schutz vor Stromschlag nicht in
Flüssigkeiten ein.
Wenn Gerät oder Netzkabel Schäden
aufweisen, dürfen Sie das Gerät nicht
in Betrieb nehmen! Bringen Sie das
Gerät zur Inspektion oder Reparatur zu
einem autorisierten und qualizierten
Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass das Gerät
ausgeschaltet und der Netzstecker gezogen
wurde, bevor Sie es mit Wasser füllen.
Nehmen das Fußpegegerät keinesfalls
ohne Wasser in Betrieb.
Greifen Sie nicht nach einem Gerät, das ins
Wasser gefallen ist. Sofort den Netzstecker
ziehen.
Versuchen Sie nicht, den Netzstecker mit
nassen Händen oder den Füßen im Wasser
ein- oder auszustecken.
Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt,
während es in Betrieb ist.
Verwenden Sie dieses Gerät nicht im Freien.
Stehen Sie nicht im Fußpegegerät.
Verwenden Sie es nur in sitzender Position.
Ziehen Sie den Netzstecker des Geräts stets
aus der Steckdose, bevor Sie das Wasser
ablassen.
Trennen Sie das Gerät nach Gebrauch, vor
der Reinigung und im Fall einer Störung
stets vom Stromnetz.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, sondern
fassen Sie am Stecker an, um das Gerät vom
Stromnetz zu trennen.
Der Wasserkocher ist kein Spielzeug. Kinder
müssen beaufsichtigt werden, damit sie
nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder können die Gefahren beim Umgang
mit elektrischen Geräten nicht erkennen.
Deshalb sollten sie nur unter Aufsicht
mit Elektrogeräten arbeiten dürfen. In
Gegenwart von Kindern ist besondere
Vorsicht geboten.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder in den sicheren Gebrauch des
Geräts eingewiesen wurden und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
Reinigung und Wartung dürfen nicht
von Kindern durchgeführt werden, es
sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
werden beaufsichtigt. Halten Sie Gerät und
Netzkabel von Kindern unter 8 Jahren fern.
Dieses Gerät ist nicht zur Benutzung
durch Personen (auch Kinder) mit
physischen, sensorischen oder mentalen
Beeinträchtigungen oder ohne
ausreichender Erfahrung vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine
verantwortliche Person beaufsichtigt oder
wurden in die ordnungsgemäße Bedienung
des Gerätes durch eine für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person eingewiesen.
Wir haften nicht für Schäden, die durch
eine nicht bestimmungsgemäße oder
unsachgemäße Verwendung des Geräts
entstehen.
Reparaturen und andere Arbeiten am Gerät
dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
durchgeführt werden!
AUSSTATTUNGSDETAILS:
Akupressur-Massageoberäche fördert die
Stimulation der Fußsohlen.
Beheizter Boden hält die Temperatur des
warmen Wassers konstant und entspannt
müde Muskeln.
Belebende Wasserbläschen lindern
Muskelverspannungen.
Verjüngende Massage fördert die
Stimulation der Füße.
Pediküre-Center mit 3 individuellen
Aufsätzen, damit die Füße weich und glatt
werden und zum Entfernen alter Hautzellen.
ACHTUNG
Sollten Sie irgendein Problem mit Ihrer
Gesundheit haben, konsultieren Sie vor dem
Gebrauch des Fußmassagegerätes Ihren
Arzt.
6 7
РУССКИЙ
и позволяет уставшим мышцам
расслабиться.
Бодрящие пузырьки помогают сбросить
напряжение в мышцах.
Восстанавливающий массаж для
стимулирования стоп.
Педикюрный центр с 3 специальными
насадками, чтобы разгладить, смягчить и
отшелушить ваши ноги.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
Если у вас есть опасения относительно
своего здоровья, перед использованием
массажера проконсультируйтесь с врачом.
В случае беременности, диабета
или других заболеваний перед
использованием проконсультируйтесь с
врачом.
Рекомендуем использовать прибор
не более 20 минут за сеанс. Прибор
может перегреться при длительном
использовании. В этом случае прекратите
эксплуатацию и дайте прибору остыть,
прежде чем использовать его снова.
При боли в мышцах или суставах в
течение длительного периода прекратите
использование и обратитесь к врачу.
Постоянная боль может быть симптомом
более серьезного состояния.
Запрещено использовать массажер при
наличии открытых ран, ожогов, опухолей,
заболеваний кожи или других травм.
Массаж должен быть приятным и
комфортным. Если вы испытываете боль,
прекратите использовать ванночку и
обратитесь к врачу.
ДЕТАЛИ (рис. A)
1. Поворотного переключателя
2. Массажные ролики
3. Инфракрасные светодиоды
4. Защитная крышка от брызг
5. Отметки уровня воды
6. Водонагреватель
7. Форсунки для пузырькового массажа
8. Ручка для переноски
9. Слив
10. отсек для ароматических добавок
11. насадки (массажная, щетка, пемза)
ИНСТРУКЦИИ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
1. Налейте в емкость теплую воду.
Уровень воды должен быть ниже отметки
максимального уровня на внутренней
стенке.
2. Установите ванночку на плоскую
поверхность.
3. Подключите прибор к сети. Прозвучит
один сигнал.
4. Сядьте и опустите ноги в ванночку.
5. Выберите необходимую функцию при
помощи поворотного переключателя:
0 ВЫКЛ
1 ПУЗЫРЬКОВЫЙ/ВИБРАЦИОННЫЙ
МАССАЖ
2 ПОДОГРЕВ/ИНФРАКРАСНАЯ ЛАМПА
3 ПОДОГРЕВ/ПУЗЫРЬКОВЫЙ/
ВИБРАЦИОННЫЙ МАССАЖ/
ИНФРАКРАСНАЯ ЛАМПА
Примечание. В режиме «Подогрев»
температура воды внутри массажера только
поддерживается на имеющемся уровне.
Прибор не нагревает холодную воду, поэтому
следует наполнять его теплой водой.
6. Насладитесь глубоким проникающим
массажем, скользя ногами вперед и назад
по рефлекторным роликам.
7. Чтобы воспользоваться педикюрным
центром, выберите одну из насадок:
Пемза: для удаления загрубевшей кожи
механическим трением;
Щетка: для полировки ступней;
Массаж: для эффективной стимуляции и
точечного массажа ног.
Установите насадку в соответствующее
центральное положение в емкости.
Скользите ногой назад и вперед по
насадке.
ПОСЛЕ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
1. Выключите прибор и отключите его от
сети.
2. Переносите спа-массажер за ручку.
3. Слейте воду через сливное отверстие. Не
допускайте контакта панели управления с
водой.
УХОД И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
Запрещено использовать агрессивные
или абразивные чистящие средства.
После использования промойте прибор
чистой водой и протрите чистой влажной
тканью, затем высушите.
Запрещено погружать прибор в воду.
ХРАНЕНИЕ
Убедитесь, что прибор отключен от сети
и остыл.
Храните в прохладном сухом месте.
РУССКИЙ
СПА-ВАННА И МАСАЖЕР ДЛЯ НОГ
ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ
Для массажа ног.
Не для коммерческого и промышленного
использования
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ
ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Безопасность электрических приборов
FIRST Austria соответствует официальным
техническим директивам и нормам
безопасности. Тем не менее вам и другим
пользователям прибора необходимо
соблюдать следующие инструкции по технике
безопасности:
Перед первым использованием прибора
внимательно прочитайте инструкции
и сохраните их для дальнейшего
использования.
Данный прибор не предназначен для
использования в целях, отличающихся от
указанных в данном руководстве.
Перед подключением прибора к
источнику питания проверьте, что
напряжение, указанное на приборе,
соответствует напряжению в сети. В
ином случае не используйте прибор и
обратитесь к продавцу.
Во избежание поражения электрическим
током не погружайте данный прибор или
шнур питания в какую-либо жидкость.
Не пользуйтесь прибором при появлении
признаков повреждения прибора или
шнура питания! Передайте прибор в
авторизованный специализированный
сервисный центр для осмотра и ремонта.
Убедитесь, что прибор выключен и
отключен от сети, перед тем как налить
воду в емкость.
Запрещено использовать спа-массажер
для ног без воды.
Не пытайтесь достать прибор, упавший в
воду. Немедленно отключите прибор от
сети.
Запрещено подключать прибор к сети
и отключать от нее мокрыми руками, а
также стоя в воде.
Не оставляйте прибор работать без
присмотра.
Не пользуйтесь прибором вне
помещений.
Не вставайте в массажере для ног.
Пользуйтесь им только в сидячем
положении.
Перед сливом воды всегда отключайте
прибор от сети.
Отключайте прибор от сети после
завершения использования, перед
выполнением очистки или при
возникновении неисправности.
При отключении прибора от сети,
держитесь за вилку, а не тяните за шнур.
Это устройство не предназначено для
игр. Необходимо следить, чтобы дети не
играли с прибором.
Дети не могут осознавать опасности,
возникающей при работе с
электрическими приборами. Поэтому
они могут пользоваться электрическими
приборами, исключительно под
присмотром взрослых. В присутствии
детей следует проявлять особую
осторожность.
Прибор разрешается эксплуатировать
детям 8 лет и старше под надзором или
при условии, что они прошли инструктаж
о безопасной эксплуатации прибора и
понимают сопутствующие риски. Чистка и
уход за прибором не должны проводиться
детьми, за исключением детей старше
8 лет под присмотром взрослых.
Держите прибор и шнур питания в месте,
недоступном для детей младше 8 лет.
Данное устройство не предназначено
для использования лицами (включая
детей) с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, а также лицами с
отсутствием опыта и знаний эксплуатации
устройства, кроме случаев, когда
ответственные за безопасность
вышеупомянутых лиц, контролируют
использование устройства или провели
соответствующий инструктаж по его
эксплуатации.
Производитель не несет ответственность
за какие-либо повреждения, которые
могут возникнуть вследствие применения
прибора не по назначению или
неправильного использования.
Ремонт прибора и прочие работы с
ним должны осуществляться только
уполномоченным квалифицированным
персоналом.
ФУНКЦИИ:
Поверхность для акупунктурного массажа
позволяет стимулировать ступни.
Дно с подогревом поддерживает
постоянную температуру воды
8 9
POLSKI
РУССКИЙ
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Электропитание: 230 В ~ 50 Гц
Мощность: 80 Вт
Хранение
Рекомендуется хранить в закрытом сухом
помещении при температуре окружающего
воздуха не выше плюс 40°С с относительной
влажностью не выше 70% и отсутствии в
окружающей среде пыли, кислотных и других
паров.
Транспортировка
К данному прибору специальные правила
перевозки не применяются. При перевозке
прибора используйте оригинальную заводскую
упаковку. При перевозке следует избегать
падений, ударов и иных механических
воздействий на прибор, а также прямого
воздействия атмосферных осадков и
агрессивных сред.
Производитель сохраняет за собой право
изменять дизайн и технические характеристики
устройства без предварительного уведомления.
Срок службы прибора – 3 года
Данное изделие соответствует всем требуемым
европейским и российским стандартам
безопасности и гигиены.
Изготовитель:
Компания Тиметрон Австрия (Timetron GesmbH)
Адрес:
Раймундгассе 1/8, 1020, Вена, Австрия
(Raimundgasse 1/8, 1020 Vienna, Austria)
Сделано в Китае
Дата производства указана на упаковке
Уполномоченное изготовителем лицо:
ООО «Грантэл»
143912, Московская область, г.Балашиха,
Западная коммунальная зона, ул. Шоссе
Энтузиастов, вл. 1а, пом. Д002, ком. 51
тел. +7 (495) 297 50 20
В случае неисправности изделия необходимо
обратиться в ближайший авторизованный
сервисный центр.
За информацией о ближайшем сервисном
центре обращайтесь к продавцу.
Экологическая утилизация
Вы можете помочь защитить окружающую
среду! Помните о соблюдении
местных правил: Отправьте неработающее
электрооборудование в соответствующие
центры утилизации.
SPA DO STÓP Z MISĄ I MASAŻEREM
ISTOTNE UWAGI DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA
Bezpieczeństwo urządzeń elektrycznych rmy
FIRST Austria jest zgodne ze stosownymi
zaleceniami technicznymi i przepisami
prawnymi dotyczącymi bezpieczeństwa. Mimo
to użytkownicy urządzenia powinni stosować się
do następujących instrukcji bezpieczeństwa:
Przed rozpoczęciem eksploatacji urządzenia
należy uważnie przeczytać poniższe
instrukcje i zachować je na przyszłość.
Niniejszy produkt nie jest przeznaczony do
innego zastosowania niż to określone w tej
instrukcji obsługi.
Przed podłączeniem urządzenia do źródła
zasilania sprawdź, czy napięcie ukazane na
sprzęcie odpowiada temu dostępnemu w
domu. Jeśli napięcie jest różne, skontaktuj
się ze sprzedawcą i nie używaj urządzenia.
Aby chronić przed zagrożeniami
wynikającymi z problemów elektrycznych,
nie zanurzaj tego urządzenia ani przewodu
w żadnym płynie.
Jeśli urządzenie lub przewód zasilający
posiadają jakiekolwiek oznaki uszkodzenia,
nie należy ich używać! Produkt należy zabrać
do autoryzowanego i wykwalikowanego
punktu serwisowego w celu sprawdzenia i
naprawy.
Przed napełnieniem urządzenia wodą
upewnić się, że jest wyłączone i odłączone
od zasilania.
Nie uruchamiać masażera do stóp, jeśli nie
ma w nim wody.
Nie sięgać po urządzenie, które wpadło do
wody. Natychmiast odłączyć je od zasilania.
Nie podłączać ani nie odłączać wtyczki
urządzenia mokrymi dłońmi ani gdy
użytkownik stoi w wodzie.
Nie pozostawiać działającego urządzenia bez
nadzoru.
Nie należy używać tego urządzenia na
zewnątrz.
Nie stawać w masażerze do stóp. Korzystać z
urządzenia wyłącznie w pozycji siedzącej.
Zawsze odłączać urządzenie od źródła
zasilania przed wylaniem z niego wody.
Po użyciu, przed czyszczeniem i w przypadku
awarii zawsze odłączaj urządzenia od
zasilania.
Nie ciągnij bezpośrednio za przewód
zasilający. Zamiast tego ciągnij za wtyczkę,
by odłączyć urządzenie od zasilania.
Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny
być nadzorowane w celu upewnienia się, że
nie bawią się urządzeniem.
Dzieci mogą nie zdawać sobie sprawy z
niebezpieczeństw istniejących podczas
korzystania z urządzeń elektrycznych. W
związku z tym powinny używać urządzeń
elektrycznych tylko pod nadzorem.
W obecności dzieci należy zachować
szczególną ostrożność.
Z niniejszego urządzenia mogą korzystać
dzieci od lat 8, jeśli pozostają pod nadzorem
lub zostały poinstruowane odnośnie
korzystania z urządzenia w bezpieczny
sposób i rozumieją związane z tym
zagrożenia. Czyszczenie i konserwacja
przeprowadzane przez użytkownika nie
powinny być dokonywane przez dzieci,
chyba że mają ukończone przynajmniej 8
lat i są nadzorowane. Urządzenie oraz jego
przewód zasilania powinny znajdować się
poza zasięgiem dzieci poniżej 8 roku życia.
Niniejsze urządzenie nie jest przeznaczone
do użytku przez osoby (włącznie z
dziećmi) z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, postrzegania i umysłowymi
lub niedoświadczone czy nieobeznane
z urządzeniem, chyba że dokonują tego
pod nadzorem lub są instruowane, jak
należy korzystać z urządzenia, przez osobę
odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Nie jesteśmy odpowiedzialni za uszkodzenia
wynikłe z używania urządzenia w sposób
inny, niż jest do tego przeznaczone lub jeśli
było nieprawidłowo eksploatowane.
Naprawy i inne prace wykonywane na
urządzeniu muszą być przeprowadzane
wyłącznie przez autoryzowanego specjalistę!
FUNKCJE:
Powierzchnia masująca z funkcją akupresury
stymuluje podeszwy stóp.
Podgrzewane dno umożliwia utrzymanie
stałej temperatury i rozluźnia zmęczone
mięśnie.
Orzeźwiające bąbelki pomagają pozbyć się
napięcia mięśni.
Ożywczy masaż stymuluje podeszwy stóp.
Stacja do pedicure z 3 przystawkami, które
zmiękczają, wygładzają i złuszczają skórę
stóp.
OSTROŻNIE
W razie problemów ze zdrowiem przed
użyciem masażera do stóp należy
skonsultować się z lekarzem.
10 11
POLSKI
HIDROMASAŽNA KADICA ZA
STOPALA I MASAŽEROM
VAŽNA BEZBEDNOSNA UPUTSTVA
Bezbednost električnih uređaja kompanije FIRST
Austria usklađena je sa priznatim tehničkim
direktivama i zakonskim propisima iz domena
bezbednosti. Bez obzira na to, vi i ostali korisnici
ovog uređaja treba da poštujete sledeća
bezbednosna uputstva:
Pažljivo pročitajte ova uputstva pre prvog
korišćenja ovog uređaja i sačuvajte ih da
biste u budućnosti mogli da se podsetite.
Ovaj proizvod nije projektovan ni za koje
druge namene osim onih navedenih u ovom
priručniku.
Pre priključivanja ovog uređaja u utičnicu,
proverite da li napon naveden na uređaju
odgovara naponu struje u vašem domu.
Ako to nije slučaj, obratite se distributeru i
nemojte koristiti ovaj uređaj.
Radi zaštite od struje, nemojte potapati ovaj
uređaj ili kabl u tečnost.
Ukoliko na aparatu ili kablu za napajanje
uočite znake oštećenja, nemojte ih koristiti!
Odnesite proizvod u ovlašćeni i kvalikovani
servisni centar na pregled ili popravku.
Uverite se da je uređaj isključen i iskopčan iz
izvora napajanja pre nego što ga napunite
vodom.
Nemojte koristiti hidromasažnu kadicu za
stopala bez vode.
Nemojte posezati za uređajem koji je upao u
vodu. Odmah ga iskopčajte iz napajanja.
Ne pokušavajte da uključite ili isključite
uređaj mokrim rukama ili dok su vam noge u
vodi.
Ne ostavljajte uređaj bez nadzora dok radi.
Nemojte koristiti ovaj aparat na otvorenom.
Nemojte stajati u masažeru za stopala.
Koristite ga samo u sedećem položaju.
Uvek iskopčajte uređaj iz izvora napajanja
pre ispuštanja vode.
Obavezno isključite uređaj iz strujne utičnice
nakon upotrebe, pre čišćenja i u slučaju
kvara.
Ne vucite uređaj direktno za strujni kabl;
umesto toga, pri isključivanju uređaja iz
strujne utičnice uhvatite utikač.
Ovaj uređaj nije igračka. Decu bi trebalo
držati pod nadzorom da se ne bi igrala ovim
uređajem.
Deca nisu svesna opasnosti koja proističe
iz upotrebe električnih uređaja. Zato deca
smeju da koriste električne uređaje samo uz
nadzor. Budite naročito oprezni u prisustvu
dece.
Ovaj aparat mogu da koriste deca uzrasta
bar 8 godina pod uslovom da imaju nadzor
ili su dobila uputstva za bezbednu upotrebu
uređaja i da razumeju opasnosti koje mogu
da se jave. Deca ne smeju da čiste i održavaju
ovaj uređaj ako nemaju bar 8 godina i ako
nemaju nadzor tokom tih aktivnosti. Držite
ovaj uređaj i njegov kabl van domašaja dece
mlađe od 8 godina.
Ovaj uređaj nije namenjen za upotrebu od
strane lica sa smanjenim zičkim, čulnim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama
koje nemaju iskustva i znanja u radu sa
njim (uključujući decu), osim ako su pod
nadzorom ili upućeni u upotrebu uređaja od
strane osobe koja je odgovorna za njihovu
bezbednost.
Ne odgovaramo za štetu koja nastane ako
se ovaj uređaj koristi u druge svrhe osim u
predviđene ili ako se koristi na neprimeren
način.
Popravke i druge radove na ovom uređaju
smeju da vrše samo ovlašćena stručna lica!
KARAKTERISTIKE:
Površina za akupresurnu masažu pomaže u
stimulaciji tabana.
Zagrejano dno održava temperaturu vode
konstantnom i opušta umorne mišiće.
Okrepljujući mehurići pomažu u ublažavanju
napetosti mišića.
Masaža za podmlađivanje stimuliše tabane.
Pedikir sa 3 prilagođena dodatka omogućava
mekoću, glatkoću i ljuštenje stopala.
OPREZ
Ako imate bilo kakvih nedoumica u vezi sa
vašim zdravljem, posavetujte se sa svojim
lekarom pre upotrebe ovog masažera za
stopala.
U slučaju trudnoće, dijabetesa ili bolesti, pre
upotrebe posavetujte se sa lekarom.
Preporučujemo da ovaj uređaj koristite ne
duže od 20 minuta. Duga upotreba može
dovesti do pregrevanja proizvoda. Ako se to
dogodi, prestanite sa upotrebom i ostavite
da se uređaj ohladi pre ponovne upotrebe.
Ako duže vreme osećate bol u mišićima
ili zglobovima, prestanite sa upotrebom i
posavetujte se sa lekarom. Stalni bol može
biti simptom ozbiljnijeg stanja.
Nikada nemojte koristiti masažer na
otvorenim ranama, opekotinama, otocima,
ako imate kožne bolesti ili druge povrede.
SCG/CRO/B.i.H.
W razie ciąży, cukrzycy lub choroby przed
użyciem należy skonsultować się z lekarzem.
Zalecamy korzystanie z urządzenia przez
nie dłużej niż 20 minut w trakcie jednej
sesji. Zbyt intensywne użytkowanie może
spowodować przegrzanie urządzenia. W
takiej sytuacji należy przerwać użytkowanie
urządzenia i poczekać na jego ostygnięcie
przed kolejnym użyciem.
W razie wystąpienia bólu mięśni lub stawów,
który utrzymuje się przez dłuższy czas,
należy przerwać korzystanie z urządzenia i
skonsultować się z lekarzem. Utrzymujący
się ból może być objawem poważniejszego
problemu ze zdrowiem.
Nie korzystać z masażera w przypadku
występowania otwartych ran, oparzeń,
opuchlizny, chorób skóry lub innych obrażeń
ciała.
Masaż powinien być przyjemny i
relaksujący. W razie wystąpienia bólu
przerwać korzystanie z masażera do stóp i
skonsultować się z lekarzem.
POZNAJ URZĄDZENIE (il. A)
1. Przełącznik wyboru funkcji
2. Rolki masujące
3. Czerwone diody
4. Osłona zapobiegająca chlapaniu
5. Oznaczenie poziomu wody
6. Podgrzewacz wody
7. Dysze wytwarzające bąbelki w wodzie
8. Uchwyt do przenoszenia
9. Spuszczanie wody
10. Komora zapachowa
11. Przystawki (masaż, szczotka, pumeks)
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
1. Napełnić misę wodą.
Upewnić się, że woda sięga poniżej
maksymalnego poziomu wody
zaznaczonego na wewnętrznej ściance.
2. Umieścić masażer na płaskim podłożu.
3. Podłączyć do źródła zasilania. Urządzenie
wyda pojedynczy sygnał dźwiękowy.
4. Usiąść i umieścić stopy w misie masażera.
5. Wybrać żądaną funkcję za pomocą pokrętła
przełącznika
0 WYŁ.
1 BĄBELKI/WIBRACJE
2 PODGRZEWANIE/CZERWONE
PODŚWIETLENIE
3 PODGRZEWANIE/BĄBELKI/WIBRACJE/
CZERWONE PODŚWIETLENIE
Uwaga: Funkcja „podgrzewania umożliwia
jedynie podtrzymywanie temperatury wody w
misie masażera, ale nie umożliwia podgrzania
zimnej wody, dlatego misę należy napełniać
ciepłą wodą.
6. Aby zwiększyć intensywność masażu, można
przesuwać stopy w przód i w tył po rolkach.
7. Aby użyć stacji do pedicure, należy wybrać
jedną z przystawek.
Pumeks: usuwanie szorstkiej skóry poprzez
mechaniczne pocieranie
Szczotka: wygładzanie podeszew stóp
Masaż: skuteczna stymulacja i punktowy
masaż stóp
Umieścić przystawkę w przewidzianym
centralnym punkcie misy.
Przesuwać stopą po przystawce w przód i w
tył.
PO ZAKOŃCZENIU UŻYTKOWANIA
1. Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła
zasilania.
2. Do przenoszenia spa do stóp służy rączka.
3. Aby spuścić z urządzenia wodę, należy
skorzystać z dyszy spustowej. Nigdy nie
wylewać wody przez panel sterowania.
PIELĘGNACJA I KONSERWACJA
Nie używać twardych lub ściernych
czyścików.
Po użyciu przepłukać czystą wodą i wytrzeć
czystą, wilgotną szmatką, a następnie
wysuszyć.
Nigdy nie zanurzać całego urządzenia w
wodzie.
PRZECHOWYWANIE
Upewnić się, że urządzenie jest odłączone od
zasilania i wystudzone.
Przechowywać w chłodnym, suchym
miejscu.
SPECYFIKACJA
230 V • 50 Hz • 80 W
Utylizacja przyjazna środowisku
Możesz wspomóc ochronę środowiska!
Proszę pamiętać o przestrzeganiu
lokalnych przepisów: przekaż uszkodzony
sprzęt elektryczny do odpowiedniego ośrodka
utylizacji.
12 13
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
SCG/CRO/B.i.H.
Masaža treba da bude prijatna i udobna.
Ako osetite bol, prestanite da koristite
hidromasažer za stopala i posavetujte se sa
lekarom.
UPOZNAJTE VAŠ UREĐAJ (slika A)
1. Prekidač za odabir funkcije
2. Masažni valjci
3. Crvene LED diode
4. Poklopac protiv prskanja
5. Oznake nivoa vode
6. Grejač vode
7. Mlazovi vodenih mehurića
8. Ručka za nošenje
9. Odvod vode
10. Posuda za aromu
11. Dodatka (masažer, četka, plovućac)
UPUTSTVA ZA UPOTREBU
1. Napunite kadicu toplom vodom.
Osigurajte da nivo vode bude ispod oznake
za maksimalnu količinu vode na unutrašnjoj
strani uređaja.
2. Postavite kadicu na ravnu podlogu.
3. Priključite na električno napajanje. Uređaj će
se oglasiti jednim zvučnim signalom.
4. Sedite i stavite noge u kadicu.
5. Izaberite željenu funkciju pomoću
kontrolnog prekidača
0 ISKLJUČENO
1 MEHURIĆI/VIBRACIJE
2 TOPLO/CRVENO SVETLO
3 TOPLO/MEHURIĆI/VIBRACIJE/CRVENO
SVETLO
Napomena: Toplo“ će samo održavati
temperaturu vode u masažeru za stopala i
neće grejati hladnu vodu, zato napunite uređaj
toplom vodom.
6. Uživajte u duboko prodirućoj masaži
klizanjem nogu napred-nazad preko
reeksnih valjaka.
7. Da biste koristili pedikir, izaberite jedan od
dodataka:
Plovućac: za uklanjanje grube kože
mehaničkim trljanjem
Četka: za glatkoću tabana
Masažer: za ekasnu stimulaciju i tačkastu
masažu stopala
Postavite dodatak na predviđeni središnji
položaj u kadici.
Prevlačite stopala napred-nazad preko
dodataka.
NAKON UPOTREBE
1. ISKLJUČITE uređaj i iskopčajte ga iz
napajanja.
2. Nosite hidromasažnu kadicu za stopala
pomoću ručke za nošenje.
3. Ispraznite vodu pomoću odvodnog piska.
Nikada ne sipajte vodu preko kontrolne
table.
NEGA I ODRŽAVANJE
Ne koristite jaka ili abrazivna sredstva za
čišćenje.
Nakon upotrebe isperite čistom vodom i
obrišite čistom vlažnom krpom, a zatim
osušite.
Nikada ne potapajte ceo uređaj u vodu.
ČUVANJE
Uverite se da je uređaj isključen iz utičnice i
da se ohladio.
Čuvati na hladnom i suvom mestu.
SPECIFIKACIJE
230 V • 50 Hz • 80 W
Ekološko odlaganje otpada
Možete pomoći zaštiti okoline! Molimo ne
zaboravite da poštujete lokalnu regulativu.
Odnesite pokvarenu električnu opremu u
odgovarajući centar za odlaganje otpada.
ΠΟΔΟΛΟΥΤΡΟ ΜΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΑΣΑΖ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Σε θέματα ασφάλειας των ηλεκτρικών συσκευών
της, η FIRST Austria τηρεί τις αναγνωρισμένες
τεχνικές οδηγίες και τους νομικούς κανονισμούς.
Ωστόσο, εσείς, καθώς και οι υπόλοιποι χρήστες
της συσκευής, οφείλετε να τηρείτε τις παρακάτω
οδηγίες ασφαλείας:
Διαβάστε προσεκτικά τις παρούσες
οδηγίες, πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή
για πρώτη φορά και διατηρήστε τις για
μελλοντική αναφορά.
Αυτό το προϊόν δεν έχει σχεδιαστεί για άλλες
χρήσεις από εκείνες που καθορίζονται στο
παρόν εγχειρίδιο.
Προτού συνδέσετε τη συσκευή στην παροχή
ρεύματος, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην
τάση δικτύου στο σπίτι σας. Διαφορετικά,
απευθυνθείτε στον προμηθευτή σας και μη
χρησιμοποιείτε τη συσκευή.
Για να προστατευτείτε από τον κίνδυνο
ηλεκτροπληξίας, μην βυθίζετε τη συσκευή ή
το καλώδιο σε οποιοδήποτε υγρό.
Εάν η συσκευή ή το καλώδιο τροφοδοσίας
εμφανίζουν σημάδια φθοράς, μην
τα χρησιμοποιείτε! Απευθυνθείτε σε
εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις για
επιθεώρηση ή επισκευή.
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη και αποσυνδεδεμένη από
την ηλεκτρική παροχή πριν τη γεμίσετε με
νερό.
Μην χρησιμοποιείτε το ποδόλουτρο χωρίς
νερό.
Μην πιάνετε μια συσκευή που έχει πέσει
μέσα στο νερό. Αποσυνδέστε την αμέσως.
Μην επιχειρείτε να συνδέσετε ή να
αποσυνδέσετε τη συσκευή με υγρά χέρια ή
με τα πόδια σας στο νερό.
Μην αφήνετε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση
κατά τη λειτουργία.
Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή σε
εξωτερικούς χώρους.
Μην στέκεστε μέσα στο ποδόλουτρο.
Χρησιμοποιήστε το μόνο σε καθιστή θέση.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
ηλεκτρική παροχή πριν αδειάσετε το νερό.
Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την
τροφοδοσία ρεύματος μετά από τη χρήση,
πριν από τον καθαρισμό και σε περίπτωση
δυσλειτουργίας.
Μην τραβάτε απευθείας το καλώδιο
τροφοδοσίας. Τραβήξτε το φις για να
αποσυνδέσετε τη συσκευή από την παροχή
ρεύματος.
Η συσκευή δεν είναι παιχνίδι. Τα παιδιά θα
πρέπει να επιβλέπονται για να διασφαλιστεί
ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
Τα παιδιά δεν συνειδητοποιούν τους
κινδύνους που μπορεί να προκύψουν κατά
τη χρήση ηλεκτρικών συσκευών. Γι’ αυτόν
τον λόγο, θα πρέπει να επιτρέπεται η χρήση
ηλεκτρικών συσκευών από παιδιά μόνο υπό
επίβλεψη. Προσέχετε ιδιαίτερα εάν είναι
παρόντα παιδιά.
Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί
από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω εφόσον
επιβλέπονται ή τους έχουν δοθεί οδηγίες
σχετικά με τη χρήση της συσκευής με
ασφαλή τρόπο και κατανοούν τους
κινδύνους. Οι εργασίες καθαρισμού και
συντήρησης δεν πρέπει να εκτελούνται
από παιδιά, εκτός αν είναι ηλικίας από 8
ετών και άνω και βρίσκονται υπό επίβλεψη.
Διατηρείτε τη συσκευή και το καλώδιό της
μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
Αυτή η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση
από άτομα (συμπεριλαμβανομένων των
παιδιών) με μειωμένες φυσικές, αισθητήριες
ή πνευματικές ικανότητες, ή με ανεπαρκή
εμπειρία και γνώση, εκτός εάν επιβλέπονται
ή έχουν εκπαιδευτεί σχετικά με τη χρήση της
συσκευής από υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους άτομο.
Απαλλασσόμαστε από κάθε ευθύνη για
ζημιές που ενδέχεται να προκύψουν εάν
η συσκευή χρησιμοποιείται για σκοπούς
άλλους εκτός των προοριζόμενων ή σε
περίπτωση ακατάλληλης χρήσης της.
Οι επισκευές και άλλες εργασίες που
εκτελούνται στη συσκευή πρέπει
να πραγματοποιούνται μόνο από
εξουσιοδοτημένο εξειδικευμένο προσωπικό!
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ:
Η επιφάνεια μασάζ πιεσοθεραπείας βοηθά
στη διέγερση της επιφάνειας των πελμάτων
σας.
Χάρη στον θερμαινόμενο πάτο, η
θερμοκρασία του νερού διατηρείται
σταθερή και χαλαρώνει τους κουρασμένους
μύες.
Οι τονωτικές φυσαλίδες βοηθούν στην
εκτόνωση της μυϊκής έντασης.
Αναζωογονητικό μασάζ για τη διέγερση των
πελμάτων σας.
Κέντρο πεντικιούρ με 3 ειδικά εξαρτήματα
που μαλακώνουν, λειαίνουν και απολεπίζουν
τα πόδια σας.
14 15
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
ROMANESTE
APARAT DE MASAJ ȘI SPA
PENTRU PICIOARE
INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
PRIVIND SIGURANŢA
Securitatea aparatelor electrice de la rma FIRST
Austria respectă directivele tehnice recunoscute
și reglementările legale privind siguranța. Totuși,
dumneavoastră precum și ceilalți utilizatori ai
aparatului trebuie să respectați următoarele
instrucțiuni privind siguranța:
Înainte de a utiliza pentru prima dată acest
aparat, citiți cu atenție aceste instrucțiuni și
păstrați-le pentru a  consultate și ulterior.
Acest produs nu a fost conceput pentru
alte utilizări decât cele specicate în acest
manual.
Înainte de a conecta aparatul la sursa de
alimentare, vericați dacă tensiunea indicată
pe aparat corespunde cu tensiunea de
rețea din casa dumneavoastră. Dacă nu este
cazul, contactați distribuitorul și nu utilizați
aparatul.
Pentru a vă proteja de pericolele electrice, nu
scufundați acest aparat sau cablul în niciun
lichid.
Dacă aparatul sau cablul de alimentare
prezintă semne de deteriorare, nu îl utilizați!
Duceți produsul la un centru de service
autorizat și calicat pentru inspecție sau
reparații.
Asigurați-vă că aparatul este oprit și
deconectat de la sursa de alimentare înainte
de a-l umple cu apă.
Nu folosiți aparatul Spa fără apă.
Nu utilizați un aparat care a căzut în apă.
Deconectați-l imediat.
Nu încercați să conectați sau să deconectați
aparatul ind cu mâinile ude sau cu
picioarele în apă.
Nu lăsați aparatul nesupravegheat în timp ce
acesta funcționează.
Nu utilizați această mașină de măcinat în
spațiu exterior.
Nu stați în picioare în aparatul de masaj
pentru picioare. Folosiți-l numai în poziție
așezată.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa
de alimentare înainte de a scurge apa.
Deconectați întotdeauna aparatul de
la rețeaua electrică înainte de utilizare,
înainte de a-l curăţa, în cazul unei utilizări
defectuoase.
Nu trageți niciodată de cablul de alimentare
pentru a deconecta aparatul. Pentru
a deconecta aparatul de la sursa de
alimentare, scoateți ștecărul din priză.
Acest aparat nu este o jucărie. Copiii trebuie
să e supravegheaţi pentru a vă asigura că
nu se joacă cu aparatul.
Copiii nu își pot da seama de pericolele
care pot apărea atunci când folosesc
aparate electrice. Prin urmare, li se permite
să utilizeze aparate electrice numai sub
supraveghere. Trebuie să aveți grijă
deosebită dacă sunt prezenți copiii.
Acest aparat poate  utilizat de copiii cu
vârsta de peste 8 ani dacă li s-a acordat
supraveghere sau instrucțiuni privind
utilizarea aparatului într-un mod sigur și
dacă înțeleg pericolele implicate. Curățarea
și întreținerea utilizatorului nu trebuie făcute
de copii decât dacă au mai mult de 8 ani
și sunt supravegheați. Nu lăsați aparatul
și cablul acestuia la îndemâna copiilor cu
vârsta sub 8 ani.
Acest aparat nu este conceput pentru a 
utilizat de persoane (inclusiv copii) având
capacităţi mentale, senzoriale şi zice reduse
sau neexperimentate şi neinformate decât
dacă sunt supravegheate sau instruite cu
privire la utilizarea aparatului de o persoană
responsabilă cu siguranţa.
Nu vom  responsabili pentru eventualele
daune care ar putea apărea dacă aparatul
este utilizat în alte scopuri decât cele
prevăzute sau dacă acesta este utilizat în
mod necorespunzător.
Reparațiile și alte lucrări întreprinse pe
unitate trebuie efectuate numai de personal
specializat autorizat!
CARACTERISTICI:
Suprafața de masaj prin presopunctură ajută
la stimularea tălpilor picioarelor.
Baza încălzită menține constantă
temperatura apei și relaxează mușchii
obosiți.
Bulele revigorante ajută la ameliorarea
tensiunii musculare.
Masaj de întinerire pentru a stimula tălpile
picioarelor.
Centru de pedichiură cu 3 atașamente
personalizate pentru a vă înmuia, netezi și
exfolia picioarele.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αν έχετε ανησυχίες σχετικά με την υγεία σας,
συμβουλευτείτε το γιατρό σας πριν τη χρήση
αυτού του ποδόλουτρου.
Σε περίπτωση εγκυμοσύνης, διαβήτη ή
ασθένειας, συμβουλευτείτε το γιατρό σας
πριν τη χρήση.
Συνιστάται η χρήση της μονάδας για έως
20 λεπτά τη φορά. Η παρατεταμένη χρήση
μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση
του προϊόντος. Σε αυτήν την περίπτωση
διακόψτε τη χρήση και αφήστε τη συσκευή
να κρυώσει πριν την επόμενη χρήση.
Αν αισθάνεστε πόνο στους μύες ή τις
αρθρώσεις σας για μεγάλο χρονικό
διάστημα, διακόψτε τη χρήση και
συμβουλευτείτε το γιατρό σας. Ο επίμονος
πόνος μπορεί να αποτελεί σύμπτωμα
κάποιας πιο σοβαρής πάθησης.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή μασάζ
περιοχές με ανοιχτές πληγές, εγκαύματα,
οιδήματα, δερματικές ασθένειες ή άλλους
τραυματισμούς.
Το μασάζ θα πρέπει να είναι ευχάριστο και
άνετο. Αν αισθανθείτε πόνο, διακόψτε τη
χρήση του ποδόλουτρου και συμβουλευτείτε
το γιατρό σας.
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΥΣΚΕΥΗ ΣΑΣ (Σχ. A)
1. Περιστροφικό διακόπτη
2. Ρολά για μασάζ
3. Κόκκινες λυχνίες LED
4. Κάλυμμα προστασίας από πιτσίλισμα
5. Σημάνσεις στάθμης νερού
6. Διάταξη θέρμανσης νερού
7. Φυσαλίδες νερού
8. Λαβή μεταφοράς
9. Εκκένωση νερού
10. κουτί αρώματος
11. Εξαρτήματα (μασάζ, βούρτσα, ελαφρόπετρα)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
1. Γεμίστε τη λεκάνη με ζεστό νερό.
Βεβαιωθείτε ότι η στάθμη του νερού είναι
κάτω από τη μέγιστη ένδειξη νερού που
υποδεικνύεται στο εσωτερικό τοίχωμα.
2. Τοποθετήστε το ποδόλουτρο σε επίπεδο
δάπεδο.
3. Συνδέστε το στην ηλεκτρική παροχή. Από τη
μονάδα ακούγεται ένα ηχητικό σήμα.
4. Καθίστε και τοποθετήστε τα πόδια σας στο
ποδόλουτρο.
5. Επιλέξτε την επιθυμητή λειτουργία από τον
περιστροφικό διακόπτη
0 ΑΠΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
1 ΦΥΣΑΛΙΔΕΣ/ΔΟΝΗΣΗ
2 ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ/ΚΟΚΚΙΝΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ
3 ΘΕΡΜΟΤΗΤΑ/ΦΥΣΑΛΙΔΕΣ/ΔΟΝΗΣΗ/
ΚΟΚΚΙΝΕΣ ΛΥΧΝΙΕΣ
Σημείωση: Η λειτουργία «Θερμότητα» διατηρεί
απλώς τη θερμοκρασία του νερού μέσα στο
ποδόλουτρο, δεν θερμαίνει το κρύο νερό.
Γεμίστε τη μονάδα με ζεστό νερό.
6. Απολαύστε ένα βαθύ, διεισδυτικό μασάζ
μετακινώντας τα πόδια σας με κινήσεις
προς τα εμπρός και προς τα πίσω στα
αντανακλαστικά ρολά.
7. Για να χρησιμοποιήσετε το κέντρο
πεντικιούρ, επιλέξτε ένα από τα εξής
εξαρτήματα:
Ελαφρόπετρα: για την αφαίρεση του
σκληρού δέρματος με μηχανικό τρίψιμο
Βούρτσα: για λείανση των πελμάτων
Μασάζ: για αποτελεσματική διέγερση και
χαλαρωτικό μασάζ των ποδιών
Τοποθετήστε το εξάρτημα στην αντίστοιχη
κεντρική θέση της λεκάνης.
Μετακινήστε τα πόδια σας προς τα εμπρός
και προς τα πίσω πάνω στο εξάρτημα.
ΜΕΤΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
1. Απενεργοποιήστε τη μονάδα και
αποσυνδέστε την από την ηλεκτρική
παροχή.
2. Σηκώστε το ποδόλουτρο από τη λαβή
μεταφοράς.
3. Αδειάστε το νερό από το στόμιο
αποστράγγισης. Μην χύνετε ποτέ νερό στον
πίνακα ελέγχου.
ΦΡΟΝΤΙΔΑ & ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά
καθαριστικά.
Μετά τη χρήση ξεπλύνετε με καθαρό νερό,
σκουπίστε με ένα καθαρό υγρό πανί και, στη
συνέχεια, στεγνώστε.
Μην βυθίζετε ποτέ ολόκληρη τη μονάδα σε
νερό.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα έχει αποσυνδεθεί
από την ηλεκτρική παροχή και έχει κρυώσει.
Αποθηκεύστε σε δροσερό, ξηρό μέρος.
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ: 230 V • 50 Hz • 80 W
Φιλική προς το περιβάλλον διάθεση
Μπορείτε να βοηθήσετε στην προστασία
του περιβάλλοντος! Μην ξεχνάτε να τηρείτε
τους τοπικούς κανονισμούς: παραδώστε τον
μη λειτουργικό ηλεκτρικό εξοπλισμό σε ένα
κατάλληλο κέντρο διάθεσης.
16 17
ROMANESTE
БЪΛГАРСКИ
ATENŢIE
Dacă aveți nelămuriri legate de sănătatea
dumneavoastră, consultați medicul înainte
de a utiliza acest masaj pentru picioare. În
caz de sarcină, diabet sau boală, consultați
medicul înainte de utilizare.
Vă recomandăm să utilizați această unitate
nu mai mult de 20 de minute pe ședință. O
utilizare extinsă poate cauza supraîncălzirea
produsului. În acest caz, întrerupeți utilizarea
și lăsați aparatul să se răcească înainte de a-l
utiliza din nou.
Dacă aveți dureri în mușchi sau articulații
pentru o perioadă prelungită de timp,
întrerupeți utilizarea și consultați-vă medicul.
Durerea persistentă ar putea  un simptom
al unei afecțiuni mai grave.
Nu utilizați niciodată aparatul de masaj pe
răni deschise, arsuri, umături, boli de piele
sau alte răni.
Masajul trebuie să e plăcut și confortabil.
Dacă simțiți durere, încetați să utilizați baia
de picioare și consultați-vă medicul.
CUNOAȘTE-ȚI UNITATEA (Fig. A)
1. Comutatorul de comandă
2. Role pentru masaj
3. LED-uri cu lumină roșie
4. Capac anti-stropire
5. Marcaje ale nivelului apei
6. Încălzitor de apă
7. Jeturi cu bule de apă
8. Mâner pentru transportare
9. Drenarea apei
10. cutie pentru aromă
11. atașamente (masaj, perie, piatră ponce)
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
1. Umpleți bazinul cu apă caldă.
Asigurați-vă că nivelul apei este sub marcajul
maxim de apă indicat pe peretele interior.
2. Așezați baia pentru picioare pe o suprafață
plană.
3. Conectați la sursa de alimentare. Unitatea va
emite un sunet o dată.
4. Aşezaţi-vă şi puneţi picioarele în baia de
picioare.
5. Selectați funcția dorită folosind comutatorul
de comandă
0 OPRIRE
1 BULE/VIBRAȚIE
2 LUMINA CALDĂ/ROȘIE
3 CALD/BULE/VIBRAȚIE/LUMINĂ ROȘIE
Notă: „Căldura va menține doar temperatura
apei din interiorul aparatului de masaj pentru
picioare, nu va încălzi apa rece, vă rugăm să
umpleți unitatea cu apă caldă.
6. Bucurați-vă de un masaj profund penetrant
glisând picioarele înainte și înapoi peste
rolele reexe.
7. Pentru a utiliza centrul de pedichiură,
selectați unul dintre atașamente:
Piatră ponce: pentru a îndepărta pielea
aspră prin frecare mecanică
Perie: pentru lustruirea tălpilor picioarelor
Masaj: pentru stimularea ecientă și masajul
punctat al picioarelor
Așezați accesoriul pe poziția centrală
prevăzută în bazin.
Glisați piciorul înainte și înapoi peste
accesoriu.
DUPĂ UTILIZARE
1. Opriți unitatea și deconectați-o de la sursa
de alimentare.
2. Transportați spa-ul pentru picioare folosind
mânerul de transport.
3. Goliți apa folosind gura de scurgere. Nu
turnați niciodată apă peste panoul de
control.
ÎNGRIJIRE ȘI ÎNTREȚINERE
Nu utilizați produse de curățare aspre sau
abrazive.
După utilizare, clătiți cu apă curată și ștergeți
cu o cârpă umedă curată, apoi uscați.
Nu scufundați niciodată întreaga unitate în
apă.
DEPOZITARE
Asigurați-vă că unitatea este deconectată și
răcită.
A se păstra într-un loc răcoros și uscat.
SPECIFICAŢII
230 V • 50 Hz • 80 W
Eliminare ecologică
Puteţi ajuta la protejarea mediului!
Respectaţi reglementările locale: predaţi
echipamentele electronice scoase din uz la un
centru specializat de eliminare a deşeurilor.
МАСАЖОР И СПА ВАНА ЗА КРАКА
ВАЖНИ ИНСТРУКЦИИ
ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Безопасността на електрическите уреди
от FIRST Austria отговаря на признатите
технически директиви и юридически
разпоредби за безопасност. Въпреки това,
вие и останалите потребители на уреда
трябва да спазвате следните инструкции за
безопасност:
Прочетете внимателно тези инструкции
преди да използвате уреда за първи път и
ги запазете за бъдещи справки.
Този продукт не е създаден задруги
цели, освен посочените в настоящото
ръководство.
Преди да свържете уреда към захранващ
източник, проверете дали посоченото
върху него напрежение съответства на
напрежението в дома ви. В противен
случай се обърнете към доставчика и не
използвайте уреда.
За да се защитите от свързаните с
електричеството опасности, не потапяйте
уреда или кабела в никакви течности.
Ако уредът или захранващият кабел
показват признаци на повреда, не
използвайте уреда! Занесете уреда
в упълномощен или квалифициран
сервизен център за проверка и ремонт.
Преди да напълните уреда с вода, се
уверете, че е изключен и щепселът е
изваден от контакта.
Не включвайте масажната вана за крака,
когато в нея няма вода.
Не се опитвайте уред, който е паднал във
вода. Веднага го изключете.
Не се опитвайте да включите или
изключите уреда с мокри ръце, или когато
краката ви са във водата.
Не оставяйте уреда без надзор, когато
работи.
Не използвайте този уред на открито.
Не стойте изправени в масажната вана за
крака. Използвайте ваната само в седнало
положение.
Винаги изключвайте уреда от контакта,
преди да източите водата.
Винаги изключвайте от захранването след
употреба, преди почистване и в случай на
неизправно функциониране.
Не дърпайте директно захранващия
кабел; дърпайте щепсела, за да изключите
уреда от захранването.
Този уред не е играчка. Наблюдавайте
децата постоянно, за да сте сигурни, че не
играят с уреда.
Децата не могат да осъзнаят опасностите
които могат да възникнат при работа с
електрически уреди. Следователно не
трябва да използват електрическите
уреди само под наблюдение. Необходими
са специални мерки в присъствието на
деца.
Уредът може да се използва от деца на
възраст от 8 години и повече, ако се
наблюдават или получат инструкции
за правилното използване и разбират
присъщите опасности. Почистването и
поддръжката не трябва да се извършват
от деца, освен ако не са по-възрастни от 8
години и не се наблюдават. Съхранявайте
уреда и кабела далеч от деца, по-малки от
8 години.
Този уред не е предназначен за
използване от лица (включително деца)
с намалени физически, сензорни или
умствени способности, или такива, които
нямат опит или познания, освен ако не
бъдат наблюдавани или инструктирани
относно употребата от отговорно за
тяхната безопасност лице.
Не сме отговорни за щети, които могат да
възникнат, ако уредът се използва за цели,
които се различават от предназначението
му или се използва по неподходящ начин.
Ремонтите и другите предприети работи
по уреда трябва да се извършват от
упълномощен специализиран персонал.
ФУНКЦИИ:
Повърхността за акупресура прави
стимулиращ масаж на петите.
Дъното с подгряване поддържа постоянна
температура на водата и спомага за
отпускане на уморените мускули.
Ободряващите мехурчета облекчават
напрежението в мускулите.
Възстановяващият масаж стимулира
ходилата.
Център за педикюр с 3 различни
приставки за омекотяване, изглаждане и
ексфолиране на петите.
ВНИМАНИЕ
Ако имате някакви притеснения, свързани
със здравето, консултирайте се с лекар,
преди да използвате масажора за крака.
18 19
ВАННОЧКА ДЛЯ НІГ ТА МАСАЖЕР
ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ
Безпека електричних пристроїв виробництва
компанії FIRST Austria відповідає визнаним
технічним директивам та правовим
приписам щодо безпеки. Однак вам та іншим
користувачам слід дотримуватися таких
інструкції з безпеки щодо техніки безпеки:
Уважно прочитайте цю інструкцію перед
тим, як використовувати цей пристрій
вперше та збережіть їїї для використання
в майбутньому.
Цей прилад не призначено для жодних
інший цілей використання, крім
зазначених у цій інструкції.
Перш ніж підключати прилад до джерела
живлення, переконайтеся, що вказана
на ньому напруга відповідає напрузі в
домашній електромережі. Якщо це не так,
зв’яжіться з дилером і не використовуйте
прилад.
Для захисту від ураження електричним
струмом не занурюйте прилад або шнур
живлення в жодну рідину.
Якщо прилад або шнур живлення має
ознаки пошкодження, не експлуатуйте
прилад! Зверніться в авторизований
і кваліфікований сервісний центр для
огляду й ремонту виробу.
Перед тим як заповнити цей пристрій
водою, обов’язково вимкніть його та
відключіть від електричної розетки.
Не використовуйте цю гідромасажну
ванночку без води.
Не виймайте цей пристрій, якщо він
упав у воду. Негайно від’єднайте його від
електричної розетки.
Ніколи не підключайте та не відключайте
цей пристрій від електричної розетки
вологими руками, або, коли ваші ноги
знаходяться у воді.
Не залишайте цей пристрій без нагляду,
коли він працює.
Не використовуйте цей прилад поза
межами приміщення.
Не ставайте у гідромасажній ванночці.
Використовуйте її тільки сидячи.
Завжди відключайте цей пристрій від
електричної розетки, перед тим як
зливати з нього воду.
Завжди відключайте цей пристрій від
електричної розетки після використання,
чищення та у разі несправності.
Не тягніть за шнур живлення; для
відключення пристрою від електричної
розетки тягніть за штепсельну вилку.
Цей пристрій — не іграшка. Наглядайте
за дітьми, щоб вони не бавились із даним
приладом.
Діти можуть не усвідомлювати небезпеку
ігор із електричними пристроями. Тому
дозволяйте дітям використовувати
електричні пристрої тільки під наглядом.
Будьте особливо обережні під час
використання пристрою у присутності
дітей.
Цей прилад можуть використовувати
діти віком від 8 років, якщо вони
перебувають під наглядом дорослих
або отримали від них інструкції щодо
безпечного використання приладу та
розуміють пов’язані з цим ризики. Діти
можуть виконувати очищення й технічне
обслуговування приладу, лише якщо їм
виповнилося 8 років і вони перебувають під
наглядом дорослих. Тримайте цей прилад
і шнур до нього в місці, недоступному для
дітей, молодших за 8 років.
Цей пристрій не призначений для
використання особами (включаючи дітей)
з обмеженими фізичними, розумовими та
психічними даними, а також особами, що
не мають необхідних навичок або знань,
окрім як під наглядом осіб, відповідальних
за їх безпеку, та після проведення
необхідного інструктажу.
Ми не несемо відповідальність за
будь-які пошкодження, що виникли
внаслідок нецільового або неправильного
використання цього пристрою.
Ремонтні й інші роботи з приладом можуть
виконувати лише авторизовані технічні
спеціалісти!
ХАРАКТЕРИСТИКИ:
Акупунктурний масаж стимулює підошви
ваших ніг.
Нагрівач постійно підтримує температуру
води, допомагаючи розслабити втомлені
м’язи.
Збадьоруючі бульбашки знімають
напруження м’язів.
Омолоджуючий масаж стимулює підошви
ваших ніг.
Центр догляду за ногами з трьома
насадками для пом‘якшення,
розгладжування та очищення ваших ніг.
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Якщо у вас є якість сумніви щодо вашого
здоров‘я, зверніться до вашого лікаря,
перед тим як використовувати цей
масажер для ніг.
УКРАЇНСЬКА
БЪΛГАРСКИ
При бременност, диабет или друго
заболяване, преди употреба се
консултирайте с лекар.
Препоръчваме да не използвате уреда
за повече от 20 минути непрекъснато.
Продължителната употреба може да
доведе до прегряване. Ако това се случи,
спрете да използвате уреда и изчакайте да
се охлади, преди следващата употреба.
Ако почувствате болка в мускулите
или ставите, която продължава дълго
време, спрете да използвате уреда и се
консултирайте с лекар. Продължителната
болка може да е симптом на по-сериозно
заболяване.
Никога не използвайте масажора, ако
имате отворени рани, изгаряния, отоци,
кожни заболявания и други наранявания.
Масажът трябва да бъде приятен и
комфортен. Ако почувствате болка,
спрете да използвате ваната за крака и се
консултирайте с лекар.
ЗАПОЗНАВАНЕ С УРЕДА (Фиг. A)
1. Превключвател за избор на функции
2. Масажни ролки
3. LED лампи за червена светлина
4. Капак против пръски
5. Обозначения за ниво на водата
6. Нагревател на водата
7. Дюзи за водни мехурчета
8. Дръжка за носене
9. Отвор за източване на водата
10. кутия за етерични масла
11. приставки (масаж, четка, пемза)
ИНСТРУКЦИИ ЗА УПОТРЕБА
1. Напълнете ваната с топла вода.
Уверете се, че водата е под максималното
ниво, отбелязано от вътрешната страна.
2. Поставете ваната за крака на равна
повърхност.
3. Включете уреда в контакта. Уредът ще
издаде еднократен звуков сигнал.
4. Седнете и поставете краката си във ваната.
5. Изберете желаната функция чрез
съответния бутон.
0 ИЗКЛЮЧВАНЕ
1 МЕХУРЧЕТА/ВИБРАЦИЯ
2 ЗАТОПЛЯНЕ/ЧЕРВЕНА СВЕТЛИНА
3 ЗАТОПЛЯНЕ/МЕХУРЧЕТА/ВИБРАЦИЯ/
ЧЕРВЕНА СВЕТЛИНА
Забележка: Функцията “Затопляне” само
поддържа температурата на водата в
масажора за крака, тя не загрява студена
вода, затова напълнете уреда с топла вода.
6. Насладете се на дълбоко проникващ
масаж, като плъзгате краката си напред и
назад върху масажните ролки във ваната.
7. За да използвате центъра за педикюр,
изберете една от приставките:
Пемза – за премахване на грубата кожа
чрез механично триене
Четка – за полиране на петите
Масаж – за ефективна стимулация и
точков масаж на краката
Поставете приставката на предвиденото
за това място в центъра на ваната.
Плъзгайте ходилата напред и назад върху
приставката.
СЛЕД УПОТРЕБА
1. Изключете уреда и извадете щепсела от
контакта.
2. Хващайте и носете ваната за крака за
дръжката.
3. Изпразнете водата през отвора за
източване. Никога не изливайте водата
над панела за управление.
ГРИЖА И ПОДДРЪЖКА
Не използвайте агресивни или абразивни
почистващи препарати.
След употреба изплакнете с чиста вода,
избършете с чиста влажна кърпа и след
това подсушете ваната.
Никога не потапяйте целия уред във вода.
СЪХРАНЕНИЕ
Изключете уреда от контакта и изчакайте
да се охлади.
Съхранявайте на хладно и сухо място.
СПЕЦИФИКАЦИИ
230 V • 50 Hz • 80 W
Съобразено с околната среда
изхвърляне
Можете да помогнете да защитим
околната среда!
Помнете, че трябва да спазвате местните
разпоредби: Предавайте неработещото
електрическо оборудване в специално
предназначените за целта центрове.
20 21
УКРАЇНСЬКА
FRANÇAIS
Під час вагітності та у разі діабету або
захворювань, зверніться до лікаря, перед
тим як використовувати цей масажер.
Ми рекомендуємо використовувати
цей пристрій не довше ніж 20 хвилин за
один раз. Тривале використання може
призвести до перегрівання пристрою. У
такому разі припиніть використання та
дайте пристрою охолонути, перед тим як
використовувати його знову.
Якщо у вас виник біль у м’язах або
суглобах, припиніть використання цього
пристрою та зверніться за порадою
до лікаря. Постійний біль може бути
симптомом серйознішого захворювання.
Ніколи не використовуйте масажер,
якщо у вас є рани, опіки, набряки, шкірні
захворювання або інші симптоми та
поранення.
Масаж повинен бути приємним та
комфортним. Якщо ви відчуваєте біль,
зупиніть використання цієї ванночки для
ніг та зверніться за порадою до лікаря.
ОПИС ПРИСТРОЮ (Рис. A)
1. Перемикач функцій
2. Масажні ролики
3. Червоні світлодіоди
4. Кришка від розбризкування
5. Позначки рівня води
6. Нагрівач води
7. Сопла для повітряних бульбашок
8. Ручка для перенесення
9. Відведення води
10. Коробочка для ароматів
11. Насадки (масаж, щітка, пемза)
ІНСТРУКЦІЇ З ВИКОРИСТАННЯ
1. Наповніть ванночку теплою водою.
Рівень води не повинен перевищувати
позначку максимального рівня, що
знаходиться на внутрішній стінці.
2. Помістіть ванночку для ніг на пласкій
поверхні.
3. Підключіть до електричної розетки.
Пристрій подасть один звуковий сигнал.
4. Сядьте та помістіть ваші ноги у ванночку.
5. Виберіть потрібну функцію на панелі
керування
0 ВИМК
1 БУЛЬБАШКИ/ВІБРАЦІЯ
2 ТЕПЛО/ЧЕРВОНЕ СВІТЛО
3 ТЕПЛО/БУЛЬБАШКИ/ВІБРАЦІЯ/ЧЕРВОНЕ
СВІТЛО
Примітка: «Тепло» буде тільки підтримувати
температуру води в гідромасажері; ця функція
не нагріває холодну воду, тому, будь ласка,
заповнюйте гідромасажер тільки теплою
водою.
6. Насолоджуйтесь глибоким масажем,
пересуваючи підошви ніг назад та вперед
по масажних роликах.
7. Для використання центру догляду за
ногами виберіть одну з насадок:
Пемза: знімання затвердлої шкіри
механічним тертям
Щітка: полірування підошов ніг
Масаж: для ефективного стимулювання та
точкового масажу підошов ніг.
Помістіть насадку на в належне місце у
ванночці.
Переміщуйте ногу назад та вперед по
насадці.
ПІСЛЯ ВИКОРИСТАННЯ
1. Вимкніть пристрій та відключіть його від
електричної розетки.
2. Переносіть ванночку для ніг за допомогою
вбудованої ручки.
3. Зливайте воду через дренажний носик.
Ніколи не розхлюпуйте воду на панель
керування.
ДОГЛЯД ТА ОБСЛУГОВУВАННЯ
Не використовуйте агресивні та абразивні
засоби для чищення.
Після використання сполосніть чистою
водою та протріть чистою вологою
тканиною, а тоді просушіть.
Забороняється занурювати весь пристрій
у воду.
ЗБЕРІГАННЯ
Перед тим як поставити пристрій на
зберігання, обов’язково відключіть його
від електричної розетки та дайте йому
охолонути.
Зберігайте в прохолодному та сухому
місці.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
230 В • 50 Гц • 80 Вт
ТЕРМІН ПРИДАТНОСТІ: НЕ ОБМЕЖЕНИЙ.
Безпечна утилізація. Ви можете
допомогти захистити довкілля!
Дотримуйтесь місцевих правил
утилізації: віднесіть непрацююче електричне
обладнання у відповідний центр із його
утилізації.
BAIN ET MASSEUR DE PIEDS
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
La sécurité des appareils électriques FIRST
Austria est conforme aux directives techniques
reconnues et aux réglementations légales en
matière de sécurité. Cependant, il faut que tout
utilisateur de l’appareil respecte les consignes
de sécurité suivantes :
Lisez attentivement ces instructions avant
d’utiliser cet appareil pour la première fois et
les conserver pour toute référence future.
Ce produit n’a pas été conçu pour d’autres
utilisations que celles spéciées dans ce
manuel.
Avant de brancher l’appareil à l’alimentation
électrique, vériez si la tension indiquée sur
l’appareil correspond à celle du secteur dans
votre maison. Si ce nest pas le cas, contactez
votre revendeur et n’utilisez pas l’appareil.
Pour éviter tout risque électrique, ne
plongez pas cet appareil ou ce cordon dans
un liquide.
N’utilisez pas l’appareil ou le cordon
d’alimentation s’ils présentent des signes de
dommages ! Ramenez le produit à un centre
de service agréé et qualié pour inspection
ou réparation.
Assurez-vous que l’appareil est arrêté et
débranché avant d’y verser de l’eau.
N’utilisez pas le bain de pieds à sec.
Ne touchez pas à un appareil tombé dans
l’eau. Débranchez-le immédiatement.
N’essayez jamais de brancher ou de
débrancher l’appareil avec les mains
mouillées ou les pieds dans l’eau.
Ne laissez jamais l’appareil en cours de
fonctionnement sans surveillance.
N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
Ne vous tenez pas debout dans l’appareil.
Utilisez-le uniquement en position assise.
Débranchez toujours l’appareil avant de
vider l’eau.
Débranchez toujours l’appareil après
utilisation, avant tout nettoyage et en cas de
dysfonctionnement.
Lors du débranchement de l’appareil, ne
tirez pas sur le cordon mais plutôt sur la
prise.
L’appareil nest pas un jouet. Les enfants
doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils
ne jouent pas avec l’appareil.
Les enfants ne sont pas conscients des
dangers pouvant se produire des appareils
électriques. Ainsi, ils doivent être surveillés
lors d’utilisation d’appareils électriques.
Une attention particulière doit être prise
lors de l’utilisation de l’appareil à proximité
d’enfants.
Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans et plus, s’ils sont sous
surveillance ou ont reçu des instructions
préalables préalables concernant son
utilisation de manière sûre et comprennent
les risques impliqués. Cet appareil ne doit
pas être nettoyé et entretenu par des
enfants de moins de 8 ans, à moins qu’ils ne
soient sur surveillance. Gardez l’appareil et
son cordon d’alimentation hors de la portée
des enfants de moins de 8 ans.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants)
ayant un handicap physique, sensoriel
ou mental, ou un manque d’expérience
et de connaissances, à moins d’être sous
surveillance ou d’avoir reçu des instructions
concernant l’utilisation de l’appareil par une
personne responsable de leur sécurité.
Nous déclinons toute responsabilité de tout
dommage pouvant se produire si l’appareil
est utilisé à des ns autres que celles prévues
ou s’il est utilisé de manière inappropriée.
Les réparations et autres travaux eectués
sur l’appareil ne doivent être eectués que
par du personnel spécialisé agréé !
CARACTÉRISTIQUES :
La surface de massage par acupression
permet de stimuler la plante de vos pieds.
Le fond chauant maintient constante
température de l’eau et permet de relaxer
vos muscles fatigués.
Les bulles énergisantes permettent de
soulager la tension musculaire.
Le massage revitalisant permet de stimuler
la plante de vos pieds.
Le système de pédicure avec 3 accessoires
personnalisés permet d’adoucir, de lisser et
d’exfolier vos pieds.
ATTENTION
Si vous avez des préoccupations concernant
votre santé, consultez votre médecin avant
d’utiliser cet appareil.
En cas de grossesse, de diabète ou de
maladie, consultez votre médecin avant
d’utiliser cet appareil.
Nous vous recommandons d’utiliser cet
appareil pour une durée maximale de
20 minutes à la fois. Une utilisation plus
prolongée peut causer la surchaue du
22 23
SPA BAGNO PER PIEDI E
MASSAGGIATORE
IMPORTANTI ISTRUZIONI
PER LA SICUREZZA
La sicurezza degli apparecchi elettrici di FIRST
Austria è conforme alle direttive tecniche
riconosciute e alle normative legali per la
sicurezza. Ciononostante, si consiglia agli
utenti dell‘apparecchio di osservare le seguenti
istruzioni di sicurezza:
Leggere queste istruzioni con attenzione
prima di usare l‘apparecchio per la prima
volta e conservarle per futura consultazione.
Il prodotto non è stato progettato per scopi
diversi da quelli specicati nel manuale.
Prima di collegare l‘apparecchio alla fonte
di alimentazione, accertarsi che la tensione
riportata sull’apparecchio corrisponda alla
tensione della rete elettrica domestica. Se
così non fosse, non utilizzare l’apparecchio e
contattare il proprio rivenditore.
Per evitare il rischio di scosse elettriche,
non immergere l’apparecchio o il cavo di
alimentazione in nessun liquido.
Se l’apparecchio o il cavo di alimentazione
mostrano segni di danni, non utilizzarli.
Rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato e qualicato per un controllo o
una riparazione.
Assicurarsi che l‘apparecchio sia spento e
scollegato dalla fonte di alimentazione prima
di riempirlo d‘acqua.
Non utilizzare la Spa per piedi senza acqua
all‘interno.
Non prendere un apparecchio che è caduto
in acqua. Scollegarlo immediatamente.
Non tentare di collegare o scollegare
l‘apparecchio con mani o piedi bagnati
nell‘acqua.
Non lasciare l‘apparecchio incustodito
mentre è in funzione.
Non utilizzare l’apparecchio in ambienti
esterni.
Non stare in piedi nel massaggiatore
plantare. Usalo solo in posizione seduta.
Scollegare sempre l‘apparecchio dalla fonte
di alimentazione prima di scaricare l‘acqua.
Scollegare sempre l‘apparecchio dalla rete
elettrica dopo l‘uso, prima della pulizia e in
caso di malfunzionamento.
Non tirare direttamente il cavo di
alimentazione; piuttosto tirare la spina per
scollegare l‘apparecchio dall‘alimentazione.
L’apparecchio non è un giocattolo. I bambini
devono essere sorvegliati onde evitare che
giochino con l’apparecchio.
I bambini non si rendono conto dei pericoli
che possono insorgere quando si utilizzano
apparecchi elettrici. Pertanto, dovrebbero
essere autorizzati a utilizzare gli apparecchi
elettrici solo sotto supervisione. Cura
speciale deve essere prestata in presenza di
bambini.
L’apparecchio può essere utilizzato da
bambini di età non inferiore a 8 anni purché
sotto sorveglianza oppure dopo che le stesse
abbiano ricevuto istruzioni relative all’uso
sicuro dell’apparecchio e alla comprensione
dei pericoli ad esso inerenti. Pulizia e
manutenzione non deve essere eettuata
da bambini a meno che non abbiamo
oltre 8 anni e sotto supervisione. Tenere
l‘apparecchio e il cavo di alimentazione fuori
dalla portata dei bambini con meno di 8
anni.
Questo apparecchio non è destinato all‘uso
da parte di persone (compresi bambini) con
ridotte capacità mentali, siche o sensoriali
o prive di esperienza e conoscenze in merito,
salvo in presenza di altre persone che ne
sorveglino l‘operato o ricevano istruzioni
sull‘uso dell‘apparecchio da una persona
responsabile della loro sicurezza.
Non siamo responsabili per eventuali danni
che potrebbero vericarsi se l‘apparecchio
viene utilizzato per scopi diversi da quelli
previsti o se viene utilizzato in modo
inappropriato.
Riparazioni e altri lavori sulla macchina
devono essere eettuati solo da personale
autorizzato.
FUNZIONALITÀ:
Supercie di massaggio di digitopressione
aiuta a stimolare la pianta dei vostri piedi.
Il fondo riscaldato mantiene costante la
temperatura dell‘acqua e rilassa i muscoli
stanchi.
Bolle tonicanti contribuiscono a rilassare la
tensione muscolare.
Massaggio di ringiovanimento per stimolare
le piante dei vostri piedi.
Centro pedicure con 3 accessori
personalizzati per ammorbidire, levigare ed
esfoliare i piedi.
produit. Dans ce cas, cessez de l’utiliser
et laissez l’appareil refroidir avant toute
nouvelle utilisation.
Si vous ressentez des douleurs musculaires
ou articulaires prolongées, cessez d’utiliser
l’appareil et consultez un médecin. Des
douleurs persistantes peuvent être le
symptôme d’une aection plus grave.
N’utilisez jamais l’appareil sur des plaies
ouvertes, des brûlures, des enures, des
maladies cutanées ou d’autres blessures.
Le massage doit être agréable et confortable.
Si vous ressentez des douleurs, cessez
d’utiliser l’appareil et consultez un médecin.
PRÉSENTATION DE LAPPAREIL (Fig. A)
1. Commutateur de commande
2. Rouleaux de massage
3. Voyants LED rouges
4. Garde-boue
5. Indicateurs de niveau d’eau
6. Chaue-eau
7. Jets de bulles d’eau
8. Poignée de transport
9. Orice d’évacuation d’eau
10. Coret d’arômes
11. Accessoires (massage, brosse, ponce)
INSTRUCTION D’UTILISATION
1. Versez de l’eau chaude dans le bassin.
Assurez-vous que le niveau d’eau est
inférieur à l’indicateur de niveau maximal
gurant sur la paroi interne.
2. Placez l’appareil sur une surface plane.
3. Branchez l’appareil. Il émet un bip.
4. Asseyez-vous et mettez les pieds dans le
bain de pieds.
5. Utilisez le commutateur de commande pour
sélectionner la fonction désirée
0 Éteindre
1 BULLES/VIBRATIONS
2 CHAUFFAGE/VOYANT ROUGE
3 CHAUFFAGE/BULLES/VIBRATIONS/
VOYANT ROUGE
Remarque : la fonction « Chauage » permet
uniquement de maintenir la température de
l’eau contenue dans l’appareil. Elle ne permet
pas de chauer de l’eau froide. Veuillez verser de
l’eau chaude dans l’appareil.
6. Protez d’un massage en profondeur en
faisant des va-et-vient du pied sur les
rouleaux réexes.
7. Pour utiliser le système de pédicure,
sélectionnez l’un des accessoires ci-dessous.
Ponce : permet d’éliminer la peau rugueuse
par frottement mécanique.
Brosse : permet de polir la plante des pieds.
Massage : permet la stimulation ecace et
le massage de points de pression des pieds.
Installez l’accessoire sur la position centrale
prévue du bassin.
Faites des va-et-vient sur l’accessoire.
APRÈS UTILISATION
1. Arrêtez l’appareil et débranchez-le.
2. Transportez le bain de pieds à l’aide de la
poignée de transport.
3. Videz l’eau via l’orice d’évacuation. Ne videz
jamais l’eau par le panneau de commande.
ENTRETIEN ET MAINTENANCE
N’utilisez pas de produits de nettoyage durs
ou abrasifs.
Après utilisation, rincez l’appareil avec de
l’eau propre et essuyez avec un chion
humide propre, puis séchez l’appareil.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau.
RANGEMENT
Veillez à débrancher l’appareil et à le laisser
refroidir.
Stockez l’appareil dans un endroit frais et
sec.
SPÉCIFICATIONS
230 V • 50 Hz • 80 W
Mise au rebut dans le respect de
l‘environnement
Vous pouvez contribuer à protéger
l‘environnement ! Il faut respecter les
règlementations locales. La mise en rebut de
votre appareil électrique usagé doit se faire dans
un centre approprié de traitement des déchets.
FRANÇAIS
ITALIANO
24 25
NEDERLANDS
ITALIANO
ATTENZIONE
In caso di dubbi sulla propria salute,
consultare il proprio medico prima di
utilizzare questo massaggiatore plantare.
In caso di gravidanza, diabete o malattia,
consultare il medico prima dell‘uso.
Si consiglia di utilizzare questa unità per
non più di 20 minuti alla volta. Un uso
eccessivo può causare surriscaldamento del
prodotto. In tal caso, interrompere l‘uso e
lasciare che l‘apparecchio si rareddi prima
di riutilizzarlo.
Se si avverte dolore muscolare o delle
articolazioni per un periodo di tempo
prolungato, interrompere l‘uso e consultare il
proprio medico. Dolore persistente potrebbe
essere un sintomo di una condizione più
grave.
Non utilizzare mai il massaggiatore su ferite
aperte, ustioni, gonori, malattie della pelle
o altre lesioni.
Il massaggio dovrebbe essere piacevole
e confortevole. Se si avverte dolore,
interrompere l‘uso del pediluvio e consultare
il medico.
CONOSCI LA TUA UNITÀ (Fig. A)
1. Controllo del quadrante
2. Rulli massaggianti
3. LED a luce rossa
4. Copertura antispruzzo
5. Indicatori del livello dell‘acqua
6. Scaldino dell‘acqua
7. Getti di bolle d‘acqua
8. Impugnatura da trasporto
9. Drenaggio dell‘acqua
10. Scatola degli aromi
11. Accessori (massaggio, spazzola, pomice)
ISTRUZIONI PER L’USO
1. Riempire la bacinella con acqua calda.
Assicurarsi che il livello dell‘acqua sia
inferiore al segno massimo indicato sulla
parete interna.
2. Posizionare il pediluvio su una supercie
piana.
3. Collegare all‘alimentazione di rete. L‘unità
emetterà un segnale acustico.
4. Sedersi e mettere i piedi nel pediluvio.
5. Selezionare la funzione desiderata
utilizzando l‘interruttore di controllo del
quadrante
0 SPEGNIMENTO
1 BOLLE/VIBRAZIONI
2 CALDO/LUCE ROSSA
3 CALDO/BOLLE/VIBRAZIONI/LUCE ROSSA
Nota: „Caldo“ manterrà solo la temperatura
dell‘acqua all‘interno del massaggiatore
plantare, non riscalderà l‘acqua fredda, si prega
di riempire l‘unità con acqua calda.
6. Godersi un massaggio penetrante profondo
scorrendo i piedi avanti e indietro sui rulli di
riesso.
7. Per utilizzare il centro pedicure selezionare
uno degli accessori:
Pomice: per rimuovere la pelle ruvida
mediante sfregamento meccanico
Spazzola: per lucidare la pianta dei piedi
Massaggio: per un‘ecace stimolazione e
massaggio dei piedi
Posizionare l‘accessorio nella posizione
centrale prevista nella bacinella.
Far scorrere il piede avanti e indietro
sull‘accessorio.
DOPO L‘USO
1. Spegnere l‘unità e scollegarla
dall‘alimentazione di rete.
2. Trasportare la spa per piedi utilizzando la
maniglia di trasporto.
3. Svuotare l‘acqua utilizzando il beccuccio di
scarico. Non versare mai acqua sul pannello
di controllo.
CURA E MANUTENZIONE
Non utilizzare detergenti aggressivi o
abrasivi.
Dopo l‘uso, risciacquare con acqua pulita e
pulire con un panno umido pulito, quindi
asciugare.
Non immergere mai l‘intera unità in acqua.
CONSERVAZIONE
Assicurarsi che l‘unità sia scollegata e si sia
rareddata.
Conservare in luogo fresco e asciutto.
SPECIFICHE
230 V • 50 Hz • 80 W
Smaltimento a norma
Contribuiamo a proteggere l‘ambiente!
Ricordare di rispettare le normative
locali: consegnare il dispositivo elettrico
non funzionante a un centro di smaltimento
appropriato..
VOETENBAD EN MASSAGEAPPARAAT
BELANGRIJKE
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
De veiligheid van elektrische apparaten
van FIRST Austria voldoet aan de erkende
technische richtlijnen en wettelijke voorschriften
voor veiligheid. Niettemin moeten u en de
andere gebruikers van het apparaat de volgende
veiligheidsinstructies in acht nemen:
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig
door voordat u het apparaat voor de eerste
keer gebruikt en bewaar deze om hem later
te kunnen raadplegen.
Dit product is niet ontworpen voor andere
toepassingen dan die welke in deze
handleiding zijn aangegeven.
Controleer, alvorens het apparaat op de
stroomvoorziening aan te sluiten, of de
op het apparaat aangegeven spanning
overeenkomt met de netspanning in uw
huis. Als dit niet het geval is, neem dan
contact op met uw dealer en gebruik het
apparaat niet.
Ter bescherming tegen elektrische gevaren
mag dit apparaat of het netsnoer niet in een
vloeistof worden ondergedompeld.
U mag het apparaat niet gebruiken als
het apparaat of het netsnoer tekenen
van beschadiging vertoont! Breng het
apparaat naar een erkend en gekwaliceerd
servicecentrum voor inspectie of reparatie.
Zorg ervoor dat het apparaat is
uitgeschakeld en de stekker uit het
stopcontact is gehaald voordat u het met
water vult.
Gebruik het apparaat niet zonder water.
Haal een apparaat niet uit water als het
in water is gevallen. Haal onmiddellijk de
stekker uit het stopcontact.
Raak de stekker niet met natte handen
aan of als u uw voeten in het water heeft
geplaatst.
Laat het apparaat niet onbeheerd achter
terwijl het in werking is.
Gebruik dit apparaat niet buitenshuis.
Ga niet in het apparaat staan. Gebruik het
alleen zittend.
Haal altijd de stekker uit het stopcontact
voordat u het water aftapt.
Na gebruik, voor het reinigen en in geval van
storingen altijd het apparaat loskoppelen
van de stroomvoorziening.
Trek niet aan het netsnoer, maar trek aan de
stekker om het apparaat los te koppelen van
de stroomvoorziening.
Het apparaat is geen speelgoed. Kinderen
moeten onder toezicht staan om te
garanderen dat zij niet met het apparaat
spelen.
Kinderen zijn zich niet bewust van de
gevaren die kunnen ontstaan bij het werken
met elektrische apparaten. Daarom mogen
zij elektrische apparaten alleen onder
toezicht gebruiken. Speciale voorzichtigheid
is geboden in de aanwezigheid van
kinderen.
Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 jaar
worden gebruikt, indien zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen over
een veilig gebruik van het apparaat en
de gevaren ervan begrijpen. Reiniging en
onderhoud door de gebruiker mogen niet
worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij
ouder zijn dan 8 jaar en onder toezicht staan.
Houd het apparaat en het netsnoer buiten
het bereik van kinderen jonger dan 8 jaar.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik
door personen (inclusief kinderen) met
verminderde lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke vermogens, of met gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht
staan of instructies hebben gekregen
betreende het gebruik van het apparaat
van een persoon die verantwoordelijk is voor
hun veiligheid.
We zijn niet aansprakelijk voor schade
die ontstaat wanneer het apparaat voor
andere doeleinden wordt gebruikt dan
waarvoor het bestemd is of wanneer het op
ondeugdelijke wijze wordt gebruikt.
Reparaties en andere werkzaamheden
aan het apparaat mogen alleen worden
uitgevoerd door erkende specialisten!
EIGENSCHAPPEN:
Acupressuurmassageoppervlak om de
voetzolen te stimuleren.
Verwarmde bodem om het water op een
constante temperatuur te houden en
vermoeide spieren te ontspannen.
Verkwikkende bubbels om spierspanning te
verlichten.
Verjongingsmassage om de voetzolen te
stimuleren.
Pedicurecentrum met 3 aangepaste
hulpstukken om de voeten te verzachten,
glad te maken en te scrubben.
26 27
ESPAÑOL
HIDROMASAJE PARA PIES
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
La seguridad de los aparatos eléctricos de
FIRST Austria cumple con las directivas
técnicas reconocidas y las normativas legales
de seguridad. No obstante, usted y el resto de
usuarios del aparato deben cumplir con las
siguientes instrucciones de seguridad:
Lea detenidamente estas instrucciones
antes de usar este aparato por primera vez y
guárdelas como referencia.
Este producto no está diseñado para
cualquier otro uso que no sea aquellos
especicados en el manual.
Antes de conectar el aparato a la corriente
eléctrica, compruebe si la tensión indicada
en el aparato se corresponde con la tensión
de su hogar. Si no fuera el caso, póngase
en contacto con el distribuidor y no use el
aparato.
Para protegerle de cualquier riesgo eléctrico,
no sumerja el aparato o los cables en
cualquier líquido.
Si el aparato o el cable de alimentación
presenta cualquier signo de daños, ¡no lo
opere! Lleve el producto a un centro de
servicio autorizado y cualicado para su
inspección o reparación.
• Asegúrese de que el aparato esté apagado y
desconectado de la fuente de alimentación
antes de llenarlo con agua.
No utilice el spa para pies sin agua.
No intente coger un aparato que haya caído
en el agua. Desenchúfelo de inmediato.
No intente enchufar ni desenchufar el
aparato con las manos mojadas ni con los
pies metidos en el agua.
No deje el aparato desatendido mientras
esté en funcionamiento.
No use este aparato en el exterior.
No se ponga de pie sobre el masajeador de
pies. Úselo únicamente en posición sentada.
Desconecte siempre el aparato de la fuente
de energía antes de vaciar el agua.
Desconecte siempre el aparato de la
corriente eléctrica tras su uso, antes de
limpiarlo y en caso de un funcionamiento
incorrecto.
No tire directamente del cable de
alimentación; en su lugar, tire del enchufe
para desconectar el aparato de la
alimentación.
El aparato no es un juguete. Debe
supervisarse a los niños para asegurarse de
que no jueguen con el aparato.
Los niños no pueden dares cuenta de los
peligros que se derivan cuando se trabaja
con aparatos eléctricos. Por lo tanto, solo se
debe permitir que usen aparatos eléctricos
bajo supervisión. Se debe tener especial
cuidado en presencia de niños.
Este aparato pueden usarlo niños mayores
de 8 años si están supervisados o se les ha
formado respecto al uso del aparato de
forma Segura y si entienden los riesgos que
implica. La limpieza y el mantenimiento
del Usuario no deben realizarlo niños salvo
que tenga más de 8 años de edad y estén
supervisados. Mantenga el aparato y el cable
de alimentación alejado de niños menores
de 8 años.
Este aparato no está diseñado para que
lo usen personas (incluidos niños) con
capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas, o con falta de conocimientos o
experiencia, a menos que hayan recibido
supervisión o formación en lo referente al
uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
No asumimos ninguna responsabilidad
por cualquier daño que pueda derivarse
en caso de que se emplee el aparato para
una nalidad diferente a la prevista o si se
emplea de forma inapropiada.
¡Solo el personal especialista autorizado
debe realizar las reparaciones y otros
trabajos realizados en la unidad!
CARACTERÍSTICAS:
La supercie de masaje acupresor ayuda
estimular las plantas de los pies.
La base climatizada mantiene constante la
temperatura del agua y relaja los músculos
cansados.
Las burbujas vigorizantes ayudan a aliviar la
tensión muscular.
Masaje rejuvenecedor para estimular las
plantas de los pies.
Centro de pedicura con 3 accesorios
personalizados para suavizar, alisar y exfoliar
los pies.
PRECAUCIÓN
Si tiene alguna duda con respecto a su salud,
consulte a su médico antes de usar este
masajeador de pies.
LET OP
Als u zich zorgen maakt over uw
gezondheid, raadpleeg dan uw arts voordat
u dit apparaat gebruikt.
In geval van zwangerschap, diabetes of
ziekte, raadpleeg voor gebruik uw arts.
Wij raden aan dit apparaat niet langer dan
20 minuten achter elkaar te gebruiken.
Bij langdurig gebruik kan het apparaat
oververhit raken. Mocht dit zich voordoen,
stop dan het gebruik en laat het apparaat
afkoelen alvorens het opnieuw te gebruiken.
Als u gedurende langere tijd spierpijn of
gewrichtpijn ervaart, stop dan met het
gebruik van het apparaat en raadpleeg uw
arts. Aanhoudende pijn kan een symptoom
zijn van een ernstigere aandoening.
Gebruik het apparaat niet als u open
wonden, brandwonden, zwellingen,
huidziekten of ander letsel heeft.
De massage moet aangenaam en
comfortabel zijn. Als u pijn ervaart, stop
dan met het gebruik van het apparaat en
raadpleeg uw arts.
ONTDEK UW APPARAAT (g. A)
1. Draaiknop
2. Massagerollen
3. Rode verlichtingsleds
4. Anti-spatdeksel
5. Waterpeilmarkeringen
6. Waterverwarmer
7. Waterjets
8. Draaggreep
9. Waterafvoer
10. Geurdoos
11. Hulpstukken (massage, borstel, puimsteen)
GEBRUIKSINSTRUCTIES
1. Vul het voetenbad met warm water.
Zorg ervoor dat het waterpeil onder
het maximale waterpeil staat dat op de
binnenkant is aangegeven.
2. Plaats het voetenbad op een vlakke
ondergrond.
3. Steek de stekker in het stopcontact. Het
apparaat piept eenmaal.
4. Ga zitten en plaats uw voeten in het
voetenbad.
5. Selecteer de gewenste functie met de
draaiknop
0 UIT
1 BUTTELS/TRILLINGEN
2 WARM/RODE VERLICHTING
3 WARM/BUBBELS/TRILLINGEN/RODE
VERLICHTING
Opmerking: “Warm houdt alleen het water in
het voetenbad op temperatuur, het verwarmt
geen koud water. Vul het apparaat daarom met
warm water.
6. Geniet van een diep doordringende
massage door de voeten heen en weer te
laten glijden over de reexrollen.
7. Om het pedicurecentrum te gebruiken, kiest
u een van de hulpstukken:
Puimsteen: om ruwe huid te verwijderen
door mechanische wrijving.
Borstel: voor het polijsten van de voetzolen.
Massage: voor een doeltreende stimulatie
en massage van de voeten.
Plaats het hulpstuk op de beoogde
middenpositie in het voetenbad.
Schuif de voet heen en weer over het
hulpstuk.
NA GEBRUIK
1. Schakel het apparaat uit en haal de stekker
uit het stopcontact.
2. Draag het voetenbad met behulp van de
draaggreep.
3. Verwijder het water met behulp van de
waterafvoertuit. Giet geen water over het
bedieningspaneel.
VERZORGING EN ONDERHOUD
Gebruik geen agressieve of schurende
reinigingsmiddelen.
Na gebruik uitspoelen met schoon water en
afnemen met een schone vochtige doek en
afdrogen.
Dompel het apparaat niet onder in water.
OPSLAG
Zorg dat de stekker uit het stopcontact is
gehaakd en dat het apparaat is afgekoeld.
Opslaan op een koele, droge plaats.
SPECIFICATIES
230
V • 50
Hz • 80
W
Milieuvriendelijke verwijdering
Bescherm altijd het milieu tegen vervuiling!
Vergeet niet de plaatselijke voorschriften in
acht te nemen door de buiten gebruik gestelde
elektrische apparatuur in te leveren bij een
daartoe aangewezen afvalverwerkingscentrum.
NEDERLANDS
28 29
ESPAÑOL
SVENSKA
En caso de embarazo, diabetes o
enfermedad, consulte a su médico antes de
usarlo.
Recomendamos utilizar esta unidad un
máximo de 20 minutos por cada uso.
El uso prolongado podría ocasionar el
sobrecalentamiento del producto. Si esto
ocurre, deje de usarlo y deje que el aparato
se enfríe antes de volver a usarlo.
Si experimenta dolor en los músculos
o articulaciones durante un tiempo
prolongado, interrumpa el uso y consulte a
su médico. El dolor persistente podría ser un
síntoma de una enfermedad más grave.
Nunca use el masajeador con heridas
abiertas, quemaduras, hinchazón,
enfermedades de la piel ni otras lesiones.
El masaje deberá ser placentero y
confortable. Si siente dolor, deje de usar la
bañera para pies y consulte con su médico.
SOBRE SU DISPOSITIVO (Figura A)
1. Control de dial
2. Rodillos masajeadores
3. Ledes de luz roja
4. Cubierta antisalpicaduras
5. Marcas de nivel de agua
6. Calentador de agua
7. Chorros de burbujas de agua
8. Asa de transporte
9. Drenaje del agua
10. Caja de aroma
11. Accesorios (masaje, cepillo, piedra pómez)
INSTRUCCIONES DE USO
1. Llena el barreño con agua tibia.
Asegúrese de que el nivel del agua esté
por debajo de la marca de agua máxima
indicada en la pared interior.
2. Coloque la bañera para pies en una
supercie plana.
3. Conéctelo a la red eléctrica. La unidad
emitirá un pitido.
4. Siéntese y coloque los pies en la bañera para
pies.
5. Seleccione la función deseada usando el
interruptor de control de dial
0 APAGADO
1 BURBUJA/VIBRACIÓN
2 CALOR/LUZ ROJA
3 CALOR/BURBUJA/VIBRACIÓN/LUZ ROJA
Nota: El calor solo mantendrá la temperatura
del agua dentro del masajeador de pies, no
calentará el agua fría, es necesario que llene la
unidad con agua tibia.
6. Disfrute un penetrante masaje profundo
deslizando sus pies hacia adelante y hacia
atrás sobre los rodillos de reejos.
7. Para usar el centro de pedicura, seleccione
uno de los accesorios:
Piedra pómez: para eliminar la piel áspera
mediante frotamiento mecánico
Cepillo: para pulir las plantas de los pies
Masaje: para la estimulación ecaz y masaje
de puntos de los pies
Coloque el accesorio en la posición central
prevista en el barreño.
Deslice el pie hacia delante y hacia atrás
sobre el accesorio.
DESPUÉS DEL USO
1. Apague la unidad y desconéctela de la red
eléctrica.
2. Transporte el spa para pies usando el asa de
transporte.
3. Vacíe el agua mediante la boquilla de
drenaje. Nunca vierta agua sobre el panel de
control.
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
No utilice limpiadores fuertes ni abrasivos.
Después de su uso, enjuague con agua
limpia, limpie con un paño húmedo limpio y,
a continuación, seque.
Nunca sumerja toda la unidad en agua.
ALMACENAMIENTO
Asegúrese de que la unidad esté
desenchufada y se haya enfriado.
Guarde en un lugar fresco y seco.
ESPECIFICACIONES
230
V • 50
Hz • 80
W
Eliminación cumpliendo con el medio
ambiente
¡Puede ayudar a proteger el medio
ambiente! Por favor, recuerde respetar la
normativa local: entregue los equipos eléctricos
que no funcionen en un centro de reciclaje
adecuado.
FOTBAD MED SPA OCH
MASSAGEFUNKTION
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
Säkerheten för elektriska apparater från FIRST
AUSTRIA efterlever de erkända tekniska
direktiven och juridiska föreskrifter för säkerhet.
Du och andra användare av apparaten bör dock
iaktta följande säkerhetsanvisningar:
Läs dessa anvisningar noggrant innan du
använder apparaten för första gången och
spara dem för framtida referens.
Den här produkten har inte designats för
någon annan användning än den som anges
i denna handbok.
Innan du ansluter apparaten till
strömförsörjningen måste du kontrollera
om den spänning som anges på apparaten
motsvarar nätspänningen i ditt hem.
Om så inte är fallet bör du kontakta din
återförsäljare och inte använda apparaten.
För att skydda mot elektrisk fara ska du inte
sänk ned apparaten eller sladden i någon
vätska.
Om apparaten eller strömsladden visar
några tecken på skada, ska de inte tas i bruk!
Ta med produkten till ett auktoriserat och
kvalicerat servicecenter för inspektion eller
reparation.
Se till att apparaten är avstängd och
bortkopplad från strömkällan innan du fyller
den med vatten.
Använd inte din fotspa utan vatten.
Försök inte plocka upp en apparat som har
fallit i vatten. Koppla bort omedelbart.
Försök inte ansluta eller koppla bort
apparaten med våta händer eller fötterna i
vattnet.
Lämna inte apparaten utan uppsikt medan
den är i drift.
Använd inte denna apparat utomhus.
• Stå inte i fotmassagen. Använd den endast i
en sittande ställning.
Koppla alltid bort apparaten från strömkällan
innan du tömmer ut vattnet.
Koppla alltid bort apparaten från elnätet
efter användning, före rengöring och om fel
uppstår.
Dra inte direkt i nätsladden. Dra istället i
kontakten för att koppla bort apparaten från
eluttaget.
Den här apparaten är inte en leksak. Barn
måste hållas under uppsikt för att säkerställa
att de inte leker med apparaten.
Barn kan inte inse vilka faror som kan
uppstå när de använder elektriska apparater.
Därför bör de endast få använda elektriska
apparater under övervakning. Särskild
försiktighet bör iakttas i närvaro av barn.
Den här apparaten kan användas av barn
från 8 år och uppåt om de har tillsyn eller
fått instruktioner om hur man använder
apparaten på ett säkert sätt och om de
förstår farorna. Rengöring och underhåll får
endast utföras av barn som är äldre än 8 år
och under övervakning. Förvara apparaten
och dess sladd utom räckhåll för barn under
8 år.
Denna apparat är inte avsedd för att
användas av en person (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental
förmåga eller med brist på kunskap och
erfarenhet. Detta gäller såvida de inte
är under övervakning av, eller har fått
instruktioner om hur apparaten används,
från en person som ansvarar för deras
säkerhet.
Vi ansvarar inte för eventuella skador som
kan uppstå om apparaten används för andra
ändamål än avsett eller om den används på
ett olämpligt sätt.
Reparationer och annat arbete på enheten
får endast utföras av auktoriserad personal!
FUNKTIONER:
Yta med akupressurmassage som hjälper till
att stimulera fotsulorna.
Den uppvärmda botten håller temperaturen
på vattnet konstant och slappnar av trötta
muskler.
Uppfriskande bubblor hjälper till att lindra
spänningar i musklerna.
Föryngrande massage för att stimulera
fotsulorna.
Pedikyrfunktion med tre anpassade tillbehör
för att mjukna, släta och exfoliera fötter.
VARNING
Om du har problem med din hälsa ska du
rådfråga läkare innan du använder denna
fotmassage.
Vid graviditet, diabetes eller sjukdom ska du
rådfråga läkare före användning.
Vi rekommenderar att du inte använder
den här enheten längre än 20 minuter åt
gången. Förlängd användning kan göra att
produkten överhettas. Om detta inträar ska
du sluta använda apparaten och låta den
svalna innan den används igen.
30 31
NOŽNO KOPELJO IN MASAŽO
POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA
Varnost električnih naprav podjetja FIRST Austria
je v skladu s priznanimi tehničnimi direktivami
in zakonskimi predpisi o varnosti. Kljub
temu morate vi in drugi uporabniki naprave
upoštevati naslednja varnostna navodila:
Pred prvo uporabo naprave natančno
preberite ta navodila in jih shranite za
nadaljnjo uporabo.
Ta izdelek ni bil zasnovan za namene, ki niso
navedeni v tem priročniku.
Pred priklopom naprave na električno
omrežje preverite, ali napetost, navedena na
napravi, ustreza napetosti v vašem domu.
Če temu ni tako, se obrnite na prodajalca in
naprave ne uporabljajte.
Zaradi zaščite pred električno nevarnostjo
te naprave ali kabla ne potapljajte v nobeno
tekočino.
Če naprava ali napajalni kabel kažeta znake
poškodb, ju ne uporabljajte! Izdelek odnesite
v pooblaščen in kvaliciran servisni center na
pregled ali popravilo.
Preden aparat napolnite z vodo, zagotovite,
da je izklopljen in izključen iz električnega
omrežja.
Aparata za nožno kopel ne upravljajte brez
vode.
Ne poskušajte pobrati naprave, ki je padla v
vodo. Aparat nemudoma izključite.
Aparata ne poskušajte priključiti ali izključiti
z mokrimi dlanmi ali če imate stopala v vodi.
Aparata med delovanjem ne puščajte
nenadzorovanega.
Naprave ne uporabljajte na prostem.
Ne stojte na aparatu za masažo stopal.
Aparat uporabljajte le v sedečem položaju.
Aparat vedno izključite iz električnega
omrežja in nato odtecite vodo iz njega.
Napravo po uporabi, pred čiščenjem
in v primeru okvare vedno izključite iz
električnega omrežja.
Ne vlecite neposredno za napajalni kabel.
Raje potegnite za vtič, da napravo odklopite
iz električnega omrežja.
Naprava ni igrača. Otroci morajo biti pod
ustreznim nadzorom in se z aparatom ne
smejo igrati.
Otroci se ne zavedajo nevarnosti, ki lahko
nastanejo pri delu z električnimi napravami.
Zato jim je dovoljeno uporabljati električne
naprave samo pod nadzorom. V prisotnosti
otrok je treba biti še posebej previden.
To napravo lahko uporabljajo otroci, stari
8 let ali več, če so pod nadzorom ali so jim
dana navodila glede varne uporabe naprave
in če razumejo nevarnosti. Čiščenja in
vzdrževanja ne smejo izvajati otroci, razen
če so starejši od 8 let in so pod nadzorom.
Napravo in njen kabel hranite izven dosega
otrok, mlajših od 8 let.
Ta naprava ni namenjena uporabi osebam
(vključno z otroki) z zmanjšanimi telesnimi,
zaznavnimi ali umskimi sposobnostmi ali s
pomanjkanjem izkušenj in znanja, razen če
so pod nadzorom ali so jim dana navodila
glede uporabe naprave s strani osebe,
odgovorne za njihovo varnost.
Ne odgovarjamo za morebitno škodo, ki bi
lahko nastala, če se naprava uporablja za
nepredvidene namene ali če se uporablja na
neprimeren način.
Popravila in druga dela na napravi lahko
izvaja samo pooblaščeno strokovno osebje!
FUNKCIJE:
Akupresurna masažna površina stimulira
podplate vaših stopal.
Ogrevano dno ohranja stalno temperaturo
vode in pomaga pri sproščanju utrujenih
mišic.
Poživljajoči mehurčki pomagajo pri
sproščanju mišičnega tonusa.
Pomlajajoča masaža za spodbujanje
podplatov vaših stopal.
Pedikurno središče s tremi nastavki po meri
za glajenje, blaženje in luščenje vaših stopal.
POZOR
Če imate pomisleke glede zdravja, se
pred uporabo aparata za masiranje nog
posvetujte s svojim zdravnikom.
V primeru nosečnosti, diabetesa ali bolezni
se pred uporabo posvetujte s svojim
zdravnikom.
Priporočamo, da tega aparata ne
uporabljajte več kot 20 min hkrati. Zaradi
prekomerne uporabe se izdelek lahko
segreje. V tem primeru, prekinite uporabo
in pred ponovno uporabo počakajte, da se
aparat ohladi.
Če občutite dolgotrajno bolečino v mišicah
ali sklepih, aparata ne uporabljajte več in
se posvetujte s svojim zdravnikom. Stalna
bolečina je lahko simptom resnejšega
bolezenskega stanja.
Masažnega aparata nikoli ne uporabljajte, če
imate sveže rane, opekline, otekline, trpite
Om du upplever smärta i muskler eller
leder under en längre tid ska du avbryta
användningen och kontakta läkare. Ihållande
smärta kan vara ett symptom på ett
allvarligare tillstånd.
Använd aldrig massageapparaten på öppna
sår, brännskador, svullnader, hudsjukdomar
eller andra skador.
Massagen ska vara både behaglig och
bekväm. Om du upplever smärta ska du
sluta använda fotbadet och kontakta läkare.
LÄR KÄNNA ENHETEN (Fig. A)
1. Funktionsväljare
2. Massagerullar
3. Röda LED-lampor
4. Stänkskydd
5. Vattennivåmärkningar
6. Vattenvärmare
7. Bubblor med vattenstrålar
8. Bärhandtag
9. Dränering
10. Arombehållare
11. Tillbehör (massage, pensel, pimpsten)
BRUKSANVISNING
1. Fyll behållaren med varmt vatten.
Se till att vattennivån är under märket för
den maximala vattennivån som anges på
innerväggen.
2. Placera fotbadet på en plan yta.
3. Anslut till eluttaget. Enheten piper en gång.
4. Sitt ner och placera fötterna i fotbadet.
5. Välj önskad funktion med hjälp av
vridreglaget
0 AV
1 BUBBLOR/VIBRATIONER
2 VARM/RÖTT LJUS
3 VARM/BUBBLOR/VIBRATIONER/RÖTT LJUS
Obs:Varmt bibehåller endast
vattentemperaturen inuti fotmassagen.
Funktionen värmer inte upp kallt vatten. Fyll
enheten med varmt vatten.
6. Skjut fötterna fram och tillbaka över
reexrullarna för att njuta av en djupt
penetrerande massage.
7. Välj ett av tillbehören för att använda
pedikyrfunktionen:
Pimpsten: för att ta bort grov hud med
mekanisk skrubbning
Borste: för att polera fotsulorna
Massage: för eektiv stimulering och
punktmassage på fötterna
Placera tillbehöret på dess avsedda plats
mitt i bassängen.
Skjut foten fram och tillbaka över tillbehöret.
EFTER ANVÄNDNING
1. Stäng av enheten och koppla bort den från
eluttaget.
2. Bär fotbadet med bärhandtaget.
3. Töm vattnet med dräneringspipen. Häll
aldrig vatten över kontrollpanelen.
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Använd inte sträva eller slipande
rengöringsmedel.
Efter användning ska du skölja med rent
vatten och torka av enheten med en ren och
fuktig trasa samt torka den.
Sänk aldrig ned hela enheten i vatten.
FÖRVARING
Se till att enheten är bortkopplad och låt den
svalna.
Förvara på en kall och torr plats.
SPECIFIKATIONER
230
V • 50
Hz • 80
W
“Miljövänligt bortskaande
Du kan hjälpa till att skydda miljön!
Kom ihåg att respektera de lokala
bestämmelserna: lämna in icke-fungerande
elektrisk utrustning till ett lämpligt
avfallshanteringscenter.
SLOVENŠČINA
SVENSKA
32 33
za boleznimi kože ali drugimi telesnimi
poškodbami.
Masaža mora biti prijetna in udobna. Če
občutite bolečino, prenehajte uporabljati
nožno kopel in se posvetujte s svojim
zdravnikom.
VEČ INFORMACIJ O APARATU (slika A)
1. Vrtljivo stikalo
2. Masažni valjčki
3. Rdeči lučki LED
4. Pokrov za preprečevanje pljuskanja
5. Oznake za raven vode
6. Grelnik vode
7. Vodne šobe
8. Ročaj za prenašanje
9. Odtekanje vode
10. Zabojček z aromami
11. Nastavki (masaža, krtača, plovec)
NAVODILA ZA UPORABO
1. V posodo nalijte toplo vodo.
Zagotovite, da je raven vode nižja od oznake
za najvišjo dovoljeno raven vode, navedene
na notranji strani posode.
2. Nožno kopel postavite na ravno površino.
3. Napajalnik kabel priključite v električno
omrežje. Aparat enkrat zapiska.
4. Usedite se in stopali pomaknite v nožno
kopel.
5. Z vrtljivim gumbom izberite želeno funkcijo
0 IZKLOPLJENO
1 MEHURČKI/VIBRIRANJE
2 TOPLO/RDEČA LUČKA
3 TOPLO/MEHURČKI/VIBRIRANJE/RDEČA
LUČKA
Opomba: S funkcijo »Toplo« boste le ohranili
temperaturo vode v aparatu za masiranje stopal,
ne boste pa segreli hladne vode. Zato v aparat
nalijte toplo vodo.
6. Sprostite se s pomočjo globoke masaže
– stopala pomikajte naprej in nazaj po
masažnih valjčkih.
7. Če želite uporabiti pedikurno središče,
izberite enega od nastavkov:
Plovec: za odstranjevanje trde kože z
mehanskim drgnjenjem
Krtača: za poliranje podplatov vaših stopal
Masaža: za učinkovito stimulacijo in
točkovno masažo stopal
Nastavek namestite na osrednji položaj v
posodi.
S stopalom se pomikajte naprej in nazaj po
nastavku.
PO UPORABI
1. IZKLOPITE aparat in ga izključite iz
električnega omrežja.
2. Aparat za nožno kopel prestavljajte tako, da
poprimete za ročaj za prenašanje.
3. Vodo odtecite prek čepa za odtekanje. Nikoli
ne polivajte vode po nadzorni plošči.
NEGA IN VZDRŽEVANJE
Za čiščenje ne uporabljajte ostrih ali
abrazivnih čistil.
Po uporabi splaknite s čisto vodo in obrišite s
čisto, vlažno krpo ter obrišite aparat.
Aparata nikoli ne potopite v vodo v celoti.
SHRAMBA
Zagotovite, da je aparat izključen in da se je
ohladil.
Hranite v suhem in hladnem prostoru.
TEHNIČNI PODATKI
230
V • 50
Hz • 80
W
Okolju prijazno odstranjevanje
odpadkov
Vedno zaščitite okolje pred onesnaženjem!
Upoštevajte lokalne predpise: iztrošeno
električno napravo odpeljite v ustrezen zbirni
center.
ҚАЗАҚ
SLOVENŠČINA
БАР АЯҚҚА АРНАЛҒАН ВАННАЛЫҚ
СПА ЖӘНЕ МАССАЖЕР
ҚАУІПСІЗДІК ТЕХНИКАСЫНА ҚАТЫСТЫ
МАҢЫЗДЫ НҰСҚАУЛАР
FIRST Austria өндірген электрлік құрылғыларды
қолдану қауіпсіздік саласында танылған
техникалық директивалар мен құқықтық
нормаларға сәйкес келеді. Дегенмен Сізбен
қоса басқа пайдаланушылар келесі қауіпсіздік
нұсқауларын орындауға тиісті:
Бұл құрылғыны алғаш рет қолданар
алдында осы нұсқауларды мұқият
оқып шығыңыз және оларды кейінірек
пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Бұл бұйым осы нұсқаулықта көрсетілгеннен
басқаша қолдануға арналмаған.
Құрылғыны қуат көзіне қоспас бұрын,
құрылғыда көрсетілген кернеудің үйіңіздегі
желі кернеуіне сәйкестігін тексеріп алыңыз.
Кері жағдайда дилерге хабарласыңыз және
құрылғыны пайдаланбаңыз.
Электр тогы соқпас үшін, бұл құрылғыны
немесе сым жинағын ешбір сұйықтыққа
малмаңыз.
Егер құрылғыдан немесе қуат сымынан
қандай да бір зақым белгісі байқалса, оны
пайдаланбаңыз! Бұйымды тексерту немесе
жөндету үшін уәкілетті әрі білікті қызмет
көрсету орталығына апарыңыз.
Құрылғыға су құяр алдында, оның
сөндірілгеніне және қуат көзінен
ажыратылғанына көз жеткізіңіз.
Аяққа арналған спаны сусыз
пайдаланбаңыз.
Суға түсіп кеткен құрылғыны алуға
ұмтылмаңыз. Оны бірден ажыратыңыз.
Су қолдарыңызбен немесе аяқтарыңыз
суда тұрғанда, құрылғыны қосушы немесе
ажыратушы болмаңыз.
Құрылғы істеп тұрған кезде, оны қараусыз
қалдырмаңыз.
Бұл құрылғыны далада пайдаланбаңыз.
Аяқ массажерінің ішінде тұрмаңыз. Оны тек
отырып қолданыңыз.
Суды ағызар алдында, құрылғыны әрқашан
қуат көзінен ажыратыңыз.
Қолданған соң, тазалау алдында және
ақау пайда болған жағдайда, құрылғыны
міндетті түрде қуат көзінен ажыратыңыз.
Қуат сымынан ұстап тартуға болмайды.
Құрылғыны қуат көзінен ажырату керек
болса, штепсель ашасынан ұстап тартыңыз.
Бұл құрылғы ойыншық емес. Балалардың
құрылғымен ойнамауын қадағалау қажет.
Балалар электрлік құрылғылармен жұмыс
істегенде туындауы мүмкін қауіптерді
түсіне алмайды. Сондықтан олар электрлік
құрылғыларды қолданғанда, балаларды
қараусыз қалдырмаңыз. Балалар жақын
жүрсе, айрықша абай болу керек.
8 жастан асқан балаларға бұл құрылғыны
дұрыс пайдалану жөнінде нұсқаулар
берілген болса немесе жандарында
ересек адам қадағалап тұрса және де
бұған қатысты қауіптерді түсінетін болса,
оларға құрылғыны пайдалуға болады.
Тазалау және техникалық қызмет көрсету
жұмыстарын балалар жүргізбеуі тиіс,
тек 8 жастан асса және ересектердің
қадағалауымен ғана орындауға болады.
Құрылғы мен оның сымын 8 жасқа
толмаған балалардың қолы жетпейтін
жерде ұстаңыз.
Бұл құрылғыны физикалық, сезу немесе
ақыл-ой мүмкіндіктері шектеулі немесе
тәжірибесі мен білімі төмен адамдарға
(оның ішінде балалар) пайдалануға
болмайды. Егер пайдаланатын болса,
олардың қауіпсіздігіне жауап беретін
адам қадағалап немесе құрылғыны қалай
қолдану керектігі туралы нұсқау беріп тұруы
керек.
Құрылғы өз мақсатында қолданылмаса
немесе дұрыс қолданылмаған жағдайда
пайда болған қандай да бір зақым үшін біз
жауапты болмаймыз.
Құрылғыны жөндеу және басқа да
жұмыстарды тек уәкілетті маман орындауы
тиіс!
ФУНКЦИЯЛАРЫ:
Нүктелі массаж беті табандарыңызды
демалдыруға көмектеседі.
Қыздырылған түбі судың температурасын
тұрақты ұстап, шаршаған бұлшықеттерді
босаңсытады.
Жандандыратын көпіршіктер бұлшықеттің
шаршауын басуға көмектеседі.
Табандарыңызды арқылы емдеуге
арналған күш қайтаратын массаж.
Аяғыңызды жұмсартатын, тегістейтін және
қабыршақтайтын 3 арнайы саптамасы бар
педикюрлік көмекші.
АБАЙЛАҢЫЗ
Денсаулығыңызға қатысты қандай да
бір мәселелер болса, бұл аяқ массаж
жасағышын пайдаланудан бұрын
дәрігеріңізбен кеңесіңіз.
Жүктілік, қант диабеті жағдайында немесе
ауырып жүргенде пайдаланудан бұрын
дәрігермен кеңесіңіз.
34
Бұл құрылғыны бір уақытта 20 минуттан
артық пайдаланбағаныңыз дұрыс.
Артық пайдалансаңыз, өнім қызып кетуі
мүмкін. Егер қызып кетсе, пайдалануды
тоқтатып, оны қайта пайдаланудан бұрын
салқындатыңыз.
Егер бұлшықеттеріңізде немесе
буындарыңызда ұзақ ауырсыну сезімі
байқалса, пайдалануды тоқтатып,
дәрігерден кеңес алыңыз. Үздіксіз
ауырсыну ауыр жарақаттың белгісі болуы
мүмкін.
Массажерді ашық жараларға, күйіктерге,
ісіктерге, тері ауруларына немесе басқа
жарақаттарға пайдаланушы болмаңыз.
Массаж жағымды әрі жайлы болуы керек.
Егер ауырсыну пайда болса, аяқ ваннасын
қолдануды тоқтатып, дәрігермен кеңесіңіз.
ҚҰРЫЛҒЫҢЫЗ ТУРАЛЫ БІЛІП ЖҮРІҢІЗ
(A суреті)
1. Aйналмалы қосқыш
2. Массаж біліктері
3. Қызыл жарық диодтары
4. Шашыратпайтын қақпақ
5. Су деңгейінің белгілері
6. Су жылытқыш
7. Су көпіршігі ағындары
8. Тасымалдау тұтқасы
9. Су ағызу
10. Хош иісті қорап
11. Саптама (массаж, щетка, пемза)
ҚОЛДАНУҒА ҚАТЫСТЫ НҰСҚАУЛАР
1. Ыдысқа жылы су құйыңыз.
Су деңгейінің ішкі қабырғада көрсетілген
ең жоғарғы су белгісінен төмен екеніне көз
жеткізіңіз.
2. Аяқ ваннасын тегіс жерге қойыңыз.
3. Қуат көзіне қосыңыз. Құрылғы бір рет
дыбыстық сигнал шығарады.
4. Отырыңыз да, аяқтарыңызды ваннаға
салыңыз.
5. Тұтқалық басқару қосқышымен қажетті
функцияны таңдаңыз
0 ӨШІРУЛІ
1 КӨПІРШІК/ДІРІЛ
2 ЖЫЛЫ/ҚЫЗЫЛ ШАМ
3 ЖЫЛЫ/КӨПІРШІК/ДІРІЛ/ҚЫЗЫЛ ШАМ
Ескерту: «Жылы» аяқ массаж жасағышының
ішіндегі судың температурасын ғана ұстап
тұрады, ол суық суды қыздырмайды,
құрылғыға жылы су құйыңыз.
6. Аяқтарыңызды рефлекстік біліктерде
артқа-алға қозғалтып, терең жасалатын
массаждан жақсы әсер алыңыз.
7. Педикюрлік көмекшіні пайдалану үшін
саптамалардың бірін таңдаңыз:
Пемза: теріні механикалық ысқылау
арқылы кетіруге арналған
Щетка: аяқ табанын тазалауға арналған
Массаж: тиімді демалдыруға және аяқтың
нүктелік массажына арналған
Саптаманы бассейндегі қажетті орынға
қойыңыз.
Саптамада аяқты алға-артқа қозғалтыңыз.
ПАЙДАЛАНУДАН КЕЙІН
1. Құрылғыны ӨШІРІҢІЗ, сосын ток көзінен
ажыратыңыз.
2. Тасымалдау тұтқасы арқылы аяққа
арналған спаны алып жүріңіз.
3. Ағызу шүмегі арқылы судан босатыңыз.
Басқару тақтасынан асырып, суды төгуші
болмаңыз.
КҮТУ ЖӘНЕ ТЕХНИКАЛЫҚ ҚЫЗМЕТ КӨРСЕТУ
Қатты немесе абразивті тазартқышты
қолданбаңыз.
Пайдаланудан кейін таза сумен шайып,
дымқыл шүберекпен сүртіңіз, содан кейін
құрғатыңыз.
Ешқашан құрылғыны суға салмаңыз.
САҚТАУ
Құрылғының желіден ажыратылғанына
және салқындатылғанына көз жеткізіңіз.
Салқын, құрғақ жерде сақтаңыз.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
230 В • 50 Hz • 80 Вт
Қоршаған ортаға зиян тигізбейтін әдіспен
жою
Әрқашан қоршаған ортаны ластанудан
қорғаңыз! Жергілікті ережелерді сақтауды
ұмытпаңыз: істен шыққан электр жабдықтарды
қалдықтарды жоятын тиісті орталыққа
жеткізіңіз.
ҚАЗАҚ
A
4/8
10
11
6
9
1
2
5
3
7
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18

First Austria FA-8116-3 Feet Massager Manual de utilizare

Categorie
Băi de picioare
Tip
Manual de utilizare