Ledvance DULUX LED SQ16 EM & AC MAINS V 7W 830 GR8 User Instruction

Tip
User Instruction
DULUX® LED SQUARE
DULUX® LED SQUARE is suitable for GR8 base 2pins: Electromagnetic Ballast (CCG) and
AC mains. Not for use with ECG*
Replacement of
conventional compact
fluorescent lamp¹)
Ambient
temperature
2)
(Ta)
Storage
temperature 3)
(Ts)
DULUX LED SQ16 EM V 7W 830/835 GR8 16 W
-20 °C ... 45 °C -20 °C ... 80 °C
DULUX LED SQ28 EM V 13W 830/835 GR8 28 W
DULUX LED SQUARE AC mains connection
2
DULUX® LED SQUARE
* DULUX® LED SQUARE is suitable for GR8 base 2pins:
Electromagnetic Ballast (CCG) and AC mains. Not
for use with ECG.
* DULUX
®
LED SQUARE ist für die GR8-Basis mit
2Pins geeignet: elektromagnetisches Vorschaltgerät
(KVG) und Wechselstromnetz. Keine Verwendung mit
EVG.
* DULUX® LED SQUARE convient aux bases GR8 à
2 broches: ballast électromagnétique (CCG) et sec-
teur c.a. Ne pas utiliser avec une source lumineuse
ECG.
* DULUX
®
LED SQUARE è adatto per base GR8 a
2 pin: alimentatore elettromagnetico (CCG) e rete CA.
Non utilizzare con alimentatore elettronico (ECG).
* DULUX
®
LED SQUARE es adecuada para la base
GR8 de 2 clavijas: Balasto electromagnético (CCG)
y red de CA. No debe usarse con ECG.
* O DULUX® LED SQUARE é adequado para base de
2 pinos GR8: balastro eletromagnético (CCG) e ali-
mentação CA. Não para utilização com ECG.
* Ο λαπτήρας DULUX
®
LED SQUARE είναι κατάλληλος
για βάση GR8 2 ακίδων: Ηλεκτροαγνητικός σταθε-
ροποιητής (CCG) και δίκτυο εναλλασσόενου ρεύα-
τος. Να η χρησιοποιείται ε ηλεκτρονική διάταξη
ελέγχου λαπτήρων.
* DULUX® LED SQUARE is geschikt voor GR8 basis
met 2 pinnen: elektromagnetische ballast (CCG) en
wisselstroom. Niet voor gebruik met ECG.
* DULUX® LED SQUARE är lämplig för GR8-bas, 2 stift:
elektromagnetisk Ballast (CCG) och växelströmsnät.
Ej för användning med EKG.
* DULUX
®
LED SQUARE sopii lampun 2-napaiseen
GR8-kantaan: sähkömagneettinen virranrajoitin (CCG)
ja vaihtovirta. Ei sovellu käytettäväksi EKG:n kanssa.
* DULUX
®
LED SQUARE er egnet for GR8 base 2-pins:
Elektromagnetisk Ballast (CCG) og vekselstrøm. Ikke
til bruk med EKG.
* DULUX® LED SQUARE er velegnet til GR8 base 2pins:
Elektromagnetisk Ballast (CCG) og vekselstrøm. Må
ikke anvendes med ECG.
* Žárovka DULUX® LED SQUARE je vhodná pro patici
GR8: Elektromagnetický předřadník (CCG) asíť
střídavého proudu. Není určeno pro použití sEKG.
* Светодиодная лампа DULUX
®
LED SQUARE ис-
пользуется с двухштырьковым цоколем GR8: тре-
буется электромагнитный дроссель (ПРА из меди)
и сеть переменного тока. Не предназначено для
использования с электронными ПРА.
* A DULUX® LED SQUARE alkalmas 2 csatlakozós
GR8 aljzathoz: elektromágneses előtét (CCG) és
váltakozó áramú hálózat. ECG-vel nem használható.
* DULUX® LED SQUARE nadaje się do podstawy GR8
z dwoma bolcami: statecznik elektromagnetyczny
(CCG) i sieć prądu przemiennego. Nie nadaje się do
użytku z ECG.
* DULUX® LED SQUARE je vhodný pre dvojkolíkovú
základňu GR8: Elektromagnetický predradník (CCG)
a sieť striedavého prúdu. Nepoužívať s EKG.
* DULUX
®
LED SQUARE je primeren za podnožje GR8
z dvema zatičema: Elektromagnetna predstikalna
naprava (CCG) in omrežje izmeničnega toka. Ni za
uporabo z EKG-jem.
* DULUX
®
LED SQUARE, GR8 taban 2 pin için uygun-
dur: Elektromanyetik Balast (CCG) ve AC şebeke.
EKG ile kullanıma uygun değildir.
* Proizvod DULUX
®
LED SQUARE je prikladan za dvo-
pinsku bazu GR8: elektromagnetska prigušnica (CCG)
i mreža izmjenične struje. Nije za primjenu s elektro-
ničkom upravljačkom opremom (ECG).
* DULUX
®
LED SQUARE este potrivit pentru baza GR8
cu 2 pini: balast electromagnetic (CCG) și reea de
curent alternativ. A nu se utiliza cu ECG.
* Лампата DULUX
®
LED SQUARE е подходяща за
2- пинова основа GR8: електромагнитен баласт
(CCG) и променливотоково захранване. Да не се
използва с ЕКГ.
* DULUX
®
LED SQUARE sobib GR8 kaheklemmise
sokliga: elektromagnetiline ballast (CCG) ja vahel-
duvvooluvõrk Ei ole ette nähtud kasutamiseks koos
ECG-liiteseadisega.
* DULUX
®
LED SQUARE tinka GR8 pagrindui su
2 kontaktais: elektromagnetinis balastas (CCG) ir
kintamosios srovės tinklas. Netinka naudoti su ECG.
* DULUX® LED SQUARE ir piemērots GR8 bāzes 2pins:
Elektromagnētiskais Balasts (CCG) un AC elektrotīkls.
Nav paredzēts lietošanai ar ECG.
* DULUX® LED SQUARE je pogodan za bazu GR8 sa
2 pina: Elektromagnetni balast (CCG) i izvor naizme-
nične struje. Nije za upotrebu sa EKG-om.
* Лампа DULUX
®
LED SQUARE підходить для цоколів
GR8 із двома контактами: електромагнітний баласт
(CCG) і мережа змінного струму. Не для викорис-
тання з ЕКГ.
* DULUX
®
LED SQUARE 2 істікшелі GR8 негізіне
жарамды: Электромагниттік балласт (ЭМПРА)
жне айнымалы ток желісі. ЭПРА-мен олдануа
болмайды.
3
DULUX® LED SQUARE
Luminous flux will change in dependency of used
ballast. This lamp is designed for general lighting service
(excluding for example explosive atmo spheres). This lamp
may not be suitable for use in all applications where a
traditional compact fluorescent lamp has been used. The
temperature range of this lamp is more restricted. Tc point
and Tc max temperature are marked directly on the lamp.
In case of multi-lamp luminaire application measure tc
Max temperature of all installed lamps. Please use a flex-
ible thermosensor (e.g. “Type K”) and fix it on the tc point.
LED lamps operated above tc max can lead to premature
aging and failure of the devices. In cases of doubt regard-
ing the suitability of the application the manufacturer of
this lamp should be consulted. 1) Replacement of con-
ventional compact fluorescent lamp. 2) Ambient tem-
perature. 3) Storage temperature. 4)Lamp to be used in
dry conditions or in a luminaire that provides protection.
5)Lamp suitable for 50Hz or 60Hz operation. 6) Lamp not
suitable for emergency operation. 7) Dimming not allowed.
Der Lichtstrom verändert sich je nach verwendetem
Vorschaltgerät. Diese Lampe ist für generelle Lichtanwen-
dungen vorgesehen (ausgeschlossen sind beispielsweise
explosions gefährdete Bereiche). Diese Lampe ist mögli-
cherweise nicht für alle Anwendungen geeignet, in denen
eine herkömmliche Kompaktleuchtstofflampe verwendet
wurde. Der Temperaturbereich dieser Lampe ist stärker
begrenzt. Der Tc-Punkt und die maximale Tc-Temperatur
sind direkt an der Lampe gekennzeichnet. Messen Sie im
Falle von mehrflammigen Leuchten die max. tc Temperatur
aller installierten Lampen. Verwenden Sie einen flexiblen
Thermosensor (z. B. „Typ K“) und befestigen Sie ihn am
tc Punkt. Der Betrieb der LED-Lampen über dem oben
genannten max. tc max kann zu frühzeitigem Altern und
Defeken der Vorrichtungen führen. Bei Zweifeln bezüglich
der Eignung der Anwendung sollte der Hersteller dieser
Lampe konsultiert werden. 1) Austausch einer herkömm-
lichen Kompaktleuchtstofflampe. 2)Lagertemperatur.
3)Umgebungs temperatur. 4) Lampe zur Verwendung
unter trockenen Bedingungen oder in einer entsprechend
geschützten Leuchte. 5) Lampe ist für den Betrieb an 50 Hz
oder 60 Hz geeignet. 6) Lampe ist nicht geeignet für den
Notbeleuchtungsbetrieb. 7) Dimmen nicht erlaubt.
Le flux lumineux changera en fonction du ballast uti-
lisé. Ce dispositif est conçu pour un service d’éclairage
général (en dehors par exemple des atmosphères explo-
sives). Il se peut que cette lampe ne convienne pas pour
toutes les applications dans lesquelles une lampe fluo
-
compacte est utilisée. La fourchette de température de
cette lampe est plus limitée. Le point Tc et la température
Tc maximale sont indiqués directement sur la source lumi-
neuse. Dans le cas d’une utilisation dans un luminaire à
plusieurs ampoules, mesurer la température tc max. de
toutes les ampoules installées. Veuillez utiliser une sonde
de température flexible (par ex. de type K) et la fixer au
point de tc. Si les ampoules à LED fonctionnent à une
température supérieure à tc max., les dispositifs sont
susceptibles de subir un vieillissement prématuré et des
dysfonctionnements. En cas de doute concernant la
compatibilité de l’application, veuillez consulter le fabricant
de cette lampe. 1) Remplacement d’une source lumineuse
fluorescente compacte classique. 2)Température de stoc-
kage. 3)Température ambiante. 4) Lampe à utiliser dans
un endroit sec ou sur un luminaire avec protection.
5) L’ampoule convient pour 50 Hz ou 60 Hz. 6) L’ampoule
ne convient pas à un fonctionnement d’extrême urgence.
7) Sans gradation.
Il flusso luminoso varia a seconda dell’alimentatore
utilizzato. Questa lampada è stata progettata per l’illumi-
nazione generale (sono escluse ad esempio le atmosfere
esplosive). Questa lampada potrebbe non essere idonea
per l’uso in tutte le applicazioni in cui è stata usata una
lampadina fluorescente compatta tradizionale. Il campo
di temperatura di questa lampada è più limitato. Il punto
Tc e la temperatura massima Tc sono indicati direttamen-
te sulla lampada. Nel caso di applicazione in un impianto
di illuminazione con più lampadine, misurare la tempera-
tura Tc max. per tutte le lampadine installate. Usare un
termosensore flessibile (ad es. “Tipo K”) e fissarlo sul
punto Tc. Le lampadine LED operate al di sopra di Tc max.
possono portare a un invecchiamento precoce e al
malfunzio namento dei dispositivi. In caso di dubbi sull’i-
doneità dell’applicazione, consultare il produttore della
lampada. 1) Sostituzione della lampada fluorescente com-
patta convenzionale. 2)Temperatura di stoccaggio. 3)Tem-
peratura ambiente. 4) Lampada da utilizzarsi in ambienti
asciutti, oppure protetta all’interno di un apparecchio di
illuminazione. 5) Lampada adatta per il funzionamento a
50 Hz o a 60 Hz. 6) Lampada non adatta per il funziona-
mento di emergenza. 7) Dimmeraggio non consentito.
El flujo luminoso cambiará en función del balasto
utilizado. Esta lámpara ha sido diseñada para la ilumina-
ción general (excluyendo, por ejemplo, atmósferas explo-
sivas). Es posible que la lámpara no sea adecuada para
usar en todas las aplicaciones en las que se han usado
tradicionalmente las lámparas fluorescentes compactas.
El rango de temperatura de esta lámpara está más limi-
tado. El punto Tc y la temperatura máxima Tc están mar-
cados directamente en la lámpara. En caso de aplicación
de luminaria con múltiples lámparas, mida la temperatura
tc máxima de todas las lámparas instaladas. Utilice un
termosensor flexible (por ejemplo, “Tipo K”) y fíjelo en el
punto tc. Las lámparas LED que funcionan por encima
del tc máx. pueden conducir a un envejecimiento prema-
turo y fallo de los dispositivos. En caso de dudas respec-
to a si la aplicación es apropiada, consultar al fabricante
de esta lámpara. 1) Reemplazo de la lámpara fluorescen-
te compacta convencional. 2)Temperatura de almacena-
miento. 3)Temperatura de ambiente. 4) La lámpara debe-
rá utilizarse en ambientes secos o en una luminaria que
le ofrezca protección.5) Lámpara apta para el funciona-
miento a 50 Hz o 60 Hz. 6) La lámpara no es apta para el
funcionamiento de emergencia. 7) No se permite regular.
4
DULUX® LED SQUARE
O fluxo luminoso varia consoante o balastro utilizado.
Esta lâmpada foi concebida para utilização na iluminação
geral (excluindo, por exemplo, atmosferas potencialmen-
te explosivas). Esta lâmpada pode não ser adequada para
utilização em todas as aplicações onde uma lâmpada
fluorescente compacta tradicional tenha sido usada. Os
limites de temperatura desta lâmpada são mais restritos.
O ponto Tc e a temperatura máxima Tc estão marcados
diretamente na lâmpada. No caso de aplicação de lumi-
nárias multilâmpadas, medir a temperatura máxima no
ponto tc de todas as lâmpadas instaladas. Utilizar um
termosensor flexível (por exemplo, “Tipo K”) e fixá-lo no
ponto tc. As lâmpadas LED que funcionan acima do tc
máximo podem levar ao desgaste prematuro e à falha dos
dispositivos. Em caso de dúvidas relativamente à ade-
quação da aplicação, deve consultar-se o fabricante
desta lâmpada. 1) Substituição de lâmpada fluorescente
compacta convencional. 2)Temperatura de armazena-
mento. 3)Temperatura ambiente. 4) A lâmpada deve ser
utilizada num ambiente seco, ou num candeeiro que
ofereça esta protecção. 5) Lâmpada apropriada para fun-
cionamento a 50 Hz ou 60 Hz. 6) Lâmpada não apropriada
para funcionamento a alta emergência. 7) Não é permiti-
da a regulação da intensidade.
Η ροή του φωτισού θα εταβάλλεται ανάλογα ε το
έρα που χρησιοιείται. Ο λαπτήρας έχει σχεδιαστεί για
γενικό φωτισό (εκτός από εκρήξιη ατόσφαιρα παρα-
δείγατος). υτός ο λαπτήρας πορεί να ην είναι κατάλ-
ληλος για χρήση σε εφαρογές όπου χρησιοποιείται
παραδοσιακός λαπτήρας φθορισού ικρού εγέθους.
Το εύρος θεροκρασιών αυτής της λυχνίας είναι περισσό-
τερο περιορισένο. Το σηείο Tc και η έγιστη θεροκρα-
σία Tc αναγράφονται απευθείας επάνω στον λαπτήρα.
Σε περίπτωση φωτιστικού σώατος ε περισσότερους
από έναν λαπτήρες, ετρήστε τη έγιστη θεροκρασία
tc Max όλων των εγκατεστηένων λαπτήρων. Παρακα-
λούε να χρησιοποιήσετε έναν εύκαπτο θερικό αισθη-
τήρα (π.χ. «Τύπου K») και να τον στερεώσετε πάνω στο
σηείο tc. Η λειτουργία λαπτήρων LED πάνω από τη
θεροκρασία tc max πορεί να οδηγήσει σε πρόωρη γή-
ρανση και αστοχία των συσκευών. Σε περίπτωση ερωτή-
σεων που αφορούν την καταλληλότητα της εφαρογής,
επικοινωνήστε ε τον κατασκευαστή αυτής της λυχνίας.
1) Αντικατάσταση συβατικού συπαγούς λαπτήρα φθο-
ρισού. 2)Θεροκρασία αποθήκευσης. 3)Θεροκρασία
περιβάλλοντος. 4) Η λυχνία πρέπει να χρησιοποιείται
υπό ξηρές συνθήκες ή σε φωτιστικό που παρέχει προστα-
σία. 5) Λαπτήρας κατάλληλος για λειτουργία σε 50 Hz ή
60 Hz. 6) Λαπτήρας ακατάλληλος για λειτουργία έκτακτης
ανάγκης. 7) εν επιτρέπεται η ρύθιση φωτεινότητας.
De lichtstroom zal veranderen afhankelijkheid van de
gebruikte smoorspoel. Deze lamp is ontwikkeld voor
algemene verlichtingsvoorzieningen (uitgesloten bijvoor-
beeld omgevingen met explosiegevaar). Deze lamp is
mogelijk niet geschikt voor gebruik in alle toepassingen
waar een traditionele compacte fluorescentielamp gebruikt
werd. Het temperatuurbereik van deze lamp is beperkter.
Tc-punt en Tc max-temperatuur worden direct op de lamp
aangegeven. Als u een multi-lamp- armatuur wilt gebruiken,
meet dan eerst de tc max-temperatuur van alle geïnstal-
leerde lampen. Gebruik een flexibele temperatuursensor
(bijvoorbeeld “Type K”) en bevestig die op het tc-punt.
LED-lampen die boven de tc Max worden gebruikt, kunnen
sneller slijten, wat tot defecten in de apparaten kan leiden.
In geval van twijfel omtrent de geschiktheid van de toepas-
sing, dient de fabrikant van deze lamp te worden geraad-
pleegd. 1) Vervanging van conventionele compacte fluo-
rescentielamp. 2)Opslagtemperatuur. 3)Omgevingstem-
peratuur. 4) Lamp voor gebruik in droge ruimten of in een
armatuur dat bescherming tegen vocht biedt. 5) Lamp
geschikt voor 50 Hz of 60 Hz gebruik. 6) Lamp niet geschikt
voor gebruik in noodsituaties. 7) Kan niet worden gedimd.
Ljusflödet kommer att variera beroende på vilket slags
förkopplingsdon som används. Denna lampa är konstru-
erad för allmänbelysning (omgivningar med explosionsrisk
är exempelvis uteslutna). Den här lampan är inte nödvän-
digtvis lämplig för användning inom alla användningsom-
råden där ett traditionellt kompakt lysrör har använts. Den
här lampans temperaturområde är mer begränsat. Tc-punkt
och Tc-max temperatur är markerade direkt på lampan.
Om det gäller en armaturapplikation med flera lampor mät
tc Maxtemperaturen för alla installerade lampor. Var vän-
lig använd en flexibel termosensor (t.ex. av ”Typ K”`) och
fäst den på tc-punkten. 3. LED-lampor som används med
en tc temperatur över max kan leda till att enheterna åld-
ras för tidigt och skadas. Om osäkerhet i fråga om an-
vändningen råder bör lamptillverkaren konsulteras. 1) Byte
av konventionell kompaktlysrörslampa. 2)Förvaringstem-
peratur. 3)Omgivningstemperatur. 4) Lampa att skall an-
vändas i torra miljöer eller i en armatur som erbjuder skydd.
5) Lampan kan drivas med 50 Hz eller 60 Hz. 6) Lampan
lämpar sig inte för nöddrift. 7) Dimmning är inte tillåtet.
Valovirta muuttuu käytetystä liitäntälaitteesta riippuen.
Lamppu on suunniteltu yleishuoltoa silmälläpitäen
( esimerkiksi räjähdysvaaralliset ympäristöt lukuun otta-
matta). Tämä lamppu ei ehkä sovi kaikkiin sovelluksiin,
joissa on aiemmin käytetty tavanomaista kompaktia lois-
teputkilamppua.Tämän lampun lämpötila-alue on rajatum-
pi. Tc-piste ja Tc max -lämpötila on merkitty suoraan
lamppuun. Käytettäessä useamman lampun valaisimia on
mitattava kaikkien asennettujen lamppujen maksimiläm-
pötila tc Max. Käytä joustavaa lämpöanturia (esim.
”K-tyyppi”) ja kiinnitä se tc-pisteeseen. Jos LED-lamput
toimivat yli tc max-maksimilämmöllä, laitteet voivat kulua
ja rikkoontua ennenaikaisesti. Jos et ole varma käyttökoh-
teen sopivuudesta, kysy neuvoa tämän lampun valmista-
jalta. 1) Tavanomaisen pienloistelampun vaihtaminen.
2)Varastointilämpötila. 3)Ympäristön lämpötila. 4) Lamp-
pua tulee käyttää kuivissa olosuhteissa tai suojaa tarjoa-
vassa valaisimessa. 5) Lamppu soveltuu käytettäväksi
50 Hz tai 60 Hz taajuuksilla (CCG). 6) Lamppu ei sovellu
turvavalaistuskäyttöön. 7) Himmennys ei sallittua.
5
DULUX® LED SQUARE
Lysstrømmen vil endre seg avhengig av hvilken ballast
som blir brukt. Denne pæren er designet for vanlig belysning
(ekskludert for eksempel eksplosive atmosfærer). Denne
pæren vil ev. ikke være egnet for bruk til alle formål der en
tradisjonell kompakt fluorescerende pære er brukt. Tempe-
raturområdet til denne pæren er mer begrenset. Tc-punkt
og maks. Tc-temperatur er påført rett på lampen. Ved bruk
med flere lamper, måler du tc maks. temperatur for alle
installerte lamper. Vennligst bruk en fleksibel varmesensor
(f.eks. “type K”) og fest den til tc-punktet. LED-lamper som
brukes over tc maks. vil kunne føre til for tidlig aldring og
svikt i enhetene. I tvilstilfeller om egnetheten av applikasjonen
bør produsenten av denne lampen konsulteres. 1) Utskifting
av konvensjonelt kompakt lysrør. 4)Lagringstemperatur.
3)Omgivelsestemperatur. 4) Pæren må brukes under tørre
forhold eller i en lampe som gir beskyttelse. 5) Pæren pas-
ser for 50 Hz eller 60 Hz drift.6) Pæren passer ikke for intens
nøddrift. 7) Dimming ikke tillatt.
Lystrømmen vil ændre afhængigt af den anvendte
ballast. Denne lampe er designet til generel belysning
(f.eks. er eksplosive atmosfærer udelukket). Denne pære
er måske ikke egnet til brug i alle applikationer, hvor en
traditionel kompaktlysstofrør har været brugt. Temperatu-
rintervallet for denne lampe er mere begrænset. Tc-punkt
og Tc maksimum temperatur er angivet direkte på lampen.
I tilfælde af multi-lampe-armatur-anvendelse måles tc max
temperatur for alle installerede lamper. Brug en bøjelig
termosensor (f.eks. “Type K”) og fastgør den på tc-punk-
tet. LED-lamper, der drives på over tc max, kan føre til for
tidlig ældning og svigt af enhederne. Hvis du er i tvivl om
applikationen er egnet, bør du kontakte lampens produ-
cent. 1) Udskiftning af konventionel kompakt lysstofrør.
2)Opbevaringstemperatur. 3) Omgivelsestemperatur.
4) Lyskilden skal bruges i tørre omgivelser eller i et arma-
tur, som beskytter den. 5) Lampen er velegnet til drift med
50 Hz eller 60 Hz. 6) Lampen er ikke egnet til høj nøddrift.
7) Dæmpning er ikke tilladt.
Světelný tok se bude měnit v závislosti od aplikované
zátěže. Tato zářivka je navržena pro běžné osvětlení (kro-
mě např. výbušných prostředí). Tato žárovka nemusí být
vhodná pro všechny aplikace, které byly před tím provo-
zovány s luorescentní žárovkou. Teplotní rozsah pro tuto
žárovku je více omezený. Bod Tc amaximální teplota Tc
jsou vyznačeny přímo na žárovce. V případě použití svíti-
dla s více žárovkami měřte teplotu tc max. všech nainsta-
lovaných žárovek. Používejte ohebné tepelné čidlo (např.
„typ K“) a upevněte ho v místě tc. LED žárovky zahřívající
se na teplotu nad tc max. mohou zapříčinit předčasné
stárnutí a závadu zařízení. V případě pochybností o vhod-
nosti aplikace kontaktujte výrobce této žárovky. 1) Výmě-
na klasické kompaktní zářivky. 4)Skladovací teplota.
3)Teplota okolního prostředí. 4) Žárovku je možné používat
pouze v suchých podmínkach nebo ve svítidle, které po-
skytuje dostatečnou ochranu. 5) Zářivka vhodná pro pro-
voz při 50 Hz nebo 60 Hz. 6) Zářivka nevhodná pro nou-
zový provoz. 7) Bez funkce stmívání.
Интенсивность светового потока будет изменять-
ся в зависимости от используемой пускорегулирующей
аппаратуры (ПРА). Данная лампа создавалась для
целей общего освещения (за исключением случаев
использования, например, во взрывоопасных зонах).
Эта лампа может быть непригодной для применения
в устройствах, где используется традиционная ком-
пактная люминесцентная лампа. Температурный диа-
пазон этой лампы более ограничен. Точка Tc и соот-
ветствующая максимальная температура Tc указаны
на лампе. В случае использования светильника с
несколькими лампами следует измерить максимальную
температуру tc для всех установленных ламп. Исполь
-
зуйте гибкий термодатчик (например, типа K) и за-
крепите его в точке выявления максимальной темпе-
ратуры tc. Использование светодиодных ламп при
температуре, превышающей максимальное значение
tc, может привести к преждевременному износу и
выходу устройств из строя. При наличии сомнений в
отношении пригодности для конкретного применения
следует проконсультироваться с производителем этой
лампы. 1) Замена обычной компактной люминесцент-
ной лампы. 2)Температура хранения. 3)Температура
окружающей среды. 4) Лампа должна использоваться
в сухих условиях окружающей среды или в светиль-
нике с защитой. 5) Лампа предназначена для работы
при 50 Гц и 60Гц. 6)Лампа не предназначена для ава-
рийной эксплуатации. 7) Диммирование не разрешено.
A fényáram változik a használt biztosíték függvényében.
A lámpa általános világítási célokra készült (kivéve
például a robbanásveszélyes környezeteket). Előfordulhat,
hogy ez a lámpa nem alkalmazható mindenhol, ahol
hagyományos fluoreszcens lámpát alkalmaznak. Az izzó
hőmérséklet-tartománya szűkebb. A Tc pont és a Tc max
hőmérséklet közvetlenül a lámpán van megjelölve. Több
fényforrással rendelkező lámpatestben való alkalmazás
esetén mérje meg az összes felszerelt fényforrás tc Max
hőmérsékletét. Kérjük, használjon flexibilis hőérzékelőt (pl.
„K-típus”), és rögzítse a tc pontra. Ha a LED fényforrást a
tc max hőmérséklet felett üzemeltetik, az a készülék idő
előtti elhasználódásához és meghibásodásához vezethet.
Ha nem biztos, hogy az izzó megfelelően alkalmazható,
keresse fel a gyártót. 1) A hagyományos kompakt fénycső
cseréje. 2)Tárolási hőmérséklet. 3)Környezeti hőmérséklet.
4)A lámpa csak száraz környezetben vagy védelmet nyújtó
lámpatestben használható. 5) A lámpa 50Hz és 60Hz
hálózaton egyaránt használható. 6) A lámpa nem alkalmas
vészvilágítási üzemre. 7)Dimmelés nem engedélyezett.
6
DULUX® LED SQUARE
Strumień światła zmienia się w zależności od obciąże-
nia. Lampa jest przeznaczona do obsługi ogólnej (z wyłą-
czeniem, przykładowo, obszarów zagrożonych wybuchem).
Ta lampa może nie być odpowiednia dla wszystkich zasto-
sowań, w których była używana tradycyjna kompaktowa
żarówka fluorescencyjna. Zakres temperatur dla tej lampy
jest bardziej ograniczony. Punkty temperatury Tc i Tc max
są oznaczone bezpośrednio na lampie. W przypadku za-
stosowania wielolampowych opraw oświetleniowych nale-
ży zmierzyć temperaturę tc Max wszystkich zainstalowanych
lamp. W tym celu należy użyć elastycznego czujnika ter-
micznego (np. typu K), mocując go w punkcie tc. Działanie
lamp LED w warunkach temperatury przekraczającej tc max
może prowadzić do skrócenia okresu użytkowania i awarii
urządzeń. W przypadku wątpliwości dotyczących możli-
wości zastosowania należy skontaktować się z producen-
tem niniejszej lampy. 1) Wymiana konwencjonalnej kom-
paktowej lampy fluorescencyjnej. 2)Temperatura przecho-
wywania. 3)Temperatura otoczenia. 4) Lampę można
użytkować w suchych warunkach lub w oprawie zapew-
niającej odpowiednią ochronę. 5) Lampa odpowiednia do
pracy z 50 Hz lub 60 Hz. 6) Lampa nie jest przeznaczona
do pracy w warunkach podwyższonego zagrenia. 7) Brak
możliwości przyciemnienia.
Svetelný tok sa bude meniť v závislosti od aplikovanej
záťaže. Táto žiarivka je navrhnutá na bežné osvetlenie
(okrem napr. výbušných prostredí). Táto žiarovka nemusí
byť vhodná pre všetky svietidlá , v ktorých sa používala
bežná kompaktná žiarivka. Teplotný rozsah pre túto lam-
pu je obmedzenejší. Bod Tc a teplota Tc max sú vyzna-
čené priamo na žiarovke. V prípade použitia vo viacžia-
rovkovom svietidle zmerajte max. teplotu tc všetkých
nainštalovaných žiaroviek. Použite flexibilný teplomer (napr.
„typ K“) a upevnite ho na tc bod. LED žiarovky s vyššou
prevádzkovou teplotou ako tc max môžu spôsobiť pred-
časné starnutie a poruchu zariadení. Teplotný rozsah pre
túto žiarovku je obmedzenejší. V prípade pochybností o
vhodnosti aplikácie kontaktujte výrobcu tejto žiarovky.
1) Výmena bežnej kompaktnej žiarovky. 2)Skladovacia
teplota. 3)Teplota okolitého prostredia. 4) Žiarovku pou-
žívajte len v suchom prostredí alebo v svietidle, ktoré
poskytuje dostatočnú ochranu. 5) Žiarivka vhodná na
prevádzku pri 50 Hz alebo 60 Hz. 6) Žiarivka nevhodná na
núdzovú prevádzku. 7) Bez funkcie stmievania.
Svetlobni tok se spreminja glede na uporabljeno du-
šilko (balast). Ta žarnica je oblikovana za splošno razsve-
tljavo (kar pa izključuje na primer eksplozivna ozračja). Ta
lučka morda ni primerna za uporabo v vseh napravah, kjer
se uporablja običajna kompaktna fluorescenčna lučka.
Temperaturno območje te sijalke je bolj omejeno. Točka
Tc in najvišja temperatura Tc sta označeni neposredno na
svetilki. V primeru uporabe svetilke z več žarnicami izme-
rite najvišjo temperaturo ohišja vseh vgrajenih svetilk.
Uporabite prilagodljiv termosenzor (npr. »tip K«) in ga
pritrdite na točko merjenja temperature ohišja. LED sijalke,
ki delujejo nad maksimalno temperaturo ohišja, lahko
privedejo do prezgodnjega staranja in okvare naprav. V
primeru dvoma v primernost uporabe se je treba posve-
tovati z izdelovalcem sijalke. 1) Zamenjava običajne kom-
paktne fluorescenčne sijalke. 2)Temperatura shranjevanja.
3)Temperatura okolice. 4) Svetilko/sijalko je treba upora-
bljati v suhih razmerah ali v svetilu, ki zagotavlja zaščito.
5) Svetilka primerna za delovanje pri frekvenci od 50 Hz
ali 60 Hz. 6) Svetilka ni primerena za delovanje pri nujnih
primerih. 7) Zatemnjevanje ni dovoljeno.
Işık akısı kullanılan durultucuya bağlı olarak değişir. Bu
lamba genel aydınlatma sağlamak için tasarlanmıştır (örne-
ğin patlayıcı ortamlar hariç). Bu lamba, geleneksel kompakt
bir floresan lambasının kullanıldığı tüm uygulamalarda kul-
lanıma uygun olmayabilir. Bu lambanın sıcaklık aralığı daha
kısıtlıdır. Tc noktası ve Tc maksimum sıcaklığı doğrudan
lamba üzerinde işaretlenmiştir. Çok lambalı armatür uygu-
laması durumunda takılan tüm lambaların tc Maks sıcaklı-
ğını ölçün. Esnek bir termal sensör (örn. “K Tipi”) kullanın
ve tc noktasına sabitleyin. Tc maks üzerinde çalıştırılan LED
lambalar, cihazların erken eskimesine ve arızalanmasına
neden olabilir. Uygulamanın uygunluğu ile ilgili şüphe du-
yulması durumunda bu lambanın üreticisine danışılmalıdır.
1) Geleneksel kompakt floresan lambanın değiştirilmesi.
2)Saklama sıcaklığı. 3)Ortam Sıcaklığı. 4)Lamba kuru
yerlerde veya korumalı aydınlatmalarda kullanılmalıdır.
5)Lamba 50 Hz veya 60 Hz işletime uygundur. 6) Lamba
acil durum işletimine uygun değildir. 7) Karartma yasaktır.
Svetlosni fluks će se promijeniti ovisno o korištenoj
prigušnici. Izvor svjetlosti je dizajniran za opću rasvjetu
(isključujući primjerice eksplozivne atmosfere). Ova žarulja
možda neće biti prikladna za sve primjene za koje se upo-
trebljavala uobičajena kompaktna fluorescentna žarulja.
Temperaturni opseg ove lampe je ograničeniji. Tc točka i
najveća Tc temperatura označene su izravno na svjetiljci. U
slučaju primjene svjetiljke s više žarulja, izmjerite maksimalnu
temperaturu tc svih instaliranih žarulja. Koristite fleksibilan
termosenzor (npr. „vrste K“) i pričvrstite ga na točku tc. LED
žarulje koje rade na temperaturi iznad maksimalne tc
temperature mogu dovesti do preuranjenog starenja i kva-
ra uređaja. U slučaju sumnje u pogledu prikladnosti primje-
ne, potrebno je obratiti se proizvođaču ove lampe. 1) Za-
mjena konvencionalne kompaktne fluorescentne svjetiljke.
2) Temperatura skladištenja. 3) Temperatura okoliša.
4) Žarulja se može koristiti u suhim uvjetima ili u svjetiljki
koja pruža zaštitu. 5) Žarulja pogodna za rad na 50 Hz ili
60 Hz. 6) Žarulja nije pogodna za rad u protupaničnoj ra-
svjeti. 7) Regulacija nije dozvoljena.
Fluxul luminos variază în funcie de limitatorul de curent
folosit. Aceasta lampa este proiectata pentru iluminat gene-
ral (cu excepia, de exemplu, a mediilor explozive). Această
lampă poate să nu fie potrivită pentru utilizare în toate
aplicaiile în care a fost utilizată o lampă fluorescentă
tradiională compactă. Intervalul de temperatură al becului
este mai limitat. Punctul Tc și temperatura maximă Tc sunt
marcate direct pe lampă. În cazul aplicării corpurilor de ilu-
minat cu mai multe lămpi măsurai temperatura max. tc a
tuturor lămpilor instalate. Vă rugăm să utilizai un termosen-
zor flexibil (de ex. „Tip K”) și fixai-l pe punctul tc. Lămpile cu
LED care funcionează la o temperatură mai mare de tc max
pot duce la îmbătrânirea prematură și la defectarea dispozi-
tivelor. În cazul în care nu suntei sigur dacă aplicaia este
adecvată vă rugăm să contactai fabricantul acestui bec.
1) Înlocuirea lămpii fluorescente compacte convenionale.
2)Temperatura de depozitare. 3)Temperatura ambientala.
4) Lampă pentru uz în mediu uscat sau într-un corp de ilu-
minat care asigură protecie. 5) Lampa functioneaza la 50 Hz
sau la 60 Hz. 6) Lampa nu este potrivita pentru functionare
de urgenta. 7) Nu se poate regla intensitatea luminoasa.
7
DULUX® LED SQUARE
Светлинният поток ще се промени в зависимост
от използвания баласт. Тази лампа е предназначена
за общо осветление (с изключение например на екс-
плозивни атмосфери). Тази лампа може да не е под-
ходяща за използване в приложения от всякакъв вид,
където са използвани традиционни компактни флуо-
ресцентни лампи. Температурният обхват на тази лам-
па е по-ограничен. Точката Tc и максималната темпе-
ратура Tc са маркирани директно върху лампата. При
мултилампови осветителни уреди измерете максимал-
ната температура tc на всички инсталирани лампи.
Моля, използвайте адаптивен термосензор (напр. „тип
K“) и го фиксирайте в tc точката. При нагряване на LED
лампите над макс. tc те могат да дефектират прежде-
временно и да доведат до повреда на уредите. В слу-
чай на съмнение по отношение на уместността на
приложението трябва да се консултирате с произво-
дителя на тази лампа. 1) Подмяна на конвенционална
компактна луминесцентна лампа. 2)Температура на
съхранение. 3)Околна температура. 4) Лампа за упо-
треба при сухи условия или в осветително тяло, което
осигурява защита. 5) Лампа подходяща за работа на
50 Hz или 60 Hz. 6) Лампа неподходяща за аварийно
осветление. 7) Не е позволено димиране.
Valgusvoog muutub sõltuvalt kasutatavast koormusest.
See lamp on loodud tavaliseks valgustamiseks (kaasa
arvatud nt plahvatusohtlikus keskkonnas kasutamiseks).
Käesolev lamp ei pruugi sobida kasutamiseks kõikides
seadmetes, kus on kasutatud tavalist kompaktset lumi-
nofoorlampi. Selle pirni temperatuurivahemik on palju
piiratum. Tc-punkt ja Tc suurim temperatuur märgitud
lambile. Mitme lambiga valgusti korral mõõtke kõigi pai-
galdatud lampide tc max temperatuur. Kasutage paindu-
vat termoandurit (nt “Type K”) ja kinnitage see tc punkti.
LED-lambid, mida kasutatakse üle tc max temperatuuri,
võivad põhjustada seadmete enneaegset vanane. Kaht-
luse korral rakenduseks sobivuse osas, tuleks konsultee-
rida selle pirni tootjaga. 1) Tavalise kompaktluminofoor-
lambi asendamine. 2)Ladustamistemperatuur. 3)Kesk-
konnatemperatuur. 4) Pirni tuleb kasutada kuivades tingi-
mustes või kaitset pakkuvas lambis. 5) Lamp sobib
kasutamiseks sagedusega 50 Hz või 60 Hz. 6) Lamp ei
sobi kasutamiseks kõrge prioriteediga hädaolukordades.
7) Hämardamine ei ole võimaldatud.
Šviesos srautas pasikeis, priklausomai nuo naudoja-
mos apkrovos. Ši lempa skirta įprastiniam apšvietimui
(pvz., išskyrus sprogią aplinką). Ši lemputė gali būti
netinkama naudoti ten, kur naudojama tradicinė kompak-
tinė fluorescencinė lemputė. Šios lemputės temperatūros
diapazonas yra labiau apribotas. Tc taškas ir Tc didžiausia
temperatūra yra pažymėti tiesiai ant lempos. Naudodami
šviestuvą su keliomis lemputėmis, išmatuokite visų įreng-
tų lempučių maksimalią korpusų temperatūrą. Naudokite
lankstų termosensorių (pvz., K tipo), pritvirtinę jį prie kor-
puso temperatūros matavimo taško. Šviesos diodų lem-
putės, įkaistančios virš maksimalios temperatūros, gali
per anksti nusidėvėti ir sugadinti prietaisus. Jei kyla abe-
jonių dėl tinkamumo, reikėtų pasikonsultuoti su šios lem-
putės gamintoju. 1) Įprastos kompaktinės fluorescencinės
lempos keitimas. 2)Sandėliavimo temperatūra. 3)Aplinkos
temperatūra. 4) Lempą naudoti sausomis sąlygomis arba
šviestuve su apsauga. 5) Lempa tinkama 50 Hz ar 60 Hz
dažniams. 6) Lempa netinkama avariniam apšvietimui.
7) Reguliavimas (DIM) neleidžiamas.
Spožums mainīsies atkarībā no izmantotā balasta. Šī
lampa ir izstrādāta vispārīgiem apgaismošanas pakalpo-
jumam (neiekļauj, piemēram, sprādzienbīstamas atmos-
fēras). Šī lampa var nebūt piemērota izmantošanai visās
iekārtās, kurās izmantotas parastās kompaktās fluores-
cējošās lampas. Šīs spuldzes temperatūras diapazons ir
ierobežotāks. Tc punkts un Tc maksimālā temperatūra ir
atzīmēta tieši uz lampas. Vairāku lampu gaismekļa lieto-
šanas gadījumā mēra visu uzstādīto lampu maksimālo
korpusa temperatūru. Lūdzu, izmantojiet elastīgu termo-
sensoru (piemēram, “K tipa”) un nofiksējiet to uz korpusa
temperatūras mērīšanas punkta. LED lampas, kas darbo-
jas virs maksimālās korpusa temperatūras, var izraisīt
priekšlaicīgu ierīču nolietošanos un bojājumus. Šaubu
gadījumos, saistībā ar ierīces atbilstību nepieciešams
sazināties ar spuldzes ražotāju. 1) Parasto kompakto
luminiscences spuldžu nomaiņa. 2)Uzglabāšanas tempe-
ratūra. 3)Apkārtējās vides temperatūra. 4) Spuldzi jāiz-
manto sausos apstākļos vai gaismeklī, kas nodrošina
aizsardzību. 5) Lampa piemērota 50 Hz vai 60 Hz darbībai.
6) Lampa nav piemērota nopietnu ārkārtas situāciju dar-
bībai. 7) Nav atļauts aptumšot.
Svetlosni fluks će se promeniti u zavisnosti od kori-
šćene prigušnice. Ova lampa je dizajnirana za opšte us-
lugeosvetljenja (isključujući, na primer, eksplozivne atmos-
fere). Ova sijalica možda nije pogodna za upotrebu u svim
primenama kada se koristi uobičajena kompaktna fluo-
rescentna sijalica. Temperaturni opseg ove lampe je ogra-
ničeniji. Tc u tački i Tc maks. temperatura su naznačeni
direktno na lampi. U slučaju primene svetiljke sa više
lampi izmerite tc Max temperaturu svih ugrađenih sijalica.
Koristite fleksibilni termosenzor (npr. „Tip K“) i pričvrstite
ga na tc tačku. LED lampe koje rade iznad tc max mogu
dovesti do prevremenog starenja i prestanka rada uređa-
ja. U slučaju sumnje u pogledu prikladnosti primene, po-
trebno je konsultovati proizvođača ove lampe. 1) Zamena
klasične kompaktne fluorescentne lampe. 2)Temperatura
skladištenja. 3)Temperatura okoline. 4) Sijalica može da
se koristi u suvim uslovima ili u svetiljki koja pruža zaštitu.
5) Svetiljka pogodna za rad pri frekvenciji od 50 Hz ili 60 Hz.
6) Svetiljka nije prikladna za rad u hitnim slučajevima.
7) Zatamnjivanje nije dopušteno.
LEDVANCE GmbH
Steinerne Furt 62
86167 Augsburg, Germany
www.ledvance.com
LEDVANCELtd, AquilaHouse,
DeltaCrescent, Westbrook, Warrington,
WA57NR, UnitedKingdom
G11158724
C10449058
18.01.23
Світловий потік змінюватиметься в залежності від
ПРА, що використовується. Ця лампа розроблена для
освітлення загального призначення (за винятком ви-
падків вибухонебезпечного середовища). Ця лампа може
бути непридатною для застосування в пристроях, де
використовується традиційна компактна люмінесцентна
лампа. Діапазон температури цієї лампи є обмеженішим.
Точка Tc і максимальна температура Tc позначаються
безпосередньо на лампі. Якщо використовується сві-
тильник із декількома лампами, потрібно виміряти мак-
симальну температуру tc для всіх установлених ламп.
Використовуйте гнучкий термодатчик (наприклад, типу
K) і закріпіть його в точці виявлення максимальної тем-
ператури tc. Використання світлодіодних ламп за тем-
ператури, що перевищує максимальне значення tc,
може призвести до передчасного зношування та ви-
ходу пристроїв із ладу. У випадку існування сумніву
щодо відповідності пристрою, слід звернутися до ви-
робника цієї лампи. 1) Заміна звичайної компактної
люмінесцентної лампи. 2) Температура зберігання.
3)Температура оточуючого середовища. 4) Лампа при-
значена для використання в сухих умовах або в світиль-
нику, обладнаному засобами захисту. 5) Лампа розра-
хована для експлуатації при 50 Гц або 60 Гц. 6) Лампа
не розрахована для роботи за високоаварійних умов.
7) Дімірування не дозволяється.
Жары аыны олданылан балласта байланысты
өзгеріп тұрады. Бұл шам жалпы жары беру ызметі
үшін арналан (мысалы: жарылу атмосферасынан
баса). Бұл шам дстүрлі ышам люминесцентті шам
олданылан барлы олданыстара жарамды болма-
уы мүмкін. Бұл шамның температуралар диапазоны
төменірек. Tc нүктесі мен Tc максималды температу-
расы тікелей шамда белгіленген. Көп шамды шамдал-
да олданылса, барлы орнатылан шамдардың мак-
сималды tc температурасын өлшеңіз. Иілгіш термо-
сенсорды пайдаланыңыз (мысалы, «К түрін») жне оны
tc нүктесіне бекітіңіз. Жарыдиодты шамдар макси-
малды Tc температурасынан жоары температурада
жұмыс істесе, ұрылылар ерте тозуы жне істен
шыуы мүмкін. Қолдануа жарамдылы бойынша күмн
туындаан жадайда бұл шамның өндірушісімен кеңесу
керек. 1) Кдімгі ышам флуоресцентті лампаны ауы-
стыру. 2)Сатау температурасы. 3)Қоршаан орта
температурасы. 4) Шам ұра жадайда немесе
оранысы бар шамдал ішінде олданылуы тиіс. 5) Шам
50 Гц немесе 60 Гц жұмысына олайлы. 6) Шам төтенше
жадай жұмысына олайлы емес. 7) Жарыты азайтуа
рұсат етілмейді.
Dimming
not allowed
7)
Lamp not suitable for
emergency operation
6)
Lamp to be used in dry
conditions or in a luminaire
that provides protection
4)
Lamp suitable for 50Hz
or 60Hz operation
5)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Ledvance DULUX LED SQ16 EM & AC MAINS V 7W 830 GR8 User Instruction

Tip
User Instruction