Gima 27664 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
ASTA DI SOLLEVAMENTO PER DEGENTI - TUBO TONDO
LIFT POLE - ROUND TUBING
POTEAU DE LEVAGE - TUBE ROND
SOPORTE DE ELEVACIÓN - TUBO REDONDO
PENDURAL - TUBAGEM REDONDA
BETTGALGEN - RUNDSTANGEN
TIJĂ TELESCOPICĂ - ȚEAVĂ ROTUNDĂ
LYFTPOL - RUNDRÖRSSTRUKTUR
WYSIĘGNIK - Z OKRĄGŁYMI RURKAMI
ΑΝΑΡΤΉΡΑΣ ΈΛΞΉΣ - ΣΩΛΉΝΑΣ ΚΥΚΛΙΚΉΣ ΔΙΑΤΟΜΉΣ
M27644-M-Rev.0-04.23
PROFESSIONAL MEDICAL PRODUCTS
LW10207 (GIMA 27664)
Gima S.p.A.
Via Marconi, 1 - 20060 Gessate (MI) Italy
gima@gimaitaly.com - export@gimaitaly.com
www.gimaitaly.com
Mingguang Longway Technology Co., Ltd.
No. 59 Lingji Rd., Industrial Park, Mingguang, Anhui, China
Made in China
Lotus NL B.V. Koningin Julianaplein 10, 1 e Verd, 2595AA,
The Hague, Netherlands
È necessario segnalare qualsiasi incidente grave vericatosi in relazione al dispositivo medico da noi fornito al fabbricante e
all’autorità competente dello Stato membro in cui si ha sede.
All serious accidents concerning the medical device supplied by us must be reported to the manufacturer and competent autho-
rity of the member state where your registered office is located.
Il est nécessaire de signaler tout accident grave survenu et lié au dispositif médical que nous avons livré au fabricant et à l’auto-
rité compétente de l’état membre où on a le siège social.
Es necesario informar al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra la sede sobre cual-
quier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto sanitario que le hemos suministrado.
É necessário noticar ao fabricante e às autoridades competentes do Estado-membro onde ele está sediado qualquer acidente
grave vericado em relação ao dispositivo médico fornecido por nós.
Jeder schwere Unfall im Zusammenhang mit dem von uns gelieferten medizinischen Gerät muss unbedingt dem Hersteller und
der zuständigen Behörde des Mitgliedsstaats, in dem das Gerät verwendet wird, gemeldet werden.
Orice accident grav produs, privitor la dispozitivul medical fabricat de rma noastră, trebuie semnalat producătorului și autori-
tății competente în statul membru pe teritoriul căruia își are sediul utilizatorul.
Det är nödvändigt att meddela tillverkaren och de behöriga myndigheterna i den berörda medlemsstaten, om alla allvarliga
olyckor som inträffat i samband med den medicintekniska utrustning som levererats av oss.
Należy poinformować producenta i kompetentne władze danego Kraju członkowskiego o każdym poważnym wypadku związ-
anym z wyrobem medycznym naszej produkcji.
Σε περίπτωση που διαπιστώσετε οποιοδήποτε σοβαρό περιστατικό σε σχέση με την ιατρική συσκευή που σας παρέχουμε θα
πρέπει να το αναφέρετε στον κατασκευαστή και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο βρίσκεστε.
2
POLSKI
Udźwig: 75kg
PRZEWIDZIANE ZASTOSOWANIE:
Akcesoria medyczne Longway to wyroby medyczne przeznac-
zone do kompensacji niepełnosprawności lub niezdolności użyt-
kownika obłożnie chorego.
Urządzenie podpierające z podstawą naziemną, dopasowujące
się do każdego łóżka. Konstrukcja z rur stalowych malowanych,
którą można ustawić zgodnie z potrzebami pacjenta, oraz trójkąt-
na rączka z paskiem do regulacji wysokości.
UWAGA (!):
W przypadku uszkodzenia lub nieprawidłowego działania pro-
duktu NIE używaj go i skontaktuj się z autoryzowanym i przeszkol-
onym przedstawicielem.
• Nie używaj produktu do celów innych niż wskazane w niniejszej
instrukcji
Firma LONGWAY Medical nie ponosi żadnej odpowiedzialnoś-
ci za jakiekolwiek konsekwencje wynikające z nieprawidłowego
użytkowania tego produktu oraz nieautoryzowanych zmian w
ramie produktu.
Firma LONGWAY Medical zastrzega sobie prawo do zmiany in-
formacji zawartych w niniejszym dokumencie bez uprzedniego
powiadomienia
• Istnieje ± 3% tolerancji w wymiarach produktów.
OGÓLNE OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE
BEZPIECZEŃSTWA:
Jeśli nie przeczytałeś tej instrukcji obsługi, lepiej nie uży-
waj tego produktu lub jakiejkolwiek jego części. Jeśli nie
rozumiesz działania lub środków ostrożności, skontaktuj się
ze sprzedawcą lub odpowiednią osobą z działu techniczne-
go przed użyciem produktu, ponieważ może to spowodować
uszkodzenia.
• Trzymaj produkt z dala od źródeł ciepła.
• Zachowaj ten dokument w celu przyszłych konsultacji.
• Należy zachować ostrożność, gdy w pobliżu znajdują się dz-
ieci i nie pozwalać dzieciom bawić się produktem.
• Nie przekraczaj maksymalnej ładowności.
Zachowaj szczególną ostrożność w przypadku występowa-
nia ruchomych części, które mogą spowodować uwięzienie
kończyny i obrażenia.
• Nie próbuj podnosić produktu za wyjmowane części.
Nie używaj siedziska produktu do celów innych niż zam-
ierzone.
Wysięgniki nie przeznaczone do udźwignięcia pełnego
ciężaru osoby.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI:
Deklarujemy na własną odpowiedzialność, że Wyroby Medyczne
wymienione w niniejszym oświadczeniu należą do Klasy Niskiego
Ryzyka (Klasa I) i zgodne z wymaganiami Rozporządzenia Eu-
ropejskiego 745/2017 oraz, w stosownych przypadkach, z przy-
wołanymi normami i przepisami.
PRZED UŻYCIEM:
Sprawdź, czy rama nie jest uszkodzona, aby zagwarantować
bezpieczne użytkowanie produktu. (rama nie posiada pęknięć
lub złamań).
• W przypadku uszkodzenia nie używaj produktu i skontaktuj się
ze sprzedawcą w celu uzyskania dalszych instrukcji.
Sprawdź, czy produkt jest prawidłowo zmontowany i czy
wszystkie śruby są zabezpieczone i dobrze dokręcone.
Zawsze sprawdzaj stan zużycia części mechanicznych, aby
zapewnić całkowite bezpieczeństwo użytkowania produktu dla
ludzi i przedmiotów
OCHRONA ŚRODOWISKA:
Jeśli pewnego dnia uznasz, że Twój produkt wymaga wymiany
lub przestał Ci służyć, weź pod uwagę ochronę środowiska:
1) Nie wyrzucaj produktu wraz z pozostałymi odpadami komunal-
nymi (jest to również znaczenie znaku recyklingu).
2) Skontaktuj się z władzami publicznymi, które wskażą centra
recyklingu, do których należy oddać produkt.
3) Właściwa utylizacja produktu pomaga chronić środowisko oraz
przeprowadzić recykling komponentów produktu.
INFORMACJE DOTYCZĄCE KONSERWACJI,
CZYSZCZENIA I DEZYNFEKCJI:
Aby zagwarantować bezpieczne użytkowanie i odpowiedni pozi-
om higieny, użytkownik powinien wykonać te czynności przed
każdym użyciem.
Użytkownik musi upewnić się co do integralności strukturalnej
urządzenia i jego komponentów. W celu przeprowadzeniu proce-
su czyszczenia i odkażania wykonaj następujące czynności:
1. Załóż rękawiczki.
2.Przed przystąpieniem do dokładniejszej dezynfekcji należy
usunąć widoczne zabrudzenia.
3. Do czyszczenia używaj wody lub łagodnego detergentu.
4. Wytrzyj suchą i czystą szmatką.
5. NIE pozostawiaj produktu mokrego.
6. Nie używaj chemicznych środków czyszczących do czyszczenia
ramy. Może to spowodować uszkodzenie powierzchni produktu
7. Jeśli potrzebujesz zdezynfekować produkt, użyj zwykłego, ła-
godnego środka dezynfekującego
8. Chroń przedmiot przed zadrapaniami, przecięciami i przekłuciami.
9. Smarowanie: produkt został zaprojektowany z myślą o mini-
3POLSKI
malnej konserwacji; jednak co sześć miesięcy sprawdzaj smarow-
anie ruchomych i mechanicznych części, zapewni to optymalny
czas eksploatacji.
MONTAŻ:
UWAGA: Ilustracje mają na celu ułatwienie montażu. Ilustracje
mogą różnić się od rzeczywistości.
Urządzenie podpierające z podstawą LW10207 dostarczane jest
w stanie rozmontowanym i wymaga wykonania następujących
czynności montażowych:
1. Użyj 2 śrub M10*115mm, aby zamocować prostą rurkę między
lewą a prawą rurką tworzącą podstawę;
2. Włóż wysięgnik w przewidziany otwór i użyj plaskowej śruby
do zamocowania;
3. Włóż trójkąt z regulowanym paskiem w przewidziane miejsce.
Wysięgnik
Plaskowa śruba
Prosta rurka
Trójkąt
Śruba M10*115 mm
Lewa rurka
Prawa rurka
GWARANCJA:
Produkt objęty jest gwarancją na okres jednego (1) roku od daty
zakupu.
Gwarancja dotyczy wad fabrycznych i NIE OBEJMUJE uszkodz
wynikających z niewłaściwego użytkowania, nieodpowiedniej
konserwacji, modykacji, nadmiernego użytkowania lub nieprz-
estrzegania instrukcji obsługi produktu.
NIE DOTYCZY również części, które mogą ulec zużyciu podczas
użytkowania lub z upływem czasu. Uszkodzenia lub usterki
spowodowane klęskami żywiołowymi, nieautoryzowaną kon-
serwacją lub naprawą, problemami z zasilaniem (jeśli dotyczy) i
wózkami nie są objęte gwarancją.
Żaden serwis nie może zostać przeprowadzony ani żadna część
zamienna nie może być zastosowana, jeśli nie została sprawd-
zona przez autoryzowany serwis lub producenta produktu. Ko-
szty wysyłki towarów objętych gwarancją ponosi użytkownik
końcowy-klient lub sprzedawca.
LEGENDA SYMBOLI
Producent
Data produkcje
Numer katalogowy
Kod pari
Upoważniony przedstawiciel we Wspólnocie
Europejskiej
Ostrzeżenie - Zobacz instrukcję obsługi
Przeczytaj instrukcje użytkowania
Wyrób medyczny zgodny z Rozporządzenie (UE)
2017/745
Wyrób medyczny
Unikalny identykator urządzenia
Oddzielna zbiórka dla tego urządzenia
Importowane przez
WARUNKI GWARANCJI GIMA
Obowiązuje 12-miesięczna standardowa gwarancja B2B Gima
Utylizacja: Produktu nie należy utylizować łącznie z odpadam komu-
nalnymi. Użytkownicy zobowiązani do przekazania urządzenia do
odpowiedniego centrum recyklingowego wyspecjalizowanego w utyl-
izacji sprzętów elektrycznych i elektronicznych.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3

Gima 27664 Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului