Barbie X7890 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

X2 X3 X3
1 Cover4 Rear
32
®
X7888-0521
©2012 Mattel. All Rights Reserved. Tous droits réservés.
Contents: Please remove everything from the package and compare to the contents shown here. If any items are missing, please contact
your local Mattel office. Keep these instructions for future reference as they contain important information.
Inhalt: Bitte alle Teile aus der Verpackung entnehmen und mit der Abbildung vergleichen. Sollten Teile fehlen, wenden Sie sich bitte an die
für Sie zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz. Diese Anleitung bitte für mögliche Rückfragen aufbewahren. Sie enthält
wichtige Informationen.
Zawartość: Prosimy wyjąć wszystko z opakowania i porównać z zawartością przedstawioną na rysunku. Jeśli brakuje jakiegokolwiek
elementu, prosimy o kontakt z najbliższym biurem rmy Mattel. Prosimy zachować tę instrukcję, ponieważ zawiera ona ważne informacje.
Tartalom: Kérjük, távolítson el mindent a csomagolásból, és vesse össze az itt feltüntetett tartalommal. Ha valamelyik alkatrész hiányzik,
információért forduljon a helyi Mattel képviselethez. Őrizze meg ezt a használati utasítást, mert a későbbiekben is felhasználható, fontos
információkat tartalmaz.
Obsah: Vyjměte prosím všechny díly z obalu a porovnejte obsah s vyobrazením. Pokud některé položky chybí, obraťte se na prodejnu, kde
byla hračka zakoupena. Tento návod uschovejte pro budoucí použití, protože obsahuje důležité informace.
Obsah: Z balenia všetko vyberte a porovnajte s tu uvedeným obsahom. Ak čokoľvek chýba, obráťte sa na predajňu, v ktorej ste výrobok
zakúpili. Keďže tieto pokyny obsahujú dôležité informácie, odložte si ich pre budúcu potrebu.
Conţinut: Goliţi conţinutul pachetului şi comparaţi piesele cu cele prezentate aici. Dacă lipseşte vreo piesă, vă rugăm să contactaţi
reprezentantul local Mattel. Păstraţi aceste instrucţiuni pentru a le putea consulta ulterior, deoarece ele conţin informaţii importante.
Vsebina: Prosimo, vzemi vse dele iz embalaže in primerjaj vsebino s prikazanim. Če karkoli manjka, se obrni na najbližjo Mattelovo
podružnico. Shrani navodila za kasnejšo uporabo, saj v njih vedno lahko najdeš kak koristen napotek.
Sadržaj: Molimo izvadite sve iz pakiranja i usporedite sa sadržajem prikazanim ovdje. Ukoliko neki od dijelova nedostaju, kontaktirajte
svoju lokalnu Mattel podružnicu. Zadržite ova uputstva zbog važnih informacija potrebnih za daljnju upotrebu.
Saturs: Lūdzu izņemiet un salīdziniet iepakojuma saturu ar attēlā redzamo. Ja kāda no detaļām trūkst, sazinieties ar tuvāko Mattel biroju.
Saglabājiet šo instrukciju, tā satur svarīgu informāciju.
Sudėtis: Išimkite ir patikrinkite, ar pakuotėje yra visi paveikslėliuose pavaizduoti priedai. Jeigu kažko trūksta, susisiekite su jūsų šalies
Mattel kompanijos atstovybe. Išsaugokite šią instrukciją, kadangi joje yra pateikta vertinga informacija, kurios gali prireikti ateityje.
Komplekti osad: Võtke kõik komplekti osad pakendist välja ning võrrelge neid joonisel kujutatuga. Kui mõni osa puudub, pöörduge Matteli
esindaja poole. Hoidke kasutusjuhend alles, sest selles on tähtsat infot.
Содержимое: Пожалуйста, выньте из упаковки все содержимое и сравните его с тем, что указано здесь. В случае отсутствия
какой-либо детали, свяжитесь с местным офисом компании Mattel. Сохраните данную инструкцию на будущее, т. к. она содержит
важную информацию.
Вміст: Витягніть із упаковки весь вміст та порівняйте складові з переліченими в інструкції. У разі відсутності будь-якої деталі
зателефонуйте до місцевого офісу компанії Mattel. Будь ласка, збережіть цю інструкцію для використання у майбутньому,
оскільки в ній міститься важлива інформація.
Sadržaj: Molimo vas da izvadite sve iz ambalaže i uporedite sa sadržajem prikazanim ovde. Ako nedostaje bilo koji deo molimo vas da
kontaktirate lokalnog Mattel distributera. Sačuvajte ova uputstva za buduće reference jer ona sadrže važne informacije.
• Doll cannot stand alone.
• Die Puppe kann nicht von allein stehen.
• Lalka nie stoi samodzielnie.
• A baba nem tud önállóan megállni.
• Panenky nemohou stát samy.
• Bábika nedokáže stáť samostatne.
• Păpuşa nu îşi poate menţine poziţia fără sprijin.
• Punčka ne more stati sama.
• Lutke ne mogu stajati samostalno.
• Lelle pati nestāv.
• Lėlė negali stovėti pati.
• Nukk ei seisa iseseisvalt püsti.
• Кукла не может стоять самостоятельно.
• Лялька не може стояти без підтримки.
• Lutka ne može samostalno stajati.
5
+
5
+
INSTRUCTIONS • ANLEITUNG • INSTRUKCJA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS • NÁVOD • POKYNY
INSTRUCŢIUNI • NAVODILA • UPUTEINSTRUKCIJA
JUHEND • ИНСТРУКЦИИІНСТРУКЦІЯ • UPUTSTVA
INSTRUCTIONS • ANLEITUNG • INSTRUKCJA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS • NÁVOD • POKYNY
INSTRUCŢIUNI • NAVODILA • UPUTE
INSTRUKCIJA
JUHEND • ИНСТРУКЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ • UPUTSTVA
Hair foils for use on doll, not intended for use on child. Wash off colour with water. • Die Haarfolien nur
für die Puppe benutzen. Sie sind nicht zum Gebrauch für ein Kind bestimmt. Farbe mit Wasser
auswaschen. Folie do farbowania włosów przeznaczone do stosowania na lalce, nie na dziecku.
Zmyj kolor używając wody. • A melírfóliák csak játék babákon használhatók, a gyerekeken kerülendő a
használatuk. A színek vízzel távolíthatók el. • Vlasové fólie jsou určeny k použití pro panenky, nikoliv k
použití pro děti. Barvy si umývejte vodou. Melírovacie fólie určené na bábiku, nie na dieťa. Farbu
vymyte vodou. • Foliile colorate pentru păr se utilizează pe păpuşă, nu sunt destinate utilizării pe copii.
Culoarea dispare spălând-o cu apă. Folije za lase uporabi le na punčki, ne smeš pa jih uporabiti na
sebi ali drugih otrocih. Barvo speri z vodo. • Folije za kosu su namijenjene za lutke, ne za dječju kosu.
Boja se ispire s vodom. • Matu folija ir paredzēta tikai lellei, nav lietojama bērniem. Nomazgājiet krāsu
ar ūdeni. • Sruogų dažymo lijos skirtos lėlių plaukams, jos negali būti naudojamos ant vaiko plaukų.
Plaukų dažus nuplaukite vandeniu. Kasuta värvikilesid vaid nuku juuste värvimiseks - värv ei sobi
lapse juuste värvimiseks. Pese värv veega maha. Фольга для окрашивания волос предназначена
для использования на кукле, а не на ребенке. Цвет смывается водой. • Плівку для волосся
призначено для нанесення на ляльку, а не на волосся дитини. Змийте фарбу водою. Folije za
kosu su za upotrebu na lutki, nisu namenjene za upotrebu na detetu. Boju isperite vodom.
Hair Foil may stain fabrics and other surfaces. Avoid contact with carpet, clothing, walls and furniture. Protect play area before use. The
Hair Foil in this product has been sealed with a tamper-evident seal. If this seal is broken, do not use this product and contact your local
Mattel office for a replacement.
Die Haarfolien können auf Stoffen und anderen Oberächen Flecken hinterlassen. Nicht mit Teppich, Kleidung, Wänden, Tapeten oder
Möbeln in Berührung kommen lassen. Die Spieläche vor dem Spielen abdecken. Die diesem Produkt beigelegten Haarfolien sind
versiegelt. Das Produkt nicht benutzen, sollte der Verschluss gebrochen oder geöffnet sein. Wenden Sie sich in diesem Fall bitte an die für
Sie zuständige Mattel-Filiale zwecks Ersatz.
Folie do farbowania włosów mogą plamić tkaniny i inne powierzchnie. Należy unikać kontaktu z dywanami, odzieżą, ścianami i meblami.
Przed użyciem należy zabezpieczyć miejsce zabawy. Zamknięcie opakowania z foliami do farbowania włosów zostało specjalnie
zabezpieczone. Jeśli zabezpieczenie jest uszkodzone, nie ywaj tego produktu i skontaktuj się z lokalnym biurem rmy Mattel w celu
wymiany produktu.
A melírfólia foltot ejthet a textíliákon és más felületeken. Szőnyegre, ruházatra, falra és bútorra ne kerüljön. Használat előtt óvja a
játszófelületet. A termékhez tartozó melírfóliák biztonsági fóliával vannak lezárva. Amennyiben a fólia sérült, ne használja a terméket, és
csere ügyében lépjen kapcsolatba a helyi Mattel képviselettel.
Vlasová fólie může zanechávat skvrny na tkaninách a jiných materiálech. Zabraňte kontaktu s kobercem, oděvem, zdmi a nábytkem. Před
hrou plochu zabezpečte před poničením. Vlasová fólie v tomto produktu byla neprodyšně uzavřena zátkou, na které je vidět jakékoli
porušení. Pokud je uzávěr porušen, výrobek nepoužívejte a požádejte obchod, kde byla hračka zakoupena, o náhradu.
Melírovacie fólie môžu zanechať škvrny na látkach a iných povrchoch. Zamedzte styku s kobercom, odevom, stenami a nábytkom. Pred
použitím zabezpečte hernú plochu pred poškodením. Melírovacie fólie v tomto výrobku sú zapečatené tak, aby bola zjavná každá
manipulácia. Ak je zapečatenie porušené, výrobok nepoužívajte a obráťte sa na predajňu, v ktorej ste výrobok zakúpili.
Folia colorată pentru păr poate păta textilele şi alte suprafeţe. Evitaţi contactul cu covorul, hainele, pereţii şi mobila. Protejaţi suprafeţele
de joacă înainte de utilizare. Folia colorată pentru păr din acest produs a fost sigilată cu un sigiliu evident. Dacă sigiliul este deteriorat, nu
folosiţi acest produs şi contactaţi reprezentantul local Mattel în vederea înlocuirii.
Folija za lase lahko pusti madeže na tkaninah in drugih površinah. Pazi, da ne pride v stik s preprogami, oblačili, stenami in pohištvom.
Pred uporabo zaščiti igralno površino. Folija za lase v tem izdelku je zapečatena s posebnim tesnilom. Če je pečat poškodovan, izdelka ne
uporabljaj, ampak se za nadomestni izdelek obrni na najbližji Mattelov servis.
Folija za kosu može ostaviti mrlje na tkanini i ostalim površinama. Izbjegnite dodir s tepihom, odjećom, zidovima i namještajem. Zaštitite
površinu na kojoj će se dijete igrati prije početka igre. Folija za kosu u ovom proizvodu je zapečaćena sa pečatom. Ukoliko je poklopac
slomljen, ne koristite proizvod, te kontaktirajte lokalnu Mattel podružnicu radi zamjene proizvoda.
Matu follija var atstāt traipus uz audumiem un citām virsmām. Izvairieties no saskarsmes ar paklājiem, drēbēm vai mēbelēm. Sagatavojiet
izmantojamo virsmu pirms rotaļāšanās. Iepakojums ar matu foliju ir noslēgts ar uzlīmi. Ja šis iepakojums ir atvērts, neizmantojiet to, un
sazinieties ar vietējo Mattel biroju apmaiņai.
Plaukų folijos gali sutepti audeklus ar kitus paviršius. Venkite kontakto su kilimais, drabužiais, sienomis ir baldais. Apsaugokite paviršius,
ant kurių bus dedamas šis žaislas. Plaukų folija yra sandarioje pakuotėje. Jeigu pakuotė yra pažeista, nenaudokite gaminio ir susisiekite su
jūsų šalies Mattel kompanijos atstovybe dėl gaminio pakeitimo.
Värvikile võib jätta plekke riidematerjalidele ning muudele pindadele. Väldi värvide sattumist vaipadele, riideesemetele, seintele ja
mööblile. Enne kui laps hakkab mängima, kaitske mängupind kattega. Komplekti värvikiled on suletud tootjakleepsuga. Ärge kasutage
värvikilesid, kui avamisel selgub, et tootjakleeps on katki. Võtke ühendust Matteli esindajaga ning paluge toode välja vahetada.
Фольга для окрашивания волос может испачкать ткани и другие поверхности. Избегайте контакта с ковром, одеждой, стенами и
мебелью. Перед использованием подготовьте все для защиты игровой зоны. Фольга для волос, прилагающаяся к данному
изделию, находится в герметично запечатаннной упаковке. В случае нарушения целостности упаковки не используйте данный
продукт и свяжитесь с местным представителем Mattel для замены товара.
Плівка для волосся може забруднювати тканини та інші поверхні. Уникайте контакту з килимом, одягом, стінами та меблями.
Накрийте ігрові поверхні для захисту перед використанням. Плівку для волосся герметично запаковано в одноразову упаковку.
Якщо упаковку зіпсовано, не використовуйте цей виріб та зверніться до місцевого офісу Mattel по заміну.
Folije za kosu mogu da zaprljaju tkanine i druge površine. Izbegavajte dodir s tepihom, odećom, zidovima i nameštajem. Pre upotrebe
zaštitite mesta za igranje. Folije za kosu u ovom proizvodu su zapečaćene sigurnosnim pečatom. Ako je ovaj pečat polomljen, nemojte
koristiti ovaj proizvod i kontaktirajte lokalnog Mattela distributera radi zamene proizvoda.
Mattel Europa B.V., Gondel 1, 1186 MJ Amstelveen, Nederland. Mattel U.K. Ltd., Vanwall Business Park, Maidenhead SL6 4UB. Deutschland :
Mattel GmbH, An der Trift 75 D-63303 Dreieich. Schweiz: Mattel AG, Monbijoustrasse 68, CH-3000 Bern 23. Österreich: Mattel Ges.m.b.H.,
Campus 21, Liebermannstraße A01 404, A- 2345 Brunn/Gebirge. Mattel Poland Sp. z o.o., Warsaw Trade Tower 31 p., ul. Chłodna 51, 00-867
Warszawa. Розповсюджується ТОВ "ТойДіКо Україна", офіційним ексклюзивним представником Mattel. В Україні тел.: +380 44 503 65
43, Факс: +380 44 516 47 38. Mattel Czech Republic s.r.o., The Forum, Václavské nám. 19, 11000 Praha 1. Mattel Toys Hungary Kft, Váci út 91.
2.emelet, 1139 Budapest. Információ: +36 1 270 0223. Egea Orbico Beauty Srl, B-Dul Pipera Nr.2C, Corp A, Etaj 1,Intrare A, 077190 Voluntari,
Jud.Ilfov, Romania. secretariat@egeaorbicobeauty.ro Uvoznik in distributer: Orbico d.o.o, Verovškova 72, 1000 Ljubljana, Slovenija. Uvoznik i
distributer za Hrvatsku: Orbico d.o.o., Koturaška 69, 10 000 Zagreb. Tel: +385/1/3444-800, www.orbico.hr. Uvoznik i distributer za BIH: Orbico
d.o.o., Luzansko polje 7, 71 0000 Sarajevo, BIH. Mattel distributer za Srbiju Orbico d.o.o. , Konstantina Kavaja 5, Altina, 11080 Zemun. Orbico
SHPK, Kthesa e kamzes, kompleksi I Pallateve Shqiptaro - Izraelit, Tirana, Albania. UAB „Rimonne Baltic, Savanorių pr. 192 - 306, LT – 44151,
Kaunas, Lietuva. Maaletooja: OÜ Rimonne Baltic, Merivälja tee 5–E220, 11911 Tallinn, Eesti. tel +372 630 0972. Sia Rimonne Rīga, Ūnijas iela
11a, Rīga, Latvija, LV 1039. Telefons: 67563456. Распространяется OOO «Маттел» уполномоченный представитель фирмы Mattel, в
России и СНГ. 17105, Москва, Варшавское шоссе, 9, стр. 1Б.
Rinse & Repeat with remaining colour on foils. • Das Haar auswaschen und erneut stylen. Ist auf
der Folie noch Farbe verblieben, kann diese erneut verwendet werden. Ansonsten eine neue Folie
nehmen. Spłucz i powtórz z pozostałym na foliach kolorem. Öblítsd le vízzel, majd ugyanígy
csíkozd be a haját a többi fólia színes festékével. Opláchněte a zopakujte se zbývající barvou na
fóliích. Opláchnite a opakujte so zvyšnou farbou vo fóliách. Limpeziţi şi repetaţi cu culorile
rămase pe folii. • Speri in ponovi postopek s preostalo barvo na folijah. • Isperi & Ponovi s ostalim
folijama. • Noskalojiet un atkārtojiet līdz matu krāsa uz folijas ir izmantota. • Praskalaukite ir
pakartokite su ant folijos likusia spalva. Pese ja värvi - proovi ka teisi komplekti värvikilesid.
Смойте и повторите процедуру с оставшейся на фольге краской. • Промийте і повторіть із
фарбою, що залишилася на плівці. • Isperite i ponovite sa ostatkom boje na folijama.
1
For best results, rmly attach suction cup to any smooth, at surface. • Den Saugfuß für
optimale Ergebnisse fest auf glatten, ebenen Oberächen anbringen. • Aby uzyskać najlepsze
rezultaty, solidnie przymocuj przyssawkę do dowolnej gładkiej i płaskiej powierzchni. • A
legjobb eredmény érdekében rögzítsd szorosan a tapadókorongot tetszőleges sima, lapos
felületre. • Pro nejlepší výsledky připevněte přísavku k hladkému a rovnému povrchu.
Najlepšie výsledky sa dosiahnu, ak prísavku uchytíte na hladký rovný povrch. Pentru cele
mai bune rezultate, xaţi bine ventuza pe orice suprafaţă plană, fără denivelări. Za boljši
učinek čvrsto pritrdi prisesalko na gladko, ravno površino. • Za bolje rezultate, pričvrstite
kapicu na glatku, ravnu površinu. • Labākam rezultātam, piestipriniet turētājus pie taisnas un
plakanas virsmas. • Tvirtinkite vakuuminius gaminio lipdukus prie lygaus ir plokščio
paviršiaus. • Kinnita lelu iminapaga tugevale tasasele pinnale. • Для наилучших результатов
прочно закрепите присоску на любой гладкой, ровной поверхности. • Для кращого
результату міцно притисніть присоски до будь-якої гладкої та пласкої поверхні. • Da bi se
postigli najbolji rezultati, pričvrstite usisnu kupu na bilo kakvu glatku, ravnu površinu.
Dip brush in cold water and wet doll's hair. For best results, wet hair generously. • Den Pinsel in kaltes Wasser tauchen und anschließend
über das Haar der Puppe streichen. Das Haar für optimale Ergebnisse reichlich nass machen. • Zanurz pędzel w zimniej wodzie i zmocz
włosy lalki. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, obcie zmocz włosy. Mártsd hideg vízbe az ecsetet, majd nedvesítsd meg vele a baba
haját. A legjobb hatás érdekében alaposan nedvesítsd meg a haját. Ponořte kartáč do studené vody a navlhčete vlasy panenky. Pro
nejlepší výsledky navlhčete vlasy vydatně. • Štetček ponorte do studenej vody a navlhčite bábike vlasy. Najlepšie výsledky dosiahnete,
ak vlasy navlhčíte dôkladne. • Înmuiaţi peria în apă rece şi udaţi părul păpuşii. Pentru cele mai bune rezultate, udaţi părul bine.
• Krtačko potopi v mrzlo vodo in navlaži punčkine lase. Za boljši učinek temeljito navlaži lase. • Umočite četku u hladnu vodu i namočite
lutkinu kosu. Za bolji razultat, dobro namočite kosu lutke. Iemērciet birstiti ūdenī un samitriniet lelles matus. Labākam iznākumam,
samitriniet matus kārtīgi. Įmerkite šepetėlį į šaltą vandenį ir sušlapinkite juo lėlės plaukus. Norėdami pasiekti geriausių rezultatų,
plaukus sušlapinkite smarkiai. • Kasta pintsel jääkülma vette ning tee nuku juuksed märjaks. Hea värvimistulemuse saamiseks tee nuku
juuksed hästi märjaks. • Окуните кисточку в ледяную воду и намочите волосы куклы. Для наилучших результатов, хорошо
намочите волосы куклы. Занурте щітку у холодну воду та намочіть волосся ляльки Для кращого результату мочіть волосся
добре. • Uronite četku u hladnu vodu i nakvasite lutkinu kosu. Da bi se postigli najbolji rezultati, kosu dobro navlažite.
Foils work on wet hair only. • Die Folien funktionieren
nur, wenn das Haar nass ist. • Folie działają najlepiej na
mokrych włosach. A fóliák csak nedves hajon
működnek. Fólii lze použít pouze na mokrých
vlasech. Fólie fungujú len na mokrých vlasoch.
Foliile funcţionează doar pe părul ud. Folije
uporabi le na vlažnih laseh. Folije djeluju samo na
mokroj kosi. • Folija atstās krāsu tikai uz slapjiem
matiem. • Folijos nudažo tik šlapius plaukus.
• Värvikiledega saab värvida vaid märgi
juukseid. Фольга для окрашивания
предназначена для использования
только на мокрых волосах. Плівка діє
лише на мокрому волоссі. Folije deluju
samo na vlažnoj kosi.
For best results, press the center of foil rmly when streaking. Repeat on wet hair until colour is
completely transferred onto doll's hair from foil. Für optimale Ergebnisse die Folie beim
Herunterziehen in der Mitte fest drücken. Den Vorgang so lange auf nassem Haar wiederholen, bis
die Farbe vollständig von der Folie auf das Haar übertragen ist. • Aby uzyskać najlepsze rezultaty,
podczas nakładania koloru mocno przyciśnij środek folii. Powtarzaj tę czynność na mokrych
włosach, aż kolor z folii zostanie w pełni przeniesiony na włosy. • A legjobb hatás érdekében nyomd
erősen a fólia közepét, amikor a csíkokat húzod. Ismételd addig a mozdulatsort, amíg a színes
festék teljesen át nem kerül a fóliáról a nedves hajra. • Pro nejlepší výsledky střed fólie důkladně
přitlačte, když barvíte prameny vlasů. Opakujte postup na mokrých vlasech, dokud se všechna
barva z fólie nedostane na vlasy panenky. • Najlepčie výsledky dosiahnete, ak pri páskovaní pevne
stlačíte stred fólie. Postup na mokrých vlasoch opakutje, kým na bábikyných vlasoch nebude
celá farba z fólie. • Pentru cele mai bune rezultate, apăsaţi tare pe centrul foliei când faceţi şuviţele.
Repetaţi pe părul ud până când culoarea este transferată complet de pe folie pe părul păpuşii. • Pri
barvanju pramenov za boljši učinek čvrsto pritisni sredino folije. Ponovi na vlažnih laseh, dokler vse
barve s folije ne preneseš na punčkine lase. • Za najbolje rezultate, kod izrade pramenova pritisnite
čvrsto središte folije. Ponovite na mokroj kosi, sve dok se boja sa folije u potpunosti ne prenese na
lutkinu od kosu. • Labākam iznākumam, piespiediet pa vidu folijai, velkot gar matiem. Atkārtojiet
uz slapjiem matiem, līdz krāsa ir pilnībā uzklāta uz lelles matiem. Norėdami pasiekti geriausių
rezultatų, tvirtai spauskite folijos centrą traukdami foliją ir dažydami plaukų sruogą. Pakartokite šį
veiksmą ant šlapių lėlės plaukų dar kartą, kol dažai nuo folijos visiškai padengs lėlės plaukų
sruogą. • Et värvimistulemus oleks hea, vajuta triibutamisel värvikile keskele. Triibuta märgi
juukseid värvikilega korduvalt, kuni kogu värv on kilelt juustele kantud. Для наилучших
результатов крепко прижимайте центр фольги при окрашивании волос. Повторите
процедуру на мокрых волосах куклы, пока краска не будет полностью перенесена на волосы
куклы с фольги для окрашивания. • Для кращого результату притисніть центр плівки міцно,
роблячи смугу. Повторюйте на мокрому волоссі, доки фарба повністю не перейде із плівки
на волосся ляльки. Da bi se postigli najbolji rezultati, snažno pritisnite sredinu folije prilikom
izvlačenja pramenova. Postupak ponavljajte na vlažnoj kosi sve dok se boja sa folije u potpunosti
ne prenese na kosu lutke.
2
3
4
INSTRUCTIONS SHEET
SPECIFICATIONS
Toy:
Toy No.:
Part No.:
Trim Size:
Folded Size:
Type of Fold:
# colors:
Colors:
Paper Stock:
Paper Weight:
EDM No.:
Hairtastic Hair Cutting Asst
X7888
0521 - 99E
11" W x 8.5 " H
2 panel
One
Black
White Offset
70 lb.
  • Page 1 1

Barbie X7890 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru

în alte limbi