Makita DC40RC Fast Charger Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
EN Fast Charger INSTRUCTION MANUAL 4
FR Chargeur rapide MANUEL D’INSTRUCTIONS 8
DE Schnellladegerät BETRIEBSANLEITUNG 12
IT Caricabatterie rapido ISTRUZIONI PER L’USO 16
NL Snellader GEBRUIKSAANWIJZING 20
ES Cargador rápido MANUAL DE INSTRUCCIONES 24
PT Carregador Rápido MANUAL DE INSTRUÇÕES 28
DA Hurtig oplader BRUGSANVISNING 32
EL   36
TR  KULLANMA KILAVUZU 41
SV Snabbladdare BRUKSANVISNING 45
NO Hurtiglader BRUKSANVISNING 49
FI Pikalaturi KÄYTTÖOHJE 53
LV  LIETOŠANAS INSTRUKCIJA 57
LT  NAUDOJIMO INSTRUKCIJA 61
ET Kiirlaadur KASUTUSJUHEND 65
PL   69
HU  HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV 73
SK  NÁVOD NA OBSLUHU 77
CS  NÁVOD K OBSLUZE 81
SL  NAVODILA ZA UPORABO 85
SQ  MANUALI I PËRDORIMIT 89
BG   93
HR   98
   102
SR   107
RO   111
UK   115
RU   120
KK   125
ZHCN 快速充电器 使用说明书 130
ZHTW 快速充電器 使用說明書 134
FA   141
AR   144
DC40RC
Fig.1
Fig.2
2
1
Fig.3
50 mm 50 mm
250 mm
180 mm
90 mm
Fig.4
2
× 2
ۺ20 mm
ٛø9 mm
ٛ3.5 mm
4 mm
5.0 mm
Fig.5
× 1
ۺ25 mm
4 mm
Fig.6
3
4ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
WARNING
This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall
not be made by children without supervision.
Symbols
The followings show the symbols which may be used
for the equipment. Be sure that you understand their
meaning before use.
Indoor use only.
Read the instruction manual.
DOUBLE INSULATION
Do not short battery.
Do not expose battery to water or rain.

Always recycle battery.
Li-ion
Only for EU countries
Due to the presence of hazardous com-
ponents in the equipment, waste electrical
and electronic equipment, accumulators
and batteries may have a negative impact
on the environment and human health.
Do not dispose of electrical and electronic
appliances or batteries with household
waste!
In accordance with the European Directive
on waste electrical and electronic equip-
ment and on accumulators and batteries
and waste accumulators and batteries,
as well as their adaptation to national law,
waste electrical equipment, batteries and
accumulators should be stored separately
and delivered to a separate collection point
for municipal waste, operating in accor-
dance with the regulations on environmen-
tal protection.
This is indicated by the symbol of the
crossed-out wheeled bin placed on the
equipment.
5ENGLISH
Fig.1
Ready to charge.
Delay charge (Battery cooling, too cold
battery, or waiting for charging).
Charging (0 - 80 %).
Charging (80 - 100 %).
Charging complete.
Charging (Cooling abnormality).
Defective battery.
CAUTION
1. SAVE THESE INSTRUCTIONS – This manual
contains important safety and operating
instructions for battery charger.
2. Before using battery charger, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
3. 
only Makita type rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst causing personal

4. Non-rechargeable batteries cannot be charged

5. 
on the nameplate of the charger.
6. Do not charge the battery cartridge in pres-

7. 
condition.
8. -
connect from receptacle.
9. After charging or before attempting any main-
tenance or cleaning, unplug the charger from


10. 
-

11. 
or plug. If the cord or plug is damaged, ask


12. Do not operate or disassemble charger if it has
-



13. 
temperature is BELOW 10°C (50°F) or ABOVE
40°C (104°F). At the cold temperature, charging
may not start.
14. Do not attempt to use a step-up transformer,

15. 

16. Do not plug or unplug the cord and insert or

17. 
or the like to clean the charger. Discoloration,
deformation or cracks may result.
Charging
1. Plug the battery charger into the proper AC volt-

green color repeatedly.
2. Insert the battery cartridge into charger until it
stops adjusting to the guide of charger.
Fig.2
The terminal cover of the charger can be opened
with inserting and closed with pulling out the bat-
tery cartridge.
3. When the battery cartridge is inserted, the
charging light color will change from green to blue

indicates charged condition in 0–80 % and the
blue charging light will keep lighting up steadily
indicate 80–100 %. The 80 % indication men-
tioned above is approximate value. The indication

battery condition.
 
change from blue one to green one and the mel-
ody sound or buzzer sound (a long beep) comes
out to notify completion of charge.
5. After charging, remove the battery cartridge from
charger and unplug the charger.
NOTE: Charging time varies by temperature (10°C (50°F)–40°C (104°F)) that battery cartridge is charged at and
conditions of the battery cartridge, such as a battery cartridge which is new or has not been used for a long period
of time.
6ENGLISH
Voltage Number of cells Li-ion battery cartridge Capacity (Ah) Charging time
(Minutes)
40 V (max.) 10 BL4020 230
40 V (max.) 10 BL4025 2.5 38
40 V (max.) 10 BL4040 467
40 V (max.) 20 BL4050F 585
40 V (max.) 20 BL4080F 8170
NOTICE: 
for other manufacturer’s batteries.
NOTE:
cartridge as below:
Battery cartridge from just-operated tool or battery cartridge that has been left in a location exposed to direct
sunlight for a long time.
Battery cartridge that has been left for a long time in a location exposed to cold air.
NOTE: When the battery cartridge is too hot, charging does not begin until the battery cartridge temperature
reaches the degree at which charging is possible.
NOTE: If the charging light changes to red color, charging is not possible. The terminals on the charger or battery
cartridge are clogged with dust or the battery cartridge is worn out or damaged.
Changing melody upon completion of charging
1. Inserting the battery cartridge into charger brings out last preset brief melody sound of completed charging.
 
 
order.
4. When the desired melody sound comes out, leave the battery cartridge being inserted and the charge will
begin. When a “short beep” mode is selected, no completed charging signals comes out. (Silent Mode)
 
battery cartridge or buzzer sound (a long beep) comes out to notify completion of charge. (In selected silent
mode, no sounds come out.)
6. Preset melody sound remains stored even when the charger is unplugged.
Cooling system
This charger is equipped with cooling fan for heated
battery in order to enable the battery to prove its own
performance. Sound of cooling air comes out during
cooling, which means no trouble on the charger.

following cases.
 
 
clogged with dust
The battery can be charged in spite of the alternate blue
and red light. But the charging time will be longer than
usual in this case. Check the sound of cooling fan, vent
on the charger and battery, which can be sometime
clogged with dust.
Always keep clean the vent on charger and battery for
cooling.
Fig.3: 1. Exhaust vent 2. Intake vent
NOTE: The cooling system is in order although no
sound of cooling fan comes out, if the blue and red

NOTE: The products should be sent to repair or
-
nately so often.
7ENGLISH
Wall mounting
WARNING: 

WARNING: 

WARNING: 

WARNING: 

WARNING: 
CAUTION: 


CAUTION: 


Fig.4
NOTE: Things you need to prepare:
Two screws - hanging the charger
Screw size : 4.0 mm x more than 20 mm.
Screw head size : Less than ø9.0 mm and less than 3.5 mm thickness.
One screw (4.0 mm x more than 25 mm) - for anchoring the charger.
Tools - for tightening screws
1. Fix two screws for hanging on the wall.
2. Hang the charger on the wall using the hook on the back.
Fig.5
3. Fix the charger by tightening an anchor screw at the top of the charger.
Fig.6
8FRANÇAIS
FRANÇAIS (Instructions originales)
AVERTISSEMENT
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
8 ans et plus, ainsi que par des personnes aux
facultés physiques, sensorielles ou mentales
diminuées ou sans expérience ni expertise sous
la surveillance d’un adulte ou s’ils ont reçu des
instructions concernant l’utilisation en toute sécu-
rité de l’appareil et s’ils comprennent les risques
encourus. Ne laissez pas les enfants jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien à la charge
de l’utilisateur ne doivent pas être réalisés par des
enfants sans surveillance.
Symboles
Vous trouverez ci-dessous les symboles susceptibles
d’être utilisés pour l’appareil. Veillez à comprendre leur

Utilisation à l’intérieur uniquement.
Lire le mode d’emploi.
DOUBLE ISOLATION
Ne pas court-circuiter la batterie.
Ne pas exposer la batterie à l’eau ou à
la pluie.
Ne pas détruire la batterie par le feu.
Toujours recycler les batteries.
Li-ion
Pour les pays de l’Union européenne
uniquement
En raison de la présence de composants
dangereux dans l’équipement, les déchets
d’équipements électriques et électro-
niques, les accumulateurs et les batteries
peuvent avoir un impact négatif sur l’envi-
ronnement et la santé humaine.
Ne jetez pas les appareils électriques et
électroniques ou les batteries avec les
ordures ménagères !
Conformément à la directive européenne
relative aux déchets d’équipements élec-
triques et électroniques et aux déchets
d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à
son adaptation à la législation nationale,
les déchets d’équipements électriques,
les batteries et les accumulateurs doivent
être collectés séparément et déposés
dans un point de collecte distinct pour
déchets urbains, conformément aux régle-
mentations en matière de protection de
l’environnement.
Cela est indiqué par le symbole de la pou-
belle à roulettes barrée sur l’équipement.
9FRANÇAIS
Fig.1
Prêt à charger.
Retard de la charge (batterie en cours de
refroidissement, batterie trop froide ou en
attente de charge).
Charge en cours (0 - 80 %).
Charge en cours (80 - 100 %).
Charge terminée.
Charge en cours (Anomalie du
refroidissement).
Batterie défectueuse.
ATTENTION
1. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS - Ce manuel
contient des consignes de sécurité et des
instructions de fonctionnement importantes
pour le chargeur de batterie.
2. 
-
ments inscrits sur (1) le chargeur de batterie,
(2) la batterie et (3) le produit alimenté par la
batterie.
3. 

rechargeables de type Makita. Les autres

blessures corporelles ou des dégâts matériels.
4. 

batterie.
5. 


6. 

7. 

8. -

pas sur le cordon.
9. -




10. -
sonne ne puisse le piétiner, trébucher dessus

tension.
11. Ne faites pas fonctionner le chargeur si son

-

-
ter tout danger.
12. 
chargeur s’il a reçu un coup sec, est tombé ou

-
-

13. -
ture ambiante est INFÉRIEURE À 10 °C ou
SUPÉRIEURE À 40 °C. Si la température est
basse, la charge peut ne pas démarrer.
14. 

CC.
15. 
d’aération du chargeur.
16. 

mains mouillées.
17. 
diluant, d’alcool ou d’autres produits simi-
laires pour nettoyer le chargeur. Ces produits


10 FRANÇAIS
Charge
1. Branchez le chargeur de batterie dans la source
d’alimentation CA appropriée. Les témoins de
charge clignotent lentement en vert de manière
répétée.
2. Insérez la batterie dans le chargeur jusqu’à ce
qu’elle s’arrête en s’ajustant sur le guide du
chargeur.
Fig.2
Le couvercle des bornes du chargeur peut être
ouvert en insérant la batterie et fermé en la
retirant.
3. Lorsque la batterie est insérée, la couleur du
témoin de charge passe du vert au bleu, et la
charge commence. Le témoin bleu clignotant
rapidement indique un état chargé entre 0 et 80 %
et le témoin de charge bleu restera allumé en
continu pour indiquer un état chargé entre 80 et
100 %. L’indication de 80 % mentionnée ci-dessus
est une valeur approximative. L’indication peut

de la batterie.
 
bleu au vert, et une mélodie ou une alarme sonore
(un bip long) retentit pour vous informer que la
charge est terminée.
5. Après la charge, retirez la batterie du chargeur et
débranchez le chargeur.
NOTE : La durée de la charge dépend de la température (10 °C - 40 °C) à laquelle la batterie est chargée et de
l’état de la batterie, comme une batterie neuve ou qui n’a pas été utilisée pendant une période prolongée.
Tension Nombre d’éléments Batterie Li-ion Capacité (Ah) Durée de la charge
(Minutes)
40 V (max.) 10 BL4020 230
40 V (max.) 10 BL4025 2,5 38
40 V (max.) 10 BL4040 467
40 V (max.) 20 BL4050F 585
40 V (max.) 20 BL4080F 8170
REMARQUE : 

NOTE : Si le témoin de charge clignote lentement en bleu, il se peut que la charge ne commence pas en raison de
l’état de la batterie comme indiqué ci-dessous :
Batterie d’un outil qui vient d’être utilisé ou batterie laissée en plein soleil pendant une période prolongée.
Batterie exposée à de l’air froid pendant une période prolongée.
NOTE : Lorsque la batterie est trop chaude, la charge ne commence pas tant que la température de la batterie n’a
pas atteint le degré auquel la charge est possible.
NOTE : Si le témoin de charge passe au rouge, la charge n’est pas possible. Les bornes sur le chargeur ou la
batterie sont bouchées par de la poussière, ou la batterie est usée ou endommagée.

1. Lorsque vous insérez la batterie dans le chargeur, la dernière courte mélodie préréglée de charge terminée
retentit.
2. Si vous la retirez et la réinsérez dans les cinq secondes suivant cette action, la mélodie change.
3. Chaque fois que vous la retirez et la réinsérez dans les cinq secondes suivant cette action, la mélodie change
séquentiellement.
4. Lorsque la mélodie souhaitée retentit, laissez la batterie insérée et la charge commencera. Lorsqu’un mode
« bip court » est sélectionné, aucun signal de charge terminée n’est émis. (Mode silencieux)
 
une alarme sonore (un bip long) retentit pour vous informer que la charge est terminée. (Si le mode silencieux
est sélectionné, aucun son n’est émis.)
6. La mélodie préréglée reste en mémoire même si le chargeur est débranché.
11 FRANÇAIS
Système de refroidissement
Ce chargeur est pourvu d’un ventilateur de refroidis-

batterie de démontrer ses propres performances. L’air
de refroidissement émet un bruit pendant le refroidisse-
ment, ce qui indique que le chargeur ne présente pas
de problème.
Un témoin bleu et rouge clignote en alternance pour
avertissement dans les cas suivants.
 
 -
qu’elle est bouchée par de la poussière par
exemple
La batterie peut être chargée en dépit du témoin bleu
et rouge en alternance. Mais la durée de la charge sera


le chargeur et la batterie, qui peut parfois être bouché
par de la poussière.

chargeur et la batterie pour refroidissement.
Fig.3: 1.2.
d’air
NOTE : Le système de refroidissement est en ordre
même si aucun bruit n’est émis du ventilateur de
refroidissement, tant que le témoin bleu et rouge ne
clignote pas.
NOTE : Les produits doivent être envoyés pour
réparation ou maintenance si le témoin bleu et rouge
clignote en alternance trop souvent.
Montage mural
AVERTISSEMENT : 

blessures.
AVERTISSEMENT : 

AVERTISSEMENT : 


AVERTISSEMENT : -

AVERTISSEMENT : 
poussières, etc.
ATTENTION : 


ATTENTION : 


Fig.4
NOTE : Éléments à préparer :
Deux vis - pour suspendre le chargeur
Taille de vis : 4,0 mm x plus de 20 mm.
Taille de tête de vis : Moins de 9,0 mm de diamètre et moins de 3,5 mm d’épaisseur.
 
Outils - pour serrer les vis
1. Fixez deux vis pour suspension au mur.
2. Accrochez le chargeur au mur avec son crochet au dos.
Fig.5
 
Fig.6
12 DEUTSCH
DEUTSCH (Original-Anleitung)
WARNUNG
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit verminderten körperlichen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und Kenntnissen benutzt werden, sofern
sie eine Beaufsichtigung oder Anweisung bezüg-
lich des sicheren Gebrauchs des Gerätes erhalten
haben und die damit verbundenen Gefahren ver-
stehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spie-
len. Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
Symbole
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für
das Gerät verwendet werden können. Machen Sie
sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung
vertraut.
Nur für Inneneinsatz.
Betriebsanleitung lesen.
DOPPELTE ISOLIERUNG
Akku nicht kurzschließen.
Akkus weder Wasser noch Regen
aussetzen.
Akkus nicht ins Feuer werfen.
Akkus immer recyceln.
Li-ion
Nur für EU-Länder
Aufgrund des Vorhandenseins gefähr-
licher Komponenten in der Ausrüstung
können Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Batterien sich nega-
tiv auf die Umwelt und die menschliche
Gesundheit auswirken.
Entsorgen Sie Elektro- und
Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit
dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien,
verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an nati-
onales Recht sollten Elektro-Altgeräte,
Batterien und Akkumulatoren gemäß
den Umweltschutzbestimmungen
getrennt gelagert und zu einer getrennten
Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert
werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
13 DEUTSCH
Abb.1
Bereit zum Laden.
Ladeverzögerung (Akkukühlung, Akku zu
kalt, oder Warten auf Laden).
Ladevorgang (0 - 80 %).
Ladevorgang (80 - 100 %).
Ladevorgang abgeschlossen.
Ladevorgang (Kühlungsstörung).
Defekter Akku.
VORSICHT
1. BEWAHREN SIE DIESE ANWEISUNGEN
SORGFÄLTIG AUF - Diese Anleitung


2. 


angebracht sind.
3. 
-



4. 

5. Achten Sie darauf, dass die Spannung der

des Ladegerätes angegebenen Spannung

6. 

7. 
Schnee oder nassen Bedingungen aus.
8. Tragen Sie das Ladegerät niemals am


9. Trennen Sie das Ladegerät nach dem Laden


immer am Stecker, niemals am Kabel, um das

10. 



11. Betreiben Sie das Ladegerät nicht mit einem
beschädigten Kabel oder Stecker. Falls das
Kabel oder der Stecker beschädigt ist, lassen
-


12. 

-


Falscher Gebrauch oder Zusammenbau kann

Brand sein.
13. Laden Sie den Akku nicht bei einer
Raumtemperatur UNTER 10°C oder ÜBER
40°C. Bei niedrigen Temperaturen beginnt der

14. Das Ladegerät darf nicht an einen

Gleichstrom-Steckdose angeschlossen

15. 
des Ladegerätes nicht abgedeckt oder blo-

16. 

des Akkus mit nassen Händen.
17. 
-

Mittel können Verfärbung, Verformung oder

14 DEUTSCH

1. Schließen Sie das Ladegerät an eine geeignete
Wechselstromquelle an. Die Ladekontrolllampen
blinken langsam wiederholt in Grün.
2. Führen Sie den Akku unter Ausrichtung auf die
Führung des Ladegerätes bis zum Anschlag in
das Ladegerät ein.
Abb.2
Die Anschlussabdeckung des Ladegerätes kann

Herausziehen des Akkus geschlossen werden.
3. Sobald der Akku eingesetzt wird, wechselt die
Farbe der Ladekontrolllampe von Grün auf Blau,
und der Ladevorgang beginnt. Schnelles Blinken
der blauen Lampe zeigt einen Ladezustand von
0 - 80 % an, während die blaue Ladekontrolllampe
durch ständiges Leuchten einen Ladezustand
von 80 - 100 % anzeigt. Die oben genannte
80-%-Anzeige ist ein Näherungswert. Die Anzeige
kann je nach der Temperatur oder dem Zustand
des Akkus unterschiedlich sein.
4. Wenn der Ladevorgang beendet ist, wechselt die
Ladekontrolllampe von Blau auf Grün, und eine
Melodie oder ein Summton (langer Piepton) wird
abgegeben, um den Abschluss des Ladevorgangs
zu melden.
5. Nehmen Sie den Akku nach dem Laden aus dem
Ladegerät heraus, und trennen Sie dieses vom
Stromnetz.
HINWEIS: Die Ladezeit ist je nach der Temperatur (10°C - 40°C), bei welcher der Akku geladen wird, und dem
Zustand des Akkus (z. B. neuer oder längere Zeit unbenutzter Akku) unterschiedlich.
Spannung  Li-Ion-Akku  
40 V (max.) 10 BL4020 230
40 V (max.) 10 BL4025 2,5 38
40 V (max.) 10 BL4040 467
40 V (max.) 20 BL4050F 585
40 V (max.) 20 BL4080F 8170
ANMERKUNG: 

HINWEIS: Falls die Ladekontrolllampe langsam in Blau blinkt, beginnt der Ladevorgang je nach dem Zustand des
Akkus u. U. nicht, wie nachstehend angegeben:
Der Akku wurde von einem kurz zuvor benutzten Werkzeug abgenommen, oder der Akku wurde lange Zeit
an einem Ort liegen gelassen, der direktem Sonnenlicht ausgesetzt war.
Der Akku wurde lange Zeit an einem Ort liegen gelassen, der Kaltluft ausgesetzt war.
HINWEIS: Wenn der Akku zu heiß ist, beginnt der Ladevorgang nicht eher, bis die Akkutemperatur ein Niveau
erreicht, bei dem Laden möglich ist.
HINWEIS: Falls die Farbe der Ladekontrolllampe zu Rot wechselt, ist Laden nicht möglich. Möglicherweise sind
die Kontakte des Ladegerätes oder des Akkus verschmutzt, oder der Akku ist verbraucht oder beschädigt.
Änderung der Melodie bei Abschluss des

1. Beim Einsetzen des Akkus in das Ladegerät wird die zuletzt voreingestellte kurze Ladevorgangs-
Abschlussmelodie abgegeben.
2. Wird der Akku innerhalb von fünf Sekunden nach dem Entfernen wieder eingesetzt, ändert sich die Melodie.
3. Mit jedem weiteren Herausnehmen und Wiedereinsetzen innerhalb von fünf Sekunden wird die nächste
Melodie aktiviert.
4. Wenn die gewünschte Melodie abgegeben wird, lassen Sie den Akku eingesetzt, um den Ladevorgang zu
starten. Wenn der Modus „kurzer Piepton“ gewählt wird, wird kein Ladevorgangs-Abschlusssignal abgegeben.
(Stumm-Modus)
5. Wenn der Ladevorgang beendet ist, leuchtet die Ladekontrolllampe in Grün auf, und die beim Einsetzen des
Akkus voreingestellte Melodie oder ein Summton (langer Piepton) ertönt, um den Abschluss des Ladevorgangs
zu melden. (Wenn der Stumm-Modus gewählt wird, werden keine Signaltöne abgegeben.)
6. Die voreingestellte Melodie bleibt gespeichert, selbst wenn das Ladegerät von der Stromquelle getrennt wird.
15 DEUTSCH

Dieses Ladegerät ist mit einem Kühlgebläse für
erhitzte Akkus ausgestattet, um es dem Akku zu
ermöglichen, seine eigene Leistung unter Beweis zu
stellen. Während des Kühlbetriebs ist das Geräusch
von Kühlluft hörbar, was jedoch keine Störung des
Ladegerätes bedeutet.
In den folgenden Fällen blinkt die Leuchte zur Warnung
abwechselnd in Blau und Rot.
 
 
Verstopfung mit Staub
Der Akku kann trotz der abwechselnd blau und rot
leuchtenden Warnleuchte geladen werden. In diesem
Fall ist die Ladezeit jedoch länger als gewöhnlich.
Überprüfen Sie das Geräusch des Kühlgebläses und
-
mal mit Staub verstopft sein kann.

für einwandfreie Kühlung stets sauber.
Abb.3: 1.2.
HINWEIS: Wenn die blaue und rote Leuchte nicht
blinkt, ist das Kühlsystem in Ordnung, obwohl kein
Geräusch des Kühlgebläses hörbar ist.
HINWEIS: Die Produkte sollten zur Reparatur oder
Wartung eingeschickt werden, falls die blaue und rote
Leuchte oft abwechselnd blinken.
Wandmontage
WARNUNG: 


WARNUNG: 

WARNUNG: 


WARNUNG: 

WARNUNG: 
VORSICHT: 


Verstärkung der Wand.
VORSICHT: 
dass der Akku nicht herunterfällt. Halten Sie den Akku gut fest, und behalten Sie eine stabile Haltung bei.
Sie können das Ladegerät an der Wand montieren. Halten Sie einen Abstand um das Ladegerät ein, wie in der
Abbildung gezeigt.
Abb.4
HINWEIS: Halten Sie folgende Teile bereit:
Zwei Schrauben - zum Aufhängen des Ladegerätes
Schraubengröße: 4,0 mm x mehr als 20 mm.
Schraubenkopfgröße: Weniger als ø9,0 mm und weniger 3,5 mm Dicke.
Eine Schraube (4,0 mm x mehr als 25 mm) - zum Verankern des Ladegerätes.
Werkzeuge - zum Anziehen der Schrauben
1. Befestigen Sie zwei Schrauben zum Aufhängen an der Wand.
2. Hängen Sie das Ladegerät mit den Ösen auf der Rückseite an die Wand.
Abb.5
3. Fixieren Sie das Ladegerät durch Anziehen der Ankerschraube an der Oberseite des Ladegerätes.
Abb.6
16 ITALIANO

AVVERTENZA
Questo elettrodomestico può venire utilizzato dai
bambini dagli 8 anni in su, nonché da persone con

di esperienza o preparazione, qualora vengano
fornite loro supervisione o istruzioni relative all’u-
tilizzo in sicurezza dell’elettrodomestico e com-
prendano i pericoli che comporta. I bambini non
devono giocare con l’elettrodomestico. La pulizia e
la manutenzione da parte dell’utente non devono

Simboli


prima dell’uso.
Solo per uso in interni.
Leggere il manuale d’uso.
DOPPIO ISOLAMENTO
Non cortocircuitare la batteria.
Non esporre la batteria all’acqua o alla
pioggia.
Non distruggere la batteria con il fuoco.
Riciclare sempre la batteria.
Li-ion
Solo per le nazioni dell’EU
A causa della presenza di componenti

apparecchiature elettriche ed elettroniche,
accumulatori e batterie potrebbero pro-
durre un impatto negativo sull’ambiente e
sulla salute umana.
Non smaltire elettrodomestici elettrici

domestici!
In conformità alla direttiva europea sui

elettroniche (RAEE), sugli accumulatori e

e batterie, e al suo adattamento alle nor-

elettriche ed elettroniche, batterie e accu-
mulatori vanno conservati separatamente
e conferiti a un punto di raccolta separato
-
formità alle normative per la protezione
dell’ambiente.
Tale requisito viene indicato mediante il
simbolo del bidone della spazzatura con
ruote barrato apposto sull’apparecchio.
17 ITALIANO
Fig.1
Pronto a caricare.

batteria troppo fredda o in attesa di carica).
Carica in corso (da 0 all’80%).
Carica in corso (dall’80 al 100%).
Carica completata.
Carica in corso (anomalia di

Batteria difettosa.
ATTENZIONE
1. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI: il
presente manuale contiene importanti istru-

caricabatterie.
2. 
-


batteria.
3. ATTENZIONE: per ridurre il rischio di lesioni
personali, caricare solo batterie Makita di tipo
ricaricabile. Altri tipi di batterie potrebbero
scoppiare, causando lesioni personali e danni
alle cose.
4. Non è possibile caricare batterie non ricarica-

5. 

tecnici del caricabatterie.
6. Non caricare la cartuccia della batteria in pre-

7. Non esporre il caricabatterie alla pioggia, alla

8. Non trasportare mai il caricabatterie tenendolo
-
garlo dalla presa elettrica.
9. 
-

che si intende scollegare il caricabatterie,

10. 

sottoporlo in altro modo a danneggiamenti o
stress.
11. 

o la spina siano danneggiati, richiedere a un


12. -

stato fatto cadere o sia danneggiato in alcun


potrebbero causare il rischio di scosse elettri-
che o incendi.
13. 
la temperatura ambiente è INFERIORE a 10°C
o SUPERIORE a 40°C. A basse temperature, la

14. 

o una presa elettrica in CC.
15. Non lasciare che alcunché possa coprire

caricabatterie.
16. 

17. 

per pulire il caricabatterie. In caso contrario, si

o crepe.
Carica
1. Inserire il caricabatterie in una fonte di tensione
CA corretta. Le luci di carica lampeggiano lenta-
mente e ripetutamente in verde.
2. Inserire la cartuccia della batteria nel caricabat-

guida del caricabatterie.
Fig.2
Lo sportellino dei terminali del caricabatterie può
venire aperto inserendo la cartuccia della batteria
e chiuso estraendo quest’ultima.
3. Quando la cartuccia della batteria è inserita, il
colore della luce di carica cambia da verde a blu
e la carica ha inizio. La luce di carica blu che
lampeggia velocemente indica una condizione di
carica tra lo 0 e l’80%, mentre la luce di carica blu

L’indicazione dell’80% menzionata sopra è un
valore approssimativo. L’indicazione può variare
in base alla temperatura o alla condizione della
batteria.
18 ITALIANO
4. Al termine della carica, la luce di carica cambia da
blu a verde, e viene emesso il suono di una melo-
dia o il suono di un cicalino (un lungo “bip”) per

5. Dopo la carica, rimuovere la cartuccia della bat-
teria dal caricabatterie e scollegare quest’ultimo
dall’alimentazione elettrica.
NOTA: Il tempo di carica varia in base alla temperatura (da 10°C a 40°C) a cui viene caricata la cartuccia della
batteria e alle condizioni della cartuccia della batteria, ad esempio una cartuccia della batteria che sia nuova o che
non sia stata utilizzata per un lungo periodo di tempo.
Tensione Numero di celle Cartuccia della batteria
a ioni di litio  Tempo di carica
(minuti)
40 V (max.) 10 BL4020 230
40 V (max.) 10 BL4025 2,5 38
40 V (max.) 10 BL4040 467
40 V (max.) 20 BL4050F 585
40 V (max.) 20 BL4080F 8170
AVVISO: 
altri scopi o per batterie di altri produttori.
NOTA: Qualora la luce di carica lampeggi lentamente in colore blu, la carica non può iniziare a causa della condi-
zione della cartuccia della batteria indicata di seguito:
Cartuccia della batteria di un utensile che è stato appena utilizzato o cartuccia della batteria che è stata
lasciata in un’ubicazione esposta alla luce solare diretta per un lungo periodo di tempo.
Cartuccia della batteria che è stata lasciata per un lungo periodo di tempo in un’ubicazione esposta ad aria
fredda.
NOTA:-
tura della cartuccia della batteria raggiunge un grado che consente la carica.
NOTA: Qualora la luce di carica passi al colore rosso, la carica non è possibile. I terminali sul caricabatterie o sulla
cartuccia della batteria sono intasati da polveri, o la cartuccia della batteria è usurata o danneggiata.

completamento della carica
1. L’inserimento della cartuccia della batteria nel caricabatterie fa emettere l’ultimo suono preimpostato della
breve melodia che indica il completamento della carica.
2. Se si rimuove e si reinserisce la cartuccia della batteria entro cinque secondi dopo questa operazione, si modi-

3. A ogni rimozione e reinserimento della cartuccia della batteria entro altri cinque secondi da questa operazione,
il suono della melodia cambia in sequenza.
4. Quando viene emesso il suono della melodia desiderata, lasciare la cartuccia della batteria inserita, e la carica
ha inizio. Quando viene selezionata la modalità con “bip breve”, non viene emesso alcun segnale di completa-
mento della carica (modalità silenziosa).
5. Al termine della carica, la luce di carica si illumina in verde, e viene emesso il suono della melodia preimpostata
-
mento della carica (quando è selezionata la modalità silenziosa, non viene emesso alcun suono).
6. Il suono della melodia preimpostata resta memorizzato anche quando si scollega il caricabatterie dalla presa
elettrica.
19 ITALIANO

Questo caricabatterie è dotato di una ventola di
-
sentire alla batteria di sfruttare le proprie prestazioni.


caricabatterie.
Una luce lampeggia in blu e rosso alternativamente
come avvertimento nei casi seguenti.
 
 
esempio qualora sia intasata da polveri
La batteria può venire caricata nonostante la luce blu
e rossa alternata. Tuttavia, in questo caso il tempo di
carica sarà più lungo di quello consueto. Controllare il

ventilazione sul caricabatterie e sulla batteria, che a
volte possono restare intasate da polveri.
Mantenere sempre pulita l’apertura di ventilazione sul

Fig.3: 1. Apertura di scarico 2. Apertura di
aspirazione
NOTA:-
tamente, anche qualora non venga emesso alcun

e rossa non lampeggia.
NOTA: I prodotti vanno sottoposti a riparazione o
manutenzione, qualora la luce lampeggi alternativa-
mente in blu e rosso molto spesso.
Montaggio a parete
AVVERTIMENTO: 


AVVERTIMENTO: -
batterie sia scollegato dalla presa elettrica e che la batteria sia stata rimossa dal caricabatterie.
AVVERTIMENTO: Attenersi ai passi illustrati nel presente manuale, e portare a termine tutte le proce-

lesioni personali o danni alle cose.
AVVERTIMENTO: -

AVVERTIMENTO: 

ATTENZIONE: Scegliere con cura una parete stabile per il montaggio del caricabatterie. Accertarsi


per la parete.
ATTENZIONE: 

mantenere una postura stabile.
È possibile montare il caricabatterie sulla parete. Lasciare intorno al caricabatterie lo spazio libero indicato nella

Fig.4
NOTA: Elementi da preparare:
Due viti: per appendere il caricabatterie
Dimensione viti: 4,0 mm x più di 20 mm.
Dimensione delle testa delle viti: Diametro inferiore a 9,0 mm e spessore inferiore a 3,5 mm.
Una vite (4,0 mm x più di 25 mm): per ancorare il caricabatterie.
Attrezzi: per serrare le viti
1. Fissare due viti per la sospensione sulla parete.
2. Appendere il caricabatterie alla parete utilizzando il gancio sul retro.
Fig.5
3. Fissare il caricabatterie serrando una vite di ancoraggio sulla parte superiore del caricabatterie.
Fig.6
20 NEDERLANDS
NEDERLANDS (Originele instructies)
WAARSCHUWING
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder of door personen met beperkte
fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens
of gebrek aan ervaring of kennis van zaken,
maar alleen onder toezicht of na instructie in vei-
lig gebruik van het apparaat, met begrip van de
eventuele risico’s. Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen. Reiniging en onderhoud door de
gebruiker mogen niet worden uitgevoerd door kin-
deren zonder toezicht.
Symbolen
Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap
kunnen worden gebruikt. Zorg ervoor dat u de betekenis
ervan kent voordat u het gereedschap gaat gebruiken.
Uitsluitend voor gebruik binnenshuis.
Lees de gebruiksaanwijzing.
DUBBEL GEÏSOLEERD
Accu niet kortsluiten.
Accu niet blootstellen aan water of regen.
Accu nooit in een vuur gooien.
Accu altijd recyclen.
Li-ion
Alleen voor EU-landen
Als gevolg van de aanwezigheid van
schadelijke componenten in het apparaat,
kunnen oude elektrische en elektronische
apparaten, accu‘s en batterijen negatieve
gevolgen hebben voor het milieu en de
gezondheid van mensen.
Gooi elektrische en elektronische appara-
ten en accu‘s niet met het huisvuil weg!
In overeenstemming met de Europese
richtlijn inzake oude elektrische en elek-
tronische apparaten en inzake accu‘s en
batterijen en oude accu‘s en batterijen,
alsmede de toepassing daarvan binnen
de nationale wetgeving, dienen oude
elektrische apparaten, accu‘s en batterijen
gescheiden te worden opgeslagen en te
worden ingeleverd bij een apart inzame-
lingspunt voor huishoudelijk afval dat de
milieubeschermingsvoorschriften in acht
neemt.
Dit wordt op het apparaat aangegeven
door het symbool van een doorgekruiste
afvalcontainer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144

Makita DC40RC Fast Charger Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare