Philips GC1029/40 Informații importante

Tip
Informații importante
- Gludekļa gludināšanas virsma var kļūt ārkārtīgi karsta,
un pieskaršanās tai var izsaukt apdegumus.
- Regulāri atkaļķojiet gludekli atbilstoši norādījumiem
lietotāja rokasgrāmatas nodaļā “Tīrīšana un apkope”.
- Pēc gludināšanas, tīrot ierīci, piepildot vai iztukšojot
ūdens tvertni un arī pavisam īsu brīdi atstājot gludekli
bez uzraudzības, noregulējiet tvaika padeves vadības
slēdzi pozīcijā “bez tvaika”, novietojiet gludekli vertikālā
stāvoklī un izvelciet elektrības kontaktdakšu no sienas
kontaktligzdas.
- Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens
attīrīšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus vai citas
ķīmiskas vielas.
- Ierīce ir paredzēta tikai mājas lietošanai.

Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem
laukiem (EML). Ja rīkojaties atbilstoši un saskaņā ar šajā rokasgrāmatā
sniegtajām instrukcijām, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās
pieejamajiem zinātniskiem datiem.

- Pēc ierīces kalpošanas ilguma beigām neizmetiet to kopā ar sadzīves
atkritumiem, bet nododiet to ociālā savākšanas punktā pārstrādei. Šādi
jūs palīdzēsiet saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 2).

Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
wvai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.


Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby
w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj swój
produkt na stronie www.philips.com/welcome.

Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zapoznaj
się dokładnie z tymi informacjami i zachowaj je na przyszłość.

- Nie zanurzaj żelazka w wodzie.

- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że
napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w sieci elektrycznej.
- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest
wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie, albo
jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka.
- Ze względów bezpieczeństwa wymianę
uszkodzonego przewodu sieciowego należy zlecić
autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej osobie.
- Nigdy nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru, gdy jest
ono podłączone do sieci elektrycznej.
- Zawsze wyjmuj wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego przed napełnieniem zbiorniczka wody.
- Urządzenie może być używane przez dzieci w
wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi
zdolnościami zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu tego typu urządzeń,
pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
- Nie pozwalaj dzieciom bawić się urządzeniem.
- Starsze dzieci mogą czyścić urządzenie i korzystać z
funkcji Calc-Clean wyłącznie pod nadzorem.
- Włączone lub stygnące żelazko oraz jego przewód
sieciowy należy umieścić poza zasięgiem dzieci poniżej
8. roku życia.
- Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i
poziomej powierzchni.
- Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu sieciowego z
rozgrzaną stopą żelazka.
-  (rys. 1)
Powierzchnie mogą nagrzewać się podczas użytkowania
(dotyczy żelazek oznaczonych symbolem ostrzegającym
przed wysoką temperaturą).
Uwaga
- Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego
gniazdka elektrycznego.
- Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest
uszkodzony.
- Przed umieszczeniem wtyczki w gniazdku
elektrycznym całkowicie rozwiń przewód.
- Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie
jej może spowodować poparzenia.
- Regularnie usuwaj kamień z żelazka zgodnie
ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale
„Czyszczenie i konserwacja” w instrukcji obsługi.
- Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary
w położeniu „prasowanie na sucho”, ustaw żelazko
w pozycji pionowej i wyjmij wtyczkę przewodu
sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia
urządzenia, napełniania lub opróżniania zbiorniczka
wody, odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę.
- Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu,
krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających
prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku
domowego.

To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól
elektromagnetycznych. Jeśli użytkownik odpowiednio się z nim obchodzi i
używa go zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji obsługi, urządzenie jest
bezpieczne w użytkowaniu, co potwierdzają wyniki aktualnych badań naukowych.

- Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki
surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia
pomaga w ochronie środowiska (rys. 2).

Jeśli potrzebujesz pomocy lub dodatkowych informacji, odwiedź stronę
w lub zapoznaj się z oddzielną ulotką gwarancyjną.


Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe deplin
de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/
welcome.

Citiţi cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a
utiliza aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.

- Nu introduceţi niciodată erul de călcat în apă.

- Înainte de a conecta aparatul, vericaţi dacă tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare
locale.
- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau
aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat
aparatul pe jos sau dacă acesta prezintă scurgeri.
- În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de Philips sau de personal
calicat în domeniu, pentru a evita orice accident.
- Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce
este conectat la priză.
- Scoateţi întotdeauna aparatul din priză înainte de a
umple rezervorul de apă cu apă.
- Acest aparat poate  utilizat de către copii începând
de la vârsta de 8 ani şi persoane care au capacităţi
zice, senzoriale sau mentale reduse sau sunt lipsite de
experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au
fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă
a aparatului şi înţeleg pericolele pe care le prezintă.
- Nu le permiteţi copiilor să se joace cu aparatul.
- Copiilor li se permite să cureţe aparatul şi să efectueze
procedura de detartrare numai sub supraveghere.
- Nu lăsaţi erul de călcat şi cablul său de alimentare la
îndemâna copiilor cu vârsta sub 8 ani atunci când este
pornit sau se răceşte.
- Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna erul de călcat pe o
suprafaţă orizontală, plată şi stabilă.
- Nu atingeţi cablul electric de talpa erului când
aceasta este încinsă.
-  (g. 1)
Suprafeţele pot deveni erbinţi în timpul utilizării (pentru
arele de călcat cu simbolul „erbinte” marcat pe aparat).

- Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu
împământare.
- Vericaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este
deteriorat.
- Desfăşuraţi în întregime cablul de alimentare, înainte
de a-l introduce în priză.
- Talpa erului de călcat se încinge foarte tare şi poate
cauza arsuri la atingere.
- Îndepărtaţi calcarul de pe er în mod regulat, în
conformitate cu instrucţiunile din capitolul „Curăţarea
şi întreţinerea” din manualul de utilizare.
- După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul,
când umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar
când faceţi o scurtă pauză: setaţi butonul pentru abur
la poziţia „călcare uscată”, puneţi erul în poziţie
verticală şi scoateţi aparatul din priză.
- Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare,
aditivi de călcare sau alte substanţe chimice în
rezervorul de apă.
- Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.

Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în
conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform
dovezilor ştiinţice disponibile în prezent.

- Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei
de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru
reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător (g. 2).

Dacă aveţi nevoie de informaţii sau de asistenţă, vă rugăm să vizitaţi site-ul
web wsau să consultaţi broşura de garanţie
internaţională separată.


Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на
веб-сайте www.philips.com/welcome.

Перед началом эксплуатации прибора внимательно
ознакомьтесь с настоящим буклетом и сохраните
его для дальнейшего использования в качестве
справочного материала.

- Запрещается погружать утюг в воду.

- Перед подключением прибора убедитесь, что
указанное на нем номинальное напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
- Запрещается использовать прибор, если сетевая
вилка, сетевой шнур или сам прибор имеют
видимые повреждения, а также если прибор
роняли или он протекает.
- В случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменить. Чтобы обеспечить
безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с персоналом
аналогичной квалификации.
- Не оставляйте включенный в сеть прибор без
присмотра.
- Перед заполнением резервуара для воды
обязательно отсоединяйте прибор от розетки
электросети.
- Дети старше 8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с недостаточным
опытом и знаниями могут пользоваться
данным прибором только под присмотром или
после получения инструкций по безопасному
использованию прибора и при условии понимания
потенциальных опасностей.
- Не разрешайте детям играть с прибором.
- Дети старшего возраста могут только проводить
очистку прибора и выполнять удаление накипи
под присмотром взрослых.
- Не допускайте контакта детей младше 8 лет с
утюгом и сетевым шнуром, если прибор включен, а
также в процессе его охлаждения.
- Используйте и устанавливайте прибор на
горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности.
- Сетевой шнур не должен касаться горячей
подошвы утюга.
- 
Во время использования поверхности нагреваются
(применимо к утюгам с обозначением “горячо”).

- Подключайте прибор только к заземленной розетке.
- Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур.
- Полностью размотайте сетевой шнур перед тем,
как вставить вилку в розетку электросети.
- Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга
может привести к ожогам.
- Регулярно очищайте утюг от накипи в
соответствии с инструкциями, приведенными в
главе “Очистка и уход” руководства пользователя.
- По окончании глажения, во время очистки утюга,
при наполнении или опустошении резервуара
для воды, а также в случае, если утюг даже
на короткое время оставлен без присмотра,
установите парорегулятор в положение сухого
глажения, поставьте утюг вертикально и
отключите его от электросети.
- Не добавляйте в резервуар для воды духи, уксус,
крахмал, химические средства для удаления
накипи, добавки для глажения или другие
химические средства.
- Прибор предназначен только для домашнего
использования.

Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении
согласно инструкциям, приведенным в руководстве по эксплуатации,
использование прибора безопасно в соответствии с современными
научными данными.

- После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе
с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный
пункт для дальнейшей утилизации. Этим вы поможете защитить
окружающую среду (Рис. 2).

Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт
wили прочтите отдельный гарантийный талон.


Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips!
Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips,
zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome.

Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto
dôležité informácie a uschovajte si ich na neskoršie
použitie.

- Žehličku nikdy neponárajte do vody.

- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie
uvedené na zariadení zhoduje s napätím v sieti.
- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel
alebo samotné zariadenie viditeľne poškodené alebo
ak zariadenie spadlo, prípadne z neho uniká voda.
- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál
spoločnosti Philips, servisného strediska autorizovaného
spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou
kvalikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
- Pokiaľ je zariadenie pripojené k sieti, nesmiete ho
nikdy nechať bez dozoru.
- Pred plnením zásobníka na vodu vždy odpojte
zariadenie od elektrickej zásuvky.
- Toto zariadenie môžu používať deti staršie ako 8 rokov
a osoby, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslo
alebo duševné schopnosti alebo nemajú dostatok
skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie tohto zariadenia
a za predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
- Nedovoľte, aby sa so zariadením hrali deti.
- Staršie deti smú zariadenie čistiť a odstraňovať z neho
vodný kameň iba pod dozorom.
- Keď je žehlička zapnutá alebo chladne, uchovávajte ju
aj jej sieťový kábel mimo dosahu detí mladších ako
8 rokov.
- Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom,
hladkom a vodorovnom povrchu.
- Nedovoľte, aby sa sieťový kábel dostal do kontaktu s
horúcou žehliacou platňou žehličky.
-  (Obr. 1)
Počas používania sa povrchy zohrejú na vysokú teplotu
(pre žehličky so symbolom „vysokej teploty“).

- Zariadenie pripojte jedine do uzemnenej zásuvky.
- Pravidelne kontrolujte, či sieťový kábel nie je poškodený.
- Skôr než zapojíte sieťový kábel do elektrickej zásuvky,
úplne ho rozviňte.
- Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri
dotyku môže spôsobiť popáleniny.
- Zo žehličky pravidelne odstraňujte vodný kameň
podľa pokynov v kapitole „Čistenie a údržba“ v
návode na používanie.
- Keď dokončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie, keď
plníte alebo vyprázdňujete zásobník na vodu a tiež
keď, čo i len na krátku chvíľu, prestanete žehličku
používať: ovládanie naparovania nastavte do polohy
„suché žehlenie“, žehličku postavte do vzpriamenej
polohy a odpojte ju zo siete.
- Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob,
prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky
na uľahčenie žehlenia ani žiadne iné chemikálie.
- Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.

Toto zariadenie značky Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa
elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v
súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné
podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov.

- Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným
komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste
ociálneho zberu. Touto činnosťou pomôžete chrániť životné
prostredie (Obr. 2).

Ak potrebujete informácie alebo podporu, navštívte webovú stránku na
adrese w alebo si preštudujte informácie v
priloženom celosvetovo platnom záručnom liste.


Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma
izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips.com/
welcome.

Pred uporabo aparata natančno preberite ta pomembne
informacije in jih shranite za poznejšo uporabo.

- Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo.

- Preden priključite aparat na električno omrežje,
preverite, ali napetost, navedena na aparatu, ustreza
napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali
aparat poškodovan, če vam je aparat padel po tleh ali
če pušča.
- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje
Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne
puščajte brez nadzora.
- Preden zbiralnik napolnite z vodo, aparat izključite iz
električne vtičnice.
- Ta aparat lahko uporabljajo otroci od 8. leta starosti
naprej in osebe z zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in znanjem,
če so prejele in razumejo navodila glede varne uporabe
aparata ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna oseba,
ki jih opozori na morebitne nevarnosti.
- Ne dovolite, da bi se z aparatom igrali otroci.
- Starejši otroci lahko čistijo aparat in odstranjujejo
vodni kamen samo pod nadzorom.
- Ko je aparat vklopljen ali se ohlaja, likalnik in njegov
napajalni kabel hranite izven dosega otrok pod
8. letom starosti.
- Likalnik postavite in uporabljajte na stabilni, ravni in
vodoravni podlagi.
- Pazite, da omrežni kabel ne pride v stik z vročo likalno
ploščo.
-  (Sl. 1)
Površine se med uporabo segrejejo (za likalnike, ki imajo
simbol za vroče).

- Aparat priključite le na ozemljeno vtičnico.
- Omrežni kabel redno pregledujte zaradi morebitnih
poškodb.
- Preden omrežni kabel vključite v stensko vtičnico, ga
popolnoma odvijte.
- Likalna plošča se lahko zelo segreje in vam ob dotiku
povzroči opekline.
- Iz likalnika redno odstranjujte vodni kamen, kot je
navedeno v poglavju “Čiščenje in vzdrževanje” v
uporabniškem priročniku.
- Ko končate z likanjem, ko likalnik čistite, ko polnite ali
praznite zbiralnik za vodo ali ko likanje prekinete in
odidete proč le za kratek čas: parni regulator nastavite
na položaj za suho likanje, likalnik postavite na peto in
omrežni vtikač izključite iz stenske vtičnice.
- V zbiralnik za vodo ne zlivajte parfuma, kisa, škroba,
sredstev za odstranjevanje vodnega kamna, dodatkov
za likanje in drugih kemikalij.
- Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu.

Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj
(EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem priročniku,
je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna.

- Aparata po preteku življenjske dobe ne odvrzite skupaj z običajnimi
gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložite na uradnem zbirnem mestu
za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja (Sl. 2).

Če potrebujete informacije ali podporo, obiščite w
 ali preberite ločeni mednarodni garancijski list.


Čestitamo vam na kupovini i dobro došli u Philips! Da biste imali sve
pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na
www.philips.com/welcome.

Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ove važne
informacije i sačuvajte ih za buduće potrebe.

- Nikada ne uranjajte peglu u vodu.

- Pre uključivanja aparata, proverite da li napon naveden
na aparatu odgovara naponu lokalne električne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu za
napajanje ili samom aparatu primetite vidljiva oštećenja,
odnosno ako vam je aparat pao ili iz njega curi voda.
- Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek mora da ga zameni
kompanija Philips, ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalikovane osobe kako bi se izbegao rizik.
- Aparat nikada ne ostavljajte bez nadzora dok je
priključen na električnu mrežu.
- Pre punjenja rezervoara vodom uvek izvucite utikač iz
utičnice.
- Ovaj aparat mogu da koriste deca starija od 8 godina
i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima, ili nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su dobile uputstva
za bezbednu upotrebu aparata i da razumeju moguće
opasnosti.
- Nemojte da dozvolite da se deca igraju aparatom.
- Starijoj deci je dozvoljeno samo da čiste aparat i da
obavljaju proceduru čišćenja kamenca pod nadzorom.
- Peglu i kabl za napajanje držite van domašaja dece mlađe
od 8 godina dok je pegla uključena ili dok se hladi.
- Peglu uvek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i
horizontalnoj površini.
- Pazite da kabl za napajanje ne dođe u dodir sa
grejnom pločom pegle.
-  (Sl. 1)
Površine se zagrevaju tokom korišćenja (kod pegli koje
na kućištu imaju simbol toplote).

- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Redovno proveravajte da li na kablu za napajanje ima
oštećenja.
- Odmotajte do kraja kabl za napajanje pre uključivanja
u zidnu utičnicu.
- Grejna ploča pegle može da postane veoma vrela i da
izazove opekotine ako je dodirnete.
- Redovno čistite kamenac iz pegle u skladu sa
uputstvima u poglavlju “Čišćenje i održavanje” u
korisničkom priručniku.
- Kada posle završenog peglanja čistite peglu, punite ili
praznite posudu za vodu i kada peglu ostavljate makar
i na kratko: podesite kontrolu pare na položaj za suvo
peglanje, postavite peglu u uspravan položaj i izvucite
utikač iz zidne utičnice.
- U rezervoar za vodu nemojte da stavljate parfem,
sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za
peglanje i druge hemikalije.
- Ovaj aparat namenjen je isključivo za upotrebu u
domaćinstvu.

Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim standardima u vezi sa
elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparatom rukuje na odgovarajući
način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, on je bezbedan za
upotrebu prema trenutno dostupnim naučnim dokazima.

- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni
otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako
ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 2).

Ako vam trebaju informacije ili podrška, posetite w
ili pročitajte međunarodni garantni list.


Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in
sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten
kaydedin: www.philips.com/welcome.

Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice
okuyun ve gelecekte başvurmak üzere saklayın.

- Ütüyü asla suya batırmayın.

- Cihazı prize takmadan önce, üstünde yazılı olan
gerilimin, evinizdeki şebeke gerilimiyle aynı olup
olmadığını kontrol edin.
- Fiş, elektrik kablosu veya cihazın kendisinde gözle
görülür bir hasar varsa, cihaz düşmüşse veya cihazda
sızıntı varsa, cihazı kullanmayın.
- Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike
oluşturmasını önlemek için mutlaka Philips’in yetki
verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
- Cihaz elektriğe bağlıyken asla gözetimsiz bırakmayın.
- Su haznesini suyla doldurmadan önce cihazın şini
mutlaka prizden çekin.
- Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel,
motor ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi
ve tecrübe açısından eksik kişiler tarafından kullanımı
sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya güvenli kullanım talimatlarının bu
kişilere sağlaması ve olası tehlikelerin anlatılması
durumunda mümkündür.
- Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin.
- Daha büyük çocukların sadece, yetişkin denetimi
altında cihazı temizlemelerine ve kireç temizleme
işlemine katılmalarına izin verilir.
- Cihaz açıkken veya soğumaktayken, ütüyü ve
kablosunu 8 yaşından küçük çocukların erişemeyeceği
bir yerde tutun.
- Ütüyü her zaman kuru, sabit, düz ve yatay bir yüzeyde
bulundurun ve kullanın.
- Elektrik kablosunun sıcak ütü tabanına temas etmesine
izin vermeyin.
-  (Şek. 1)
Yüzeyler kullanım sırasında ısınabilir (cihaz üzerinde ‘sıcak’
sembolü bulunan ütülerde).

- Cihazı sadece topraklı prize takın.
- Olası hasarlara karşı elektrik kablosunu düzenli olarak
kontrol edin.
- Prize takmadan önce elektrik kordonunu tamamen açın.
- Ütünün tabanı aşırı ısınabilir ve dokunulduğunda
yanıklara yol açabilir.
- Kullanım kılavuzundaki ‘Temizlik ve bakım’ bölümündeki
talimatlara uygun şekilde düzenli olarak ütünün kirecini
temizleyin.
- Ütüleme işlemini bitirdikten sonra, cihazı temizlerken, su
haznesini doldururken veya boşaltırken ve aynı zamanda
ütülemeye kısa bir süre için olsa bile ara verdiğinizde, buhar
ayar düğmesini “kuru ütüleme” konumuna getirin, ütüyü
arka kısmı üzerine koyun ve elektrik şini prizden çekin.
- Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler,
ütülemeye yardımcı olacak ürünler ve diğer kimyasal
maddeler koymayın.
- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.

Bu Philips cihazı elektromanyetik alanlarla (EMF) ilgili tüm standartlara
uygundur. Bu cihaz, gereği gibi ve bu kılavuzdaki talimatlara uygun şekilde
kullanıldığında, bugünün bilimsel verilerine göre kullanımı güvenlidir.

- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın;
bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin.
Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 2).

Bilgi ve desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen w
adresini ziyaret edin veya dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.


Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб у
повній мірі скористатися підтримкою, яку пропонує компанія Philips,
зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.

Уважно прочитайте цю важливу інформацію перед
початком користування пристроєм та зберігайте
його для довідки в подальшому.

- Ніколи не занурюйте праску у воду.

- Перед тим як під’єднувати пристрій до
електромережі, перевірте, чи збігається напруга,
вказана на пристрої, з напругою у мережі.
- Не використовуйте пристрій, якщо на штекері,
шнурі живлення або самому пристрої помітні
пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає.
- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення
небезпеки його необхідно замінити, звернувшись
до компанії Philips, уповноваженого сервісного
центру або фахівців із належною кваліфікацією.
- Ніколи не залишайте пристрій без нагляду, коли він
під’єднаний до мережі.
- Завжди від’єднуйте пристрій від мережі перед тим,
як наповнювати резервуар водою.
- Цим пристроєм можуть користуватися діти віком
від 8 років або більше чи особи із послабленими
фізичними відчуттями або розумовими
здібностями, чи без належного досвіду та знань, за
умови, що користування відбувається під наглядом,
їм було проведено інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм та їх було повідомлено
про можливі ризики.
- Не дозволяйте дітям бавитися пристроєм.
- Старшим дітям можна лише під наглядом
проводити чищення пристрою та виконувати
процедуру видалення накипу Calc-Clean.
- Зберігайте увімкнену праску або праску, що
охолоджується, та її шнур живлення подалі від
дітей віком до 8 років.
- Завжди ставте і використовуйте праску на стійкій,
рівній горизонтальній поверхні.
- Не допускайте, щоб шнур живлення торкався
гарячої підошви праски.
-  (Мал. 1)
Під час використання поверхні можуть нагріватися
(для прасок із символом “нагрівання”).

- Підключайте пристрій лише до заземленої розетки.
- Регулярно перевіряйте, чи не пошкоджений шнур.
- Повністю розмотайте шнур живлення перед тим,
як вставляти штекер у розетку.
- Температура підошви праски може бути дуже
високою і спричинити опіки.
- Регулярно видаляйте накип із праски,
дотримуючись інструкцій з розділу “Чищення та
догляд” у посібнику користувача.
- Після прасування, під час чищення пристрою,
наповнення або спорожнення резервуара для
води, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте
праску: встановлюйте регулятор пари у положення
“без відпарювання”, кладіть праску на п’яту та
виймайте штепсель із розетки.
- Не заливайте у резервуар для води парфуми,
оцет, крохмаль, засоби проти накипу, засоби для
прасування чи інші хімікати.
- Цей пристрій призначений виключно для
побутового використання.

Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних
полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій
є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у
відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача.

- Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а
здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки.
Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля (Мал. 2).

Якщо Вам необхідна інформація чи підтримка, відвідайте веб-сайт
wчи прочитайте окремий гарантійний талон.
4239.000.8550.2
1 2
Important Information
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
4239_000_8550_2_DFU-Leaflet_A6_v1.indd 1 3/18/13 10:50 AM


Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.

Read this important information carefully before you use
the appliance and save it for future reference.
Danger
- Never immerse the iron in water.

- Check if the voltage indicated on the appliance
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord
or the appliance itself shows visible damage, or if the
appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
- Always unplug the appliance from the socket outlet
before you ll the water tank with water.
- This appliance can be used by children aged from
8 years and above and by persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Older children are only allowed to clean the appliance
and perform the Calc-Clean procedure under supervision.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of
children less than 8 years of age when the appliance is
switched on or cooling down.
- Always place and use the iron on a stable, level and
horizontal surface.
- Do not let the mains cord come into contact with the
hot soleplate of the iron.
-  (Fig. 1)
Surfaces are liable to get hot during use (for irons with
‘hot’ symbol marked on the appliance).

- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord regularly for possible damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the
wall socket.
- The soleplate of the iron can become extremely hot
and may cause burns if touched.
- Descale the iron regularly according to the
instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’ in
the user manual.
- When you have nished ironing, when you clean the
appliance, when you ll or empty the water tank and also
when you leave the iron even for a short while: set the
steam control to the ‘dry ironing’ position, put the iron on
its heel and remove the mains plug from the wall socket.
- Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids or other chemicals in the water tank.
- This appliance is intended for household use only.

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic
elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user
manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available today.

- Do not throw away the appliance with the normal household waste
at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 2).

If you need information or support, please visit w
or read the separate worldwide guarantee leaet.


Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За
да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.

Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази
важна информация и я запазете за справка в бъдеще.

- Никога не потапяйте ютията във вода.

- Преди да включите уреда в електрически
контакт, проверете дали посоченото върху
уреда напрежение отговаря на това на местната
електрическа мрежа.
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият
кабел или самият уред имат видими повреди,
както и ако уредът е падал или тече.
- С оглед предотвратяване на опасност, при
повреда в захранващия кабел той трябва да бъде
сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или
квалифициран техник.
- Никога не оставяйте уреда без наблюдение,
когато е включен.
- Винаги изключвайте уреда от контакта преди
пълнене на водния резервоар.
- Този уред може да се използва от деца на възраст
над 8 години и от хора с намалени физически
възприятия или умствени недостатъци или без
опит и познания, ако са под наблюдение или са
инструктирани за безопасна употреба на уреда и
са разбрали евентуалните опасности.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- На по-големите децата е разрешено само да
почистват уреда и да изпълняват процедурата за
декалциране, под наблюдение.
- Пазете ютията и кабела й далече от достъп на
деца под 8 години, когато уредът е включен или е
оставен да изстива.
- Винаги поставяйте и използвайте ютията върху
хоризонтална, равна и стабилна повърхност.
- Не допускайте захранващият кабел да се допира
до горещата гладеща повърхност на ютията.
-  (фиг. 1)
Повърхностите се нагорещяват по време на работа
(за ютии, върху които е поставен символът “горещо”).

- Включвайте уреда само в заземен електрически
контакт.
- Проверявайте редовно за евентуални повреди на
захранващия кабел.
- Развийте докрай захранващия кабел, преди да
включите щепсела в контакта.
- Гладещата повърхност на ютията може да се
нагорещи много и да причини изгаряне при докосване.
- Редовно почиствайте ютията от накип съгласно
указанията в глава “Почистване и поддръжка” в
ръководството за потребителя.
- Когато приключите с гладенето, когато
почиствате уреда, пълните или изпразвате парния
резервоар или оставяте ютията дори за момент:
нагласете регулатора на парата в положение
“без пара”, поставете ютията върху петата й и
изключете щепсела от контакта.
- Не сипвайте във водния резервоар парфюм, оцет,
кола, препарати за отстраняване на накип, помощни
препарати за гладене или други химикали.
- Този уред е предназначен само за битови цели.

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение
на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и
съобразно инструкциите в това ръководство за потребителя, уредът е
безопасен за използване според наличните досега научни факти.

- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте
заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален
пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие
помагате за опазването на околната среда (фиг. 2).

Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
w или прочетете листовката за
международна гаранция.


Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips.
Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj
výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku
s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.

- Žehličku nikdy neponořujte do vody.

- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda
napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní
elektrické síti.
- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena
zástrčka, napájecí kabel nebo samotný přístroj, ani
pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda.
- Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis
společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Přístroj připojený k síti nikdy nenechávejte bez dozoru.
- Vždy když plníte nádržku vodou, vypojte napájecí
kabel ze zásuvky.
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento
přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem
nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje
a že chápou rizika, která mohou hrozit.
- Nedovolte, aby si s přístrojem hráli děti.
- Starší děti mohou přístroj pouze čistit nebo provádět
postup funkce Calc-Clean výhradně pod dohledem.
- Pokud je zařízení zapojené do sítě nebo chladne,
uchovávejte žehličku a napájecí kabel mimo dosah
dětí mladších 8 let.
- Žehličku vždy pokládejte a používejte na stabilním,
vyrovnaném a vodorovném povrchu.
- Napájecí kabel se nesmí dostat do kontaktu s horkou
žehlicí plochou.
-  (Obr. 1)
Povrchy jsou při používání horké (platí u žehliček se
symbolem „horké“).

- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných
zásuvek.
- Pravidelně kontrolujte, zda není poškozen napájecí kabel.
- Napájecí kabel před zapojením do síťové zásuvky
zcela rozviňte.
- Nedotýkejte se žehlicí plochy, je velmi horká a mohli
byste se spálit.
- Pravidelně odstraňujte ze žehličky vodní kámen podle
pokynů v kapitole „Čištění a údržba“ v uživatelské
příručce.
- Po ukončení žehlení, při čištění přístroje, při plnění
či vyprazdňování nádržky na vodu i při krátkém
ponechání žehličky bez dozoru: nastavte regulátor páry
do polohy ‚suché žehlení‘, postavte žehličku na zadní
stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi.
- Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob,
odvápňovací prostředky, změkčovadla či jiné chemické
látky.
- Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti.

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se
elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu
s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud
dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu,
ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit
životní prostředí (Obr. 2).

Více informací a podpory naleznete na adrese w
 nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.


Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για
να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips,
δηλώστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome.

Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και
φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.

- Μη βυθίζετε ποτέ το σίδερο σε νερό.

- Πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική
τάση ρεύματος.
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εάν το φις, το
καλώδιο ή η ίδια η συσκευή παρουσιάζει κάποια
ορατή φθορά ή εάν η συσκευή έχει πέσει κάτω ή
έχει διαρροή.
- Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από ένα κέντρο επισκευών
εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
- Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη
όταν είναι συνδεδεμένη στο ρεύμα.
- Πριν γεμίσετε τη δεξαμενή νερού με νερό, να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με
περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την
προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή
έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση
της και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους.
- Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με τη συσκευή.
- Τα μεγαλύτερα παιδιά μπορούν να καθαρίσουν τη
συσκευή και να πραγματοποιήσουν τη διαδικασία
καθαρισμού αλάτων Calc-Clean μόνο υπό επίβλεψη.
- Όταν το σίδερο είναι αναμμένο ή κρυώνει,
κρατήστε το με το καλώδιό του σε σημείο που δεν
το φτάνουν παιδιά κάτω των 8 ετών.
- Τοποθετείτε και χρησιμοποιείτε πάντα το σίδερο
σε σταθερή, επίπεδη και οριζόντια επιφάνεια.
- Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τη
ζεστή πλάκα του σίδερου.
-  (Εικ. 1)
Κατά τη διάρκεια της χρήσης, οι επιφάνειες
θερμαίνονται πολύ (ισχύει για τα σίδερα που φέρουν
το σύμβολο του θερμού στοιχείου).

- Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
- Eλέγχετε τακτικά το καλώδιο για πιθανή φθορά.
- Ξετυλίξτε εντελώς το καλώδιο προτού συνδέσετε
το φις στην πρίζα.
- Η πλάκα του σίδερου μπορεί να φτάσει σε
εξαιρετικά υψηλή θερμοκρασία και ενδέχεται να
σας προκαλέσει εγκαύματα εάν την αγγίξετε.
- Να αφαιρείτε τα άλατα από το σίδερο τακτικά,
σύμφωνα με τις οδηγίες του κεφαλαίου “Καθαρισμός
και συντήρηση” στο εγχειρίδιο χρήσης.
- Όταν τελειώσετε το σιδέρωμα, πριν καθαρίσετε τη
συσκευή, πριν γεμίζετε ή αδειάζετε τη δεξαμενή
νερού, αλλά και όταν αφήνετε το σίδερο ακόμη και
για λίγο: ρυθμίστε το διακόπτη ατμού στη θέση
“στεγνό σιδέρωμα”, τοποθετήστε το σίδερο στη
βάση του και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
- Μην βάζετε άρωμα, ξύδι, κόλλα κολλαρίσματος,
ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος ή άλλα
χημικά μέσα στη δεξαμενή νερού.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.

Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα
που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Εάν τη χρησιμοποιείτε
σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες αυτού του εγχειριδίου, η συσκευή
είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που
είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.

- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα
συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε
ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο
θα βοηθήσετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 2).

Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
w ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της
διεθνούς εγγύησης.


Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.

Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt
läbi ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
- Ärge kunagi kastke triikrauda vette.

- Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige,
kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku
elektrivõrgu pingele.
- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või
seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui seade
on maha pillatud või lekib.
- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike
olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips,
Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset
kvalikatsiooni omav isik.
- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta.
- Enne veepaagi veega täitmist eemaldage seade alati
vooluvõrgust.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast
ning füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud või isikud,
kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid
valvatakse või neile on antud juhend seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte.
- Ärge laske lastel seadmega mängida.
- Vanemad lapsed tohivad seadet puhastada ja
katlakivist puhastada ainult järelevalve all.
- Hoidke triikraud ja selle juhe väljaspool alla 8-aastaste
laste käeulatust, kui seade on elektrivõrku ühendatud
või jahtub.
- Alati pange ja kasutage triikrauda kuival, kindlal ja
horisontaalsel pinnal.
- Ärge laske toitejuhtmel vastu kuuma talda või
triikrauda minna.
-  (Jn 1)
Pinnad muutuvad kasutamise ajal arvatavasti kuumaks
(kehtib triikraudade puhul, millel on sümbol „kuum pind”).

- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Kontrollige toitejuhet võimalike kahjustuste leidmiseks
korrapäraselt.
- Enne kui ühendate pistiku seinakontakti, kerige
toitejuhe täiesti lahti.
- Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja
puudutamisel tekitada põletusi.
- Eemaldage triikrauast katlakivi regulaarselt, järgides
peatükis “Puhastamine ja korrashoid” toodud juhendeid.
- Kui olete triikimise lõpetanud, puhastate seadet,
täidate või tühjendate veepaaki ning ka siis kui
peate triikraua juurest korraks ära minema, pange
aururegulaator auruta triikimise asendisse, triikraud
kannale seisma ning eemaldage pistik seinakontaktist.
- Ärge täitke veepaaki lõhnaõli, äädika, tärgeldamise,
katlakivieemaldamise ega mingite teiste keemiliste
vahenditega.
- Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele
standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile
vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada.

- Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb
ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides aitate
säästa keskkonda (Jn 2).

Kui vajate teavet või abi, külastage palun Philipsi veebilehte
wvõi lugege läbi üleilmne garantiileht.


Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili
podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.

Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne
informacije i spremite ih za buduće potrebe.

- Nikada ne uranjajte glačalo u vodu.

- Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za
napajanje ili samom aparatu vidljiva oštećenja, ako je
aparat pao na pod ili ako iz njega curi voda.
- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti
tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili
neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
- Aparat nikada nemojte ostavljati bez nadzora dok je
spojen na mrežno napajanje.
- Prije punjenja spremnika vodom obavezno iskopčajte
aparat iz napajanja.
- Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 8 godina starosti
i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim
sposobnostima te osobe koje nemaju dovoljno iskustva
i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su
primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
- Nemojte dopuštati mlađoj djeci da se igraju s aparatom.
- Starija djeca smiju čistiti aparat i izvršavati postupak
čišćenja kamenca isključivo pod nadzorom.
- Glačalo i kabel za napajanje držite izvan dohvata djece
mlađe od 8 godina dok je aparat uključen ili dok se hladi.
- Glačalo uvijek stavljajte i koristite na stabilnoj, ravnoj i
vodoravnoj površini.
- Pazite da kabel za napajanje ne dođe u dodir s
vrućom površinom za glačanje.
-  (Sl. 1)
Površine se zagrijavaju tijekom uporabe (kod glačala koja
na kućištu imaju simbol topline).

- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Redovito provjeravajte je li kabel za napajanje oštećen.
- Kabel za napajanje potpuno odmotajte prije
ukopčavanja u zidnu utičnicu.
- Površina za glačanje može se jako zagrijati i uzrokovati
opekotine ako se dodiruje.
- Redovito uklanjajte kamenac iz glačala sukladno
uputama u poglavlju “Čišćenje i održavanje” u
korisničkom priručniku.
- Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata, punjenja ili
pražnjenja spremnika za vodu i kad nakratko ostavljate
glačalo bez nadzora: postavite kontrolu pare na
položaj za suho glačanje, postavite glačalo u uspravni
položaj i iskopčajte kabel za napajanje iz zidne utičnice.
- Nemojte stavljati parfem, ocat, izbjeljivač, sredstva
protiv kamenca, sredstva za olakšavanje glačanja ili
neka druga kemijska sredstva u spremnik za vodu.
- Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču
elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s
ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran
za uporabu.

- Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte odlagati s
uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno
odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 2).

Ako trebate informacije ili podršku, posjetite web-mjesto tvrtke Philips
wili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.


Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljeskörű
támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.

A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a
fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.

- Ne merítse a vasalót vízbe.

- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta
feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval.
- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a
hálózati kábelen vagy a készüléken látható sérülés van,
illetve ha a készülék leesett vagy szivárog.
- Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok
elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a
hálózathoz csatlakoztatta.
- Húzza ki a készüléket az aljzatból, mielőtt feltölti a
víztartályt vízzel.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet
mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket.
- Ne engedje, hogy a gyermekek játsszanak a készülékkel.
- Nagyobb gyermekek a vízkőmentesítést és a készülék
tisztítását kizárólag felügyelet mellett végezhetik.
- Tartsa távol a vasalót és a hálózati vezetéket 8 éven aluli
gyermekektől, ha a készülék be van kapcsolva vagy hűl.
- Mindig stabil és vízszintes felületen tárolja és használja
a vasalót.
- Ügyeljen rá, hogy a hálózati kábel ne érjen hozzá a
vasaló meleg talpához.
-  (ábra 1)
A felületek a használat során felforrósodhatnak
(a készüléken „forró” jellel ellátott vasalók esetén).

- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a
készüléket.
- Rendszeresen ellenőrizze, hogy nem sérült-e meg a
hálózati kábel.
- A hálózati kábelt mindig teljes egészében csévélje le,
mielőtt a csatlakozódugót a fali aljzathoz csatlakoztatná.
- A vasalótalp hőmérséklete igen magas lehet, égési
sérülést okozhat.
- Rendszeresen végezze el a vasaló vízkőmentesítését
a használati útmutató „Tisztítás és karbantartás” című
fejezetében található utasításoknak megfelelően.
- A vasalás végeztével, a készülék tisztításakor, a víztartály
feltöltésekor vagy leeresztésekor, illetve, ha rövid időre
megszakítja a vasalást; mindig állítsa a gőzszabályzót
„száraz vasalás” pozícióba, állítsa fel a vasalót függőleges
helyzetbe és húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból.
- Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt,
vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat vagy
egyéb vegyszert a víztartályba.
- A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.

Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF)
vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak
megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos.

- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük,
hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet
védelméhez (ábra 2).

Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
w weboldalra, vagy olvassa el a különálló
világszerte érvényes garancialevelet.


Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.

Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты
мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап
қойыңыз.

- Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.

- Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің
жергілікті желі кернеуіне сәйкес келетінін тексеріп
алыңыз.
- Ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған
болса, сондай-ақ, құралды түсіріп алсаңыз немесе
құралдан су ағып тұрса, оны қолданбаңыз.
- Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
- Құрал розеткаға қосылып тұрса, оны бақылаусыз
қалдырмаңыз.
- Су құтысын суға толтырмастан бұрын, құрылғыны
әрқашан розеткадан суырыңыз.
- Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8
және одан жоғары жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі
мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады.
- Балалардың құралмен ойнауына жол бермеңіз.
- Балаларға тек ересек адамның қадағалауымен
құралды тазалауға және қақтан тазалау жұмысын
орындауға ғана рұқсат етіледі.
- Үтік розеткаға қосулы болғанда немесе
салқындатылып жатқанда, оны және сымын 8 жасқа
толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
- Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерге қойып,
қолданыңыз.
- Ток сымын қызып тұрған үтіктің табанына тигізбеңіз.
-  (Cурет 1)
Қолдану кезінде беттері ысуға бейім келеді
(құрылғыда «ыстық» белгісі бар үтіктер үшін)

- Құрылғыны тек жерге қосылған розеткаға жалғаңыз.
- Әрдайым қуат сымының зақымдалмағанын тексеріп
отырыңыз.
- Розеткаға жалғамас бұрын, қуат сымын толығымен
тарқатып алыңыз.
- Үтіктің табаны өте ыстық болады, тигізіп алсаңыз,
теріңіз күйіп қалуы мүмкін.
- Үтікті пайдаланушы нұсқаулығының «Тазалау
және техникалық қызмет көрсету» тарауындағы
нұсқауларға сай қақтан тазалаңыз.
- Үтіктеп болғанда, құрылғыны тазалағанда, су ыдысын
толтырып-босатқанда және үтікті қысқа уақытқа
болса да қараусыз қалдырғанда: бу бақылаушысын
«бусыз үтіктеу» күйіне келтіріңіз де, үтікті тігінен
тұрғызып, қуат ашасын розеткадан ажыратыңыз.
- Су ыдысына әтір, сірке суын, крахмал, қақ түсіретін,
үтіктеуді жеңілдететін сұйықтықты немесе басқа
химиялық заттарды құюға болмайды.
- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.

Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сай. Осы пайдаланушы нұсқаулығы бойынша дұрыс
қолданылса, бүгінгі таңдағы ғылыми дәлелдерге сәйкес, құрал пайдалану
үшін қауіпсіз болып табылады.

- Жұмыс мерзімі аяқталғанда, құралды күнделікті үй қоқысымен бірге
тастамай, қайта өңдеу үшін жинап алатын жерге өткізіңіз. Солай
қоршаған ортаны қорғауға септігіңізді тигізесіз (Cурет 2).

Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
 сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын
оқыңыз.


Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte naudotis
visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips.com/
welcome.

Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite
šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti
ateityje.

- Neįmerkite lygintuvo į vandenį.

- Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinio elektros tinklo įtampą.
- Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad kištukas,
maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeistas, arba,
jei prietaisas buvo nukritęs ar praleidžia vandenį.
- Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai,
kitaip kyla pavojus.
- Niekada nepalikite prietaiso be priežiūros, kai jis
prijungtas prie maitinimo tinklo.
- Prieš papildydami vandens bakelį, prietaisą išjunkite iš
kištukinio lizdo.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su
sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu
ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų
prietaisą, supažindinti su susijusiais pavojais.
- Neleiskite vaikams žaisti su šiuo prietaisu.
- Valyti prietaisą ir atlikti kalkių šalinimo procedūrą
vyresni vaikai gali tik tada, kai yra prižiūrimi suaugusiųjų.
- Laikykite lygintuvą ir jo maitinimo laidą jaunesniems
nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje vietoje tuo metu,
kai lygintuvas įjungtas ar vėsta.
- Lygintuvą dėkite ir naudokite tik ant stabilaus, lygaus ir
horizontalaus paviršiaus.
- Žiūrėkite, kad maitinimo laidas neprisiliestų prie
įkaitusio lygintuvo pado.
-  (Pav. 1)
Naudojamo lygintuvo paviršiai gali įkaisti (lygintuvai, ant
kurių pažymėtas įkaitimo simbolis).

- Prietaisą junkite tik į įžemintą sieninį el. lizdą.
- Reguliariai tikrinkite, ar nepažeistas maitinimo laidas.
- Prieš kišdami kištuką į lizdą, išvyniokite visą maitinimo laidą.
- Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir jį palietus galima
nusideginti.
- Reguliariai šalinkite nuosėdas vadovaudamiesi
naudotojo vadovo skyriuje „Valymas ir priežiūra“
pateiktais nurodymais.
- Baigę lyginti, valydami prietaisą, pildydami vandens
bakelį ar išleisdami vandenį iš jo bei palikdami bent
porai akimirkų: nustatykite garų reguliatorių ties
padėtimi „Sausasis lyginimas“, pastatykite lygintuvą ant
jo pado ir atjunkite jį nuo maitinimo tinklo.
- Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo,
nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo
priemonių ar kitų cheminių medžiagų.
- Šis prietaisas skirtas naudoti tik namų ūkyje.

Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EML) standartus.
Tinkamai eksploatuojant prietaisą pagal šiame vartotojo vadove pateiktus
nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti.

- Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis šiukšlėmis,
o nuneškite jį į ocialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie
aplinkosaugos (Pav. 2).

Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite w
arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojantį garantijos lankstinuką.


Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu Philips
piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē www.philips.com/
welcome.

Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo
informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā
varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.

- Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī.

- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet,
vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
- Nelietojiet ierīci, ja tās elektrības vadam, kontaktdakšai
vai pašai ierīcei ir redzami bojājumi, kā arī, ja ierīce ir
kritusi zemē vai tai ir sūce.
- Ja elektrības vads ir bojāts, tas jānomaina Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai
līdzīgi kvalicētām personām, lai izvairītos no briesmām.
- Nekad neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kad tā ir
pieslēgta elektrotīklam.
- Vienmēr atvienojiet ierīci no kontaktligzdas pirms
ūdens tvertnes uzpildīšanas ar ūdeni.
- Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek
nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
- Neļaujiet bērniem rotaļāties ar ierīci.
- Vecākiem bērniem ir atļauts tīrīt ierīci un veikt
atkaļķošanas procedūru, tikai atrodoties uzraudzībā.
- Kad gludeklis ir pieslēgts strāvai vai atdziest, novietojiet
to un tā elektrības vadu vietā, kur tam nevar piekļūt
bērni vecumā līdz 8 gadiem.
- Vienmēr novietojiet un lietojiet ierīci tikai uz sausas,
stabilas un horizontālas virsmas.
- Neļaujiet elektrības vadam saskarties ar gludekļa
karstu darba virsmu.
-  (Zīm. 1)
Lietošanas laikā virsmas var kļūt karstas (gludekļiem ar
karstuma simbolu uz ierīces).

- Pievienojiet ierīci tikai iezemētai elektrotīkla sienas
kontaktrozetei.
- Regulāri pārbaudiet, vai elektrības vadam nav kādi bojājumi.
- Pilnībā atritiniet elektrības vadu, pirms ievietojat
kontaktdakšu sienas kontaktligzdā.
4239_000_8550_2_DFU-Leaflet_A6_v1.indd 2 3/18/13 10:50 AM
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Philips GC1029/40 Informații importante

Tip
Informații importante