Nonin 8000AA Adult Articulated Finger Clip Pulse Oximeter Sensor Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
4517-000-10
©2016 Nonin Medical, Inc.
Authorized EC Representative:
MPS, Medical Product Service GmbH
Borngasse 20
D-35619 Braunfels, Germany
Nonin Medical, Inc.
13700 1st Avenue North
Plymouth, MN 55441-5443 USA
nonin.com
+1 (763) 553-9968
(800) 356-8874 (USA and Canada)
+31 (0)13 - 79 99 040 (Europe)
Fax: +1 (763) 553-7807
+31 (0)13 - 79 99 042 (Europe)
Instructions for Use—English Mode d’emploi—Français Gebrauchsanleitung—Deutsch Istruzioni per l'uso—Italiano Instrucciones de uso—Español Instruções de Uso—Português Gebruiksaanwijzing—Nederlands
Model 8000AA, 8000AA-WO and 8000AA-WO2
Adult Articulated Finger Clip
Pulse Oximeter Sensor
Modèle 8000AA, 8000AA-WO et 8000AA-WO2
Capteur d’oxymètre de pouls à pince
articulée pour doigt d’adulte
Modelle 8000AA, 8000AA-WO und 8000AA-WO2
Fingerklemmen-Pulsoximetriesensor
mit Gelenk für Erwachsene
Modelli 8000AA, 8000AA-WO e 8000AA-WO2
Sensore per pulsossimetro per dito
articolato a clip per adulti
Modelo 8000AA, 8000AA-WO y 8000AA-WO2
Sensor de pulsioximetría de dedo,
articulado tipo pinza, para adultos
Modelo 8000AA, 8000AA-WO e 8000AA-WO2
Sensor para oxímetro de pulso de clipe
de dedo articulado, para adulto
Model 8000AA, 8000AA-WO en 8000AA-WO2
Scharniervingerclip-pulsoxymetersensor
voor volwassenen
Indications for Use
The Nonin Model 8000AA Adult Articulated Finger Clip Sensor is designed
for spot-checking or data collection of adult and adolescent patients
(weighing greater than 30 kilograms) where little sensor motion is
expected. If excessive sensor motion is occurring, use the Model 8000J
Adult Flex Sensor.
CAUTION: Federal law (USA) restricts this device to sale by or on the
order of a licensed practitioner.
Indications
Le capteur pince articulée pour doigt d’adulte modèle 8000AA de Nonin est
conçu pour le monitorage ponctuel ou la collecte de données d’adultes ou
d’adolescents (pesant plus de 30 kg), qui bougeront peu. En cas de
mouvement excessif du capteur, utilisez le capteur flexible pour adulte 8000J.
MISE EN GARDE : Aux États-Unis, la législation fédérale stipule que la
vente de ce produit ne peut être effectuée que par un médecin diplômé ou à sa
demande.
Indikationen für den Gebrauch
Der Nonin-Fingerklemmensensor mit Gelenk für Erwachsene Modell 8000AA ist für
Stichproben oder Datenerfassungen bei erwachsenen und jugendlichen Patienten
(über 30 kg Körpergewicht) bei geringer Sensorenbewegung bestimmt. Wenn eine
übermäßige Sensorenbewegung erwartet wird, sollte der Flex-Sensor für Erwachsene
Modell 8000J verwendet werden.
VORSICHT: Gemäß US-amerikanischem Recht darf dieses Gerät nur von einem
Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden.
Indicazioni per l'uso
Il sensore per dito articolato a clip per adulti Nonin modello 8000AA è indicato
per controlli saltuari o per la raccolta di dati relativi a pazienti adulti o adolescenti
(di peso superiore a 30 kg), nei casi in cui si prevede un movimento limitato del
sensore. Se il sensore è soggetto a movimento eccessivo, usare il sensore
flessibile per adulti modello 8000J.
ATTENZIONE: La legge federale statunitense limita la vendita di questo
dispositivo ai medici o su prescrizione medica.
Indicaciones de uso
El sensor de dedo, articulado tipo pinza Nonin Modelo 8000AA para adultos
está diseñado para la medición esporádica o recolección de datos de pacientes
adultos y adolescentes (que pesen más de 30 kilogramos), cuando se espera
poco movimiento del sensor. En presencia de movimientos excesivos, use el
sensor flexible para adultos, Modelo 8000J.
PRECAUCIÓN: La ley federal de Estados Unidos permite la venta de
este dispositivo únicamente a profesionales autorizados o bajo prescripción
facultativa.
Indicações de Utilização
O Sensor de Clip de Dedo Articulado para Adulto Nonin, Modelo 8000AA, foi concebido
para verificação ocasional ou colheita de dados em pacientes adultos e adolescentes (com
peso superior a 30 kg), em condições em que se espere um movimento reduzido do
sensor. Se houver um movimento excessivo do sensor, utilizar o Sensor Flexível para
Adulto, Modelo 8000J.
ATENÇÃO: A lei federal (dos Estados Unidos da América) só permite a venda deste
dispositivo a médicos ou sob receita médica.
Indicaties
De Nonin model 8000AA scharniervingerclipsensor voor volwassenen dient voor
eenmalige meting of gegevensverzameling bij volwassenen of adolescenten
(lichaamsgewicht van meer dan 30 kg) wanneer weinig beweging van de sensor valt
te verwachten. In gevallen waarbij de sensor veel beweegt dient u de flexibele
sensor voor volwassenen model 8000J te gebruiken.
LET OP: Dit product mag volgens de Amerikaanse wetgeving alleen door of
op voorschrift van een gediplomeerd arts verkocht worden.
Contraindications:
This product is contraindicated for use in the presence of Magnetic
Resonance Imaging (MRI) devices.
Contre-indications :
L’utilisation de ce produit est contre-indiquée en présence d’appareils
à IRM.
Kontraindikationen:
Dieses Produkt darf nicht in Gegenwart von Magnetresonanz-Bildgebungsgeräten
(MRT-Geräten) verwendet werden.
Controindicazioni:
Il presente prodotto è controindicato per l'uso in presenza di apparecchiatura
per risonanza magnetica (RM)
Contraindicaciones:
Este producto está contraindicado para usarse en presencia de resonancia
magnética (RM).
Contra-indicações:
A utilização deste produto está contraindicada na presença de dispositivos de
Ressonância Magnética Nuclear (RMN).
Contra-indicaties:
Aanwezigheid van apparatuur voor kernspinresonantietomografie (Magnetic
Resonance Imaging of MRI).
Warnings:
Use only with Nonin pulse oximeters. These pulse oximeters are
manufactured to meet the accuracy specifications for Nonin sensors.
Using other pulse oximeters may cause improper sensor performance.
Inspect the sensor application site at least every 6 to 8 hours to ensure
correct sensor alignment and skin integrity. Patient sensitivity to sensors
may vary due to medical status or skin condition.
Avoid excessive pressure to the sensor application site as this may cause
damage to the skin beneath the sensor.
Avertissements :
N’utilisez qu’avec des oxymètres de pouls de Nonin. Ces oxymètres sont
conçus pour répondre aux critères de précision des capteurs Nonin.
L’utilisation d’autres oxymètres de pouls peut fausser la précision du capteur.
Inspectez le site d’application du capteur au moins toutes les 6 à 8 heures pour
vérifier l’alignement correct du capteur et l’intégrité de la peau. La sensibilité
du patient aux capteurs peut varier en raison de son état médical ou de l’état
de sa peau.
Évitez d'exercer une pression excessive au site d’application du capteur sous
peine d’endommager la peau sous le capteur.
Warnhinweise:
Nur mit Nonin-Pulsoximetern verwenden. Bei der Fertigung dieser Pulsoximeter
wurden die Genauigkeitsanforderungen für Nonin-Sensoren integriert. Die
Verwendung von Pulsoximetern anderer Hersteller kann eine
Leistungseinschränkung des Sensors zur Folge haben.
Die Sensoranlegestelle mindestens alle 6 bis 8 Stunden untersuchen, um
sicherzustellen, dass der Sensor richtig positioniert und die Haut unversehrt ist. Die
Empfindlichkeit gegenüber Sensoren kann je nach Gesundheitszustand oder
Hautkondition für jeden Patienten verschieden sein.
Übermäßiger Druck auf die Sensoranlegestelle ist zu vermeiden, da die Haut unter
dem Sensor dadurch verletzt werden könnte.
Avvertenze:
Usare esclusivamente con pulsossimetri compatibili Nonin. Questi
pulsossimetri sono stati prodotti in osservanza dei requisiti di calibrazione dei
sensori Nonin. L'uso di altri pulsossimetri potrebbe compromettere le
prestazioni del sensore.
Ispezionare il sito di applicazione del sensore almeno ogni 6 - 8 ore per
garantirne il corretto allineamento ed evitare lesioni cutanee. La sensibilità del
paziente ai sensori può variare secondo lo stato medico o le condizioni
cutanee.
Evitare pressione eccessiva sul sito di applicazione del sensore, in quanto si
può lesionare la cute sotto il sensore.
Advertencias:
Use los sensores solamente con pulsioxímetros de la marca Nonin. Estos
pulsioxímetros están fabricados para satisfacer las especificaciones de
precisión de los sensores Nonin. El uso de otros pulsioxímetros podría
disminuir el rendimiento del sensor.
Inspeccione la zona de aplicación del sensor cada 6 a 8 horas como mínimo
para garantizar la alineación correcta del sensor y la integridad de la piel. La
sensibilidad del paciente ante los sensores podría variar según su estado
clínico o la condición de su piel.
Evite la presión excesiva en las zonas de aplicación del sensor, ya que eso
podría causar daños a la piel que se encuentra debajo del sensor.
Advertências:
Deve utilizar apenas com oxímetros de pulso Nonin. Estes oxímetros de pulso são
fabricados de maneira a cumprir as especificações de precisão para sensores Nonin.
A utilização de outros oxímetros de pulso pode originar um funcionamento incorrecto do
sensor.
Inspeccione o local de aplicação do sensor com uma periodicidade mínima de 6 a 8 horas,
para garantir o alinhamento correcto do sensor e a integridade da pele. A sensibilidade
do paciente aos sensores pode variar devido a patologia médica ou estado da pele.
Evite uma pressão excessiva no local de aplicação do sensor, dado que tal pode provocar
lesões na pele por baixo do sensor.
Waarschuwingen:
Uitsluitend gebruiken met Nonin pulsoxymeters. Deze pulsoxymeters zijn
vervaardigd volgens de nauwkeurigheidsspecificaties voor Nonin sensoren.
Gebruik van andere pulsoxymeters kan leiden tot slechte prestaties van de
sensoren.
Inspecteer de plaats waar de sensor is aangebracht ten minste om de 6 à 8 uur
om u ervan te verzekeren dat de sensor goed is uitgelijnd en de huid
onbeschadigd is. De mate van gevoeligheid van de patiënt voor sensoren is
afhankelijk van de medische gesteldheid en de conditie van de huid van de
patiënt.
Vermijd overmatige druk op de plaats waar de sensor wordt aangebracht,
aangezien dit de huid onder de sensor kan beschadigen.
Cautions:
To prevent improper performance and/or patient injury, verify sensor and
pulse oximeter compatibility before use.
Do not use a damaged sensor. If the sensor is damaged in any way,
discontinue use immediately and replace the sensor.
Follow local governing ordinances and recycling instructions regarding
disposal or recycling of the sensor and any components.
A functional tester cannot be used to assess the accuracy of a pulse
oximeter monitor or probe.
Refer to the pulse oximeter operator’s manual for additional warnings and
cautions.
Factors that may degrade pulse oximeter performance include
the following:
Mises en garde :
Pour éviter de compromettre la performance et/ou de blesser le patient, vérifiez
la compatibilité capteur/oxymètre de pouls avant usage.
N’utilisez pas de capteur endommagé. Si le capteur est endommagé d’une
manière quelle qu’elle soit, ne l’utilisez pas ou cessez immédiatement de
l’utiliser.
Suivez les décrets locaux et les consignes de recyclage en vigueur pour la
mise au rebut ou le recyclage du capteur et de ses composants.
Un testeur fonctionnel ne peut pas être utilisé pour évaluer la précision d’un
moniteur d’oxymétrie de pouls ou d’un capteur.
Pour des mises en garde et avertissements supplémentaires, reportez-vous
au manuel d’utilisation de l’oxymètre de pouls.
Parmi les facteurs pouvant dégrader l’efficacité du dispositif, citons :
Vorsichtshinweise:
Um eine unsachgemäße Leistung des Pulsoximeters und/oder eine Verletzung des
Patienten zu vermeiden, muss vor der Verwendung die Kompatibilität zwischen
Sensor und Pulsoximeter sichergestellt werden.
Einen beschädigten Sensor nicht verwenden. Wenn der Sensor irgendwelche
Beschädigungen aufweist, darf dieser nicht verwendet werden bzw. sein Gebrauch
muss sofort abgebrochen werden.
Örtliche Vorschriften und Recycling-Anleitungen bei der Entsorgung bzw. dem
Recyceln des Sensors und jeglicher Komponenten befolgen.
Zur Beurteilung der Genauigkeit eines Pulsoximetriemonitors oder einer Sonde kann
kein Funktionsprüfgerät verwendet werden.
Zusätzliche Warn- und Vorsichtshinweise sind in der Bedienungsanleitung für das
Pulsoximeter aufgeführt.
Zu den Bedingungen, die zu einer verschlechterten Leistung des Pulsoximeters
beitragen können, gehören:
Precauzioni:
Prima dell'uso, allo scopo di evitare il funzionamento scorretto del dispositivo e/
o infortuni al paziente, controllare la compatibilità del sensore e del
pulsossimetro.
Non usare sensori danneggiati. Se il sensore presenta danni di qualsiasi natura,
non utilizzarlo o interromperne immediatamente l'uso.
Per lo smaltimento o il riciclaggio del sensore e dei relativi componenti,
attenersi alle disposizioni locali e alle istruzioni riguardanti il riciclaggio.
Non è possibile utilizzare un tester per valutare la precisione di un monitor o di
una sonda per pulsossimetro.
Per ulteriori avvertenze e precauzioni, fare riferimento al manuale d'uso del
pulsossimetro.
I fattori che possono compromettere le prestazioni del pulsossimetro sono:
Precauciones:
Para evitar un rendimiento inadecuado y/o lesiones al paciente, verifique la
compatibilidad del sensor y del pulsioxímetro antes de su uso.
No utilice sensores dañados. Si el sensor está dañado de algún modo, no lo
utilice, o deje de utilizarlo inmediatamente.
Cíñase a los reglamentos y las instrucciones del gobierno regional
concernientes al desecho o reciclaje del sensor y sus componentes.
No se puede utilizar un probador funcional para valorar la exactitud del
pulsioxímetro o sonda.
Consulte el manual del operador del pulsioxímetro para ver advertencias y
precauciones adicionales.
Hay varios factores que pueden reducir el rendimiento del pulsioxímetro, entre
ellos:
Precauções:
Para prevenir um desempenho inadequado e/ou lesão do doente, confirme a
compatibilidade do sensor e oxímetro de pulso antes do uso.
Não utilize um sensor danificado. Se o sensor estiver danificado sob qualquer forma, não
utilize ou suspenda imediatamente o uso.
Deverão cumprir-se as leis e regulamentações locais em vigor, bem como as instruções
de reciclagem, no que se refere à eliminação ou reciclagem do sensor e quaisquer
componentes.
Não se pode utilizar um dispositivo de teste funcionar para avaliar o rigor de um monitor
ou sonda de oxímetro de pulso.
Consulte o manual do operador do oxímetro de pulso relativamente a precauções e
advertências adicionais.
Os factores que poderão degradar o desempenho do oxímetro de pulso incluem o
seguinte:
Voorzorgsmaatregelen:
Om een onjuiste werking en/of letsel van de patiënt te voorkomen, dient u de
compatibiliteit van de sensor met de pulsoxymeter voor gebruik te verifiëren.
Geen beschadigde sensoren gebruiken. Als de sensor op de een of andere wijze
beschadigd is, mag u hem niet gebruiken of dient u het gebruik onmiddellijk te
staken.
Volg de ter plaatse geldende regelgeving en voorschriften voor het wegwerpen
of recyclen van de sensor en onderdelen daarvan.
Gebruik van een functietester voor het beoordelen van de nauwkeurigheid van
een pulsoxymeter of sonde is niet mogelijk.
Raadpleeg de gebruikershandleiding van de pulsoxymeter voor aanvullende
waarschuwingen en voorzorgsmaatregelen.
Enige factoren die van negatieve invloed kunnen zijn op de prestaties van de
pulsoxymeter:
Symbols: Symboles : Symbole: Simboli: Símbolos: Símbolos: Symbolen:
Symbol Definition of Symbol Symbole Définition du symbole Symbol Definition des Symbols Simbolo Definizione del simbolo Símbolo Definición del símbolo Símbolo Definição do símbolo Symbool Definitie
Follow Instructions for Use Suivre le mode d’emploi Gebrauchsanweisung beachten Seguire le Istruzioni per l’uso Siga las instrucciones de uso Siga as Instruções de Utilização Volg de gebruiksaanwijzing
!
CAUTION!
!
ATTENTION !
!
VORSICHT!
!
ATTENZIONE
!
¡PRECAUCIÓN!
!
ATENÇÃO!
!
LET OP!
0123
0123
CE Marking indicating conformance to EC Directive No. 93/
42/EEC concerning medical devices
0123
0123
Label CE indiquant la conformité à la directive N° 93/42/CEE de
la Communauté Européenne relative aux appareils médicaux.
0123
0123
CE-Zeichen zeigt Konformität mit EU-Direktive Nr. 93/42/EWG für
medizinisch-technische Geräte an.
0123
0123
Marchio CE indicante la conformità dell'apparecchiatura alla
direttiva della Comunità Europea n. 93/42/CEE relativa alle
apparecchiature mediche.
0123
0123
La marca CE indica cumplimiento con la directiva n.º 93/42/EEC
de la CE referente a dispositivos médicos.
0123
0123
A marca CE indica conformidade com a Directiva Europeia No. 93/42/CEE
respeitante a dispositivos médicos
0123
0123
CE-keurmerk voor overeenstemming met EU-richtlijn nr. 93/42/
EEG voor medische hulpmiddelen
LOT
LOT
Lot Number
LOT
LOT
Numéro de lot
LOTLOT
Chargen-Nummer
LOT
LOT
Numero di lotto
LOT
LOT
Número de lote
LOT
LOT
Número do lote
LOT
LOT
Lotnummer
IP32
Protected against vertically falling water drops when
enclosure is tilted up to 15 degrees and ingress of solid
foreign objects greater than or equal to 2.5 mm in diameter
per IEC 60529.
IP32
Protégé contre la chute verticale de gouttes d’eau lorsque le
boîtier est incliné à 15 degrés maximum et contre l’entrée d’objets
étrangers solides d’un diamètre supérieur ou égal à 2,5 mm
conformément à CEI 60529.
IP32
Das Gehäuse ist bei einer Neigung von bis zu 15 Grad gegen senkrecht
fallende Wassertropfen und gegen das Eindringen von festen
Fremdkörpern mit einem Durchschnitt von größer oder gleich 2,5 mm
geschützt (IEC 60529).
IP32
Protezione da caduta verticale di acqua con inclinazione
dell'involucro fino a 15 gradi e contro l'ingresso di oggetti estranei
solidi con diametro superiore o uguale a 2,5 mm, in base a
IEC 60529.
IP32
Protegido contra la caída vertical de gotas de agua cuando la caja
tenga una inclinación hasta de 15 grados, y contra la penetración
de objetos sólidos que tengan un diámetro de 2,5 mm o mayor,
según la norma IEC 60529.
IP32
Protegido contra pingos de água que caiam verticalmente quando a
protecção está inclinada até 15 graus e contra a entrada de objectos sólidos
estranhos com um diâmetro igual ou maior a 2,5 mm segundo o IEC 60529.
IP32
Beschermd tegen verticaal omlaag vallende waterdruppels als de
behuizing 15° wordt gekanteld en tegen het binnendringen van
vaste vreemde voorwerpen met een diameter groter dan of gelijk
aan 2,5 mm volgens IEC 60529.
Storage/shipping temperature range (if applicable) Plage de températures de stockage/expédition (le cas échéant). Temperaturbereich für Lagerung/Transport (wenn zutreffend) Limiti di temperatura di immagazzinaggio/spedizione (se
applicabili)
Intervalo de temperaturas de almacenamiento/envío (si
corresponde) Intervalo de temperatura de armazenamento/transporte (se aplicável) Temperatuurbereik opslag/transport (indien van toepassing)
Storage/shipping humidity range (if applicable)
Plage de valeurs d'humidité lors du stockage/expédition (le cas
échéant).
Luftfeuchtigkeitsbereich für Lagerung/Transport (wenn zutreffend) Limiti di umidità di immagazzinaggio/spedizione (se applicabili) Intervalo de humedad de almacenamiento/envío (si corresponde) Intervalo de humidade de armazenamento/transporte (se aplicável) Vochtigheidsbereik opslag/transport (indien van toepassing)
Medical prescription required Prescription médicale requise Rezeptpflichtig È necessaria la prescrizione medica Se requiere receta médica Receita médica obrigatória Uitsluitend op recept
Attaching the Adult Articulated Finger Clip Sensor
1. Insert a finger (preferably the index, middle, or ring finger) into the Adult
Articulated Finger Clip Sensor (Figure 1) until the end of the finger
reaches the finger stop. Keep the fingernail facing the sensor top (as
shown in Figure 1). Ensure that long fingernails do not interfere with
proper finger position.
2. For the best results when using the sensor for data collection, secure the
sensor cable independently from the sensor with medical tape, preferably
around the base of the finger. Make sure that the tape securing the cable
does not restrict the blood flow.
The thumb is not recommended for use with the Adult Articulated Finger
Clip Sensor.
Note: Proper sensor placement is critical for good performance. If the sensor
is not positioned properly, light may bypass the tissue and result in SpO2
inaccuracies.
Note: The 8000AA-WO2 sensor is compatible with the WristOx2,
Model 3150. It is also compatible with Nonin’s Model 3100 and 4100
oximeters when used with the 3150WI adapter.
Mise en place du capteur pince articulée pour
doigt d’adulte
1. Insérez un doigt (l’index, le majeur ou l’annulaire, de préférence) dans le
capteur pince articulée pour doigt d’adulte (Figure 1) jusqu’à ce que le bout
du doigt atteigne la butée. L’ongle doit être dirigé vers la partie supérieure du
capteur (comme illustré à la figure 1). Assurez-vous que la longueur des
ongles n’interfère pas avec la mise en place correcte du doigt.
2. Pour obtenir les meilleurs résultats avec ce capteur lors de la collecte de
données, fixez le câble du capteur indépendamment du capteur avec du
sparadrap, de préférence autour de la base du doigt. Assurez-vous que le
sparadrap fixant le câble ne gêne pas la circulation sanguine.
Le pouce n’est pas un site d’application recommandé du capteur pince
articulée pour doigt d’adulte.
Remarque : La mise en place correcte du capteur est un élément essentiel à un
fonctionnement correct. Si le capteur est mal placé, la lumière risque de
contourner les tissus et de fausser les relevés de SpO2.
Remarque : Le capteur 8000AA-WO2 est compatible avec le modèle 3150,
WristOx2. Il est également compatible avec les oxymètres Nonin modèles 3100
et 4100 lorsqu’il est utilisé avec l’adaptateur 3150WI.
Befestigung des Fingerklemmensensors mit Gelenk für
Erwachsene
1. Einen Finger (vorzugsweise Zeige-, Mittel- oder Ringfinger) in den
Fingerklemmensensor mit Gelenk für Erwachsene stecken (Abbildung 1), bis die
Fingerspitze den Stopp berührt. Der Fingernagel sollte (wie in Abbildung 1 gezeigt)
zur Oberseite des Sensors ausgerichtet sein. Sicherstellen, dass die Fingernägel
des Patienten nicht so lang sind, dass sie die richtige Positionierung des Fingers
beeinträchtigen.
2. Für beste Ergebnisse bei Verwendung des Sensors zur Datenerfassung sollte das
Sensorenkabel unabhängig vom Sensor mit Klebstreifen zu befestigt werden,
vorzugsweise um die Fingerwurzel herum. Sicherstellen, dass der Klebstreifen zur
Befestigung des Kabels die Blutzirkulation nicht beeinträchtigt.
Der Daumen wird für die Verwendung mit dem Fingerklemmensensor mit Gelenk für
Erwachsene nicht empfohlen.
Hinweis: Die richtige Sensorpositionierung ist entscheidend für eine gute Leistung.
Wenn der Sensor nicht richtig positioniert wird, kann Licht am Gewebe vorbeigeleitet
werden, was zu ungenauen SpO2-Ergebnissen führen kann.
Hinweis: Der 8000AA-WO2 Sensor ist mit dem WristOx2 Modell 3150 kompatibel. Bei
Verwendung des 3150WI Adapters ist der Sensor auch mit den Nonin Oximetern
Modellen 3100 und 4100 kompatibel.
Applicazione del sensore per dito articolato a clip
per adulti
1. Inserire un dito (preferibilmente l'indice, il medio o l'anulare) nel sensore per
dito articolato a clip per adulti (Figura 1), finché la punta del dito non
raggiunge il punto di arresto. Tenere l'unghia rivolta verso il lato superiore del
sensore (come illustrato nella Figura 1). Assicurarsi che unghie troppo lunghe
non interferiscano con la posizione corretta del dito.
2. Per ottenere i migliori risultati quando si usa il sensore per la raccolta di dati,
fissare il cavo del sensore con il nastro adesivo di grado medicale,
indipendentemente dal sensore, preferibilmente attorno alla base del dito.
Verificare che il nastro di fissaggio del cavo non ostacoli la circolazione del
sangue.
Si sconsiglia di applicare al pollice il sensore per dito articolato a clip
per adulti.
Nota: la corretta posizione del sensore è indispensabile ai fini delle prestazioni.
Se il sensore non fosse applicato correttamente, la luce potrebbe evitare il
tessuto e ciò influirebbe sull'accuratezza della SpO2.
Nota: Il sensore 8000AA-WO2 è compatibile con il dispositivo WristOx2 modello
3150. Se usato con l'adattatore 3150WI, è anche compatibile con gli ossimetri
Nonin modelli 3100 e 4100.
Cómo conectar el sensor de dedo, articulado tipo pinza,
para adultos
1. Introduzca un dedo (preferiblemente el dedo índice, medio o anular) en el
sensor de dedo, articulado tipo pinza, para adultos (Figura 1) hasta que la
punta del dedo llegue al tope. Mantenga la uña orientada hacia la parte
superior del sensor (como se muestra en la Figura 1). Asegúrese de que las
uñas largas no interfieran con el posicionamiento adecuado del dedo.
2. Para obtener los mejores resultados cuando use el sensor para la
recolección de datos, fije el cable independientemente del sensor, usando
cinta médica, preferiblemente alrededor de la base del dedo. Asegúrese de
que la cinta que fija el cable no restrinja el flujo sanguíneo.
No se recomienda colocar éste sensor en el dedo pulgar.
Nota: La colocación adecuada del sensor es de importancia crítica para su buen
funcionamiento. Si el sensor no se coloca adecuadamente, la luz puede eludir el
tejido y dar como resultado medidas erróneas de SpO2.
Nota: El sensor 8000AA-WO2 es compatible con el modelo 3150, WristOx2.
También es compatible con los pulsioxímetros modelos 3100 y 4100 de Nonin,
cuando se utiliza con el adaptador 3150WI.
Ligar o Sensor de Clip de Dedo Articulado para Adulto
1. Inserir um dedo (de preferência o indicador, anelar ou dedo do meio) no Sensor de Clip
de Dedo Articulado para Adulto (Figura 1) até que a extremidade do dedo chegue ao
marcador de paragem do dedo. Mantenha a unha do dedo virada para a parte superior
do sensor (tal como ilustrado na Figura 2). Certifique que unhas compridas não estão a
interferir com o correcto posicionamento do dedo.
2. Para obter os melhores resultados quando se estiver a utilizar o sensor para colheita de
dados, fixar o cabo do sensor independentemente do sensor com adesivo médico, de
preferência à volta da base do dedo. Deve certificar-se que a fita adesiva que está a
fixar o cabo não restringe o fluxo sanguíneo.
Não se recomenda o polegar para utilização com o Clip de Dedo Articulado para Adulto.
Nota: A correcta colocação do sensor é crucial para um bom desempenho. Se o sensor não
estiver posicionado correctamente, a luz poderá ultrapassar o tecido e resultar em
imprecisões de SpO2.
Nota: O sensor 8000AA-WO2 é compatível com o modelo 3150, WristOx2. Também é
compatível com os oxímetros modelo 3100 e 4100 da Nonin quando utilizado com o
adaptador 3150WI.
Aanbrengen van de scharniervingerclipsensor voor
volwassenen
1. Steek een vinger (bij voorkeur de wijs-, middel- of ringvinger) in de
scharniervingerclipsensor voor volwassenen (afb. 1) totdat de top van de vinger
de vingeraanslag raakt. Houd de nagel naar de bovenkant van de sensor
gericht (zie afb. 1). Controleer bij lange nagels of deze het goed plaatsen van
de vinger niet verhinderen.
2. Voor optimaal resultaat bij gebruik van de sensor voor gegevensvergaring dient
u de sensorkabel afzonderlijk van de sensor met medisch plakband vast te
zetten, bij voorkeur op de wortel van de vinger. Zorg dat het plakband waarmee
de kabel is vastgezet, de bloedsomloop niet stoort.
Gebruik van de scharniervingerclipsensor op de duim wordt niet aangeraden.
NB: Voor een goed resultaat is juiste plaatsing van de sensor doorslaggevend. Als
de sensor niet juist is geplaatst, kan een deel van het licht het weefsel passeren,
wat leidt tot onnauwkeurige SpO2-meting.
NB: Sensor 8000AA-WO2 is compatibel met de model 3150 WristOx2. Hij is tevens
compatibel met de model 3100 en 4100 oxymeters van Nonin indien gebruikt met
adapter 3150WI.
Cleaning the Reusable Sensor
Cautions:
Clean the sensor before applying it to a new patient.
Unplug the sensor from the pulse oximeter before cleaning.
Do not sterilize, autoclave, or immerse the sensors in liquid of any kind. Do
not pour or spray any liquids into the sensor. Do not sterilize with EtO.
Do not use caustic or abrasive cleaning agents on the sensors. Do not use
cleaning agents containing ammonium chloride or isopropyl alcohol.
1. To clean the sensor, wipe all patient contact surfaces with a soft cloth
dampened with a mild detergent or a 10% bleach/90% water solution
(household bleach [containing less than 10% sodium hypochlorite]).
2. Allow the sensor to dry thoroughly before reusing.
Note: Do not open the sensor’s case more than 90°, or the case may be
damaged. Figure 2 shows the appropriate opening of the case for cleaning.
Note: To minimize cable deterioration when cleaning the cable, gently wipe
away from the plug end towards the sensor end.
Nettoyage du capteur réutilisable
Mises en garde :
Nettoyez le capteur avant de l’appliquer sur un autre patient.
Débranchez le capteur de l’oxymètre de pouls avant nettoyage.
Ne stérilisez pas le capteur, ne le passez pas à l’autoclave et ne le plongez pas
dans un quelconque liquide. Ne pulvérisez aucun liquide dans le capteur. Ne
stérilisez pas les capteurs à l’EtO.
N’utilisez aucun agent de nettoyage caustique ou abrasif pour nettoyer les
capteurs. N’utilisez pas de nettoyants qui contiennent du chlorure
d’ammonium ou de l’alcool isopropylique.
1. Pour nettoyer le capteur, passez un chiffon doux humecté de détergent doux
ou d’une solution composée de 10 % d’eau de Javel et de 90 % d'eau (eau
de Javel domestique [contenant moins de 10 % d’hypochlorite de sodium])
sur toutes les surfaces de contact avec le patient.
2. Laissez-le sécher complètement avant de le réutiliser.
Remarque : N’ouvrez pas le boîtier du capteur à plus de 90° sous peine
de l’endommager. La figure 2 montre l’angle d’ouverture approprié pour
le nettoyage.
Remarque : Pour minimiser la détérioration du câble, lors de son nettoyage,
essuyez délicatement de la fiche vers le capteur.
Reinigen des wiederverwendbaren Sensors
Vorsichtshinweise:
Den Sensor reinigen, bevor dieser an einem neuen Patienten angebracht wird.
Vor der Reinigung den Sensor vom Pulsoximeter abnehmen.
Die Sensoren nicht sterilisieren, autoklavieren oder in Flüssigkeiten eintauchen.
Flüssigkeiten dürfen niemals in den Sensor gesprüht werden. Nicht mit Äthylenoxid
(EtO) sterilisieren.
Keine ätzenden oder scheuernden Reinigungsmittel zum Säubern der Sensoren
verwenden. Keine Reinigungsmittel verwenden, die Ammoniumchlorid oder
Isopropylalkohol enthalten.
1. Zum Reinigen des Sensors die mit dem Patienten in Berührung gekommenen
Oberflächen mit einem weichen Tuch, das mit einer milden Reinigungslösung oder
einer Lösung aus 10 % Bleiche und 90 % Wasser (Haushaltsbleiche [die weniger als
10 % Natriumhypochlorit enthält]) angefeuchtet ist, abwischen.
2. Vor der Wiederverwendung den Sensor gründlich trocknen lassen.
Hinweis: Das Gehäuse darf nicht mehr als 90º geöffnet werden; andernfalls kann es
beschädigt werden. In Abbildung 2 ist gezeigt, wie das Gehäuse richtig für die Reinigung
geöffnet wird.
Hinweis: Zur Vermeidung einer Abnutzung des Kabels beim Reinigen sollte das Kabel
immer sanft vom Steckerende weg in Richtung Sensor abgewischt werden.
Pulizia del sensore riutilizzabile
Precauzioni:
Prima di applicare il sensore su un nuovo paziente, pulirlo.
Prima di effettuare la pulizia, scollegare il sensore dal pulsossimetro.
Non sterilizzare, autoclavare o immergere in liquidi il sensore. Non spruzzare
liquidi nel sensore. Non sterilizzare con ossido di etilene.
Non usare sostanze detergenti caustiche o abrasive per pulire i sensori. Non
usare prodotti di pulizia contenenti cloruro di ammonio o alcol isopropilico.
1. Per pulire il sensore, passare su tutte le superfici a contatto con il paziente un
panno morbido, inumidito con detergente neutro o una soluzione composta
da 1 parte di candeggina (con concentrazione di ipoclorito di sodio inferiore al
10%) e 9 parti d'acqua.
2. Lasciar asciugare bene il sensore prima di usarlo.
Nota: Per non danneggiare la custodia del sensore non sollevarla oltre 90°. La
Figura 2 indica l'apertura appropriata della custodia per la pulizia.
Nota: Per ridurre il più possibile il deterioramento del cavo, pulirlo passandoci
sopra il panno con delicatezza dalla spina verso il sensore.
Limpieza del sensor reutilizable
Precauciones:
Limpie el sensor antes de aplicarlo a un nuevo paciente.
Desenchufe el sensor del pulsioxímetro antes de limpiarlo.
No esterilice, ni ponga en autoclave ni sumerja los sensores en ningún tipo de
líquido. No vierta ni rocíe ningún líquido en el sensor. No lo esterilice con EtO.
No use agentes cáusticos ni abrasivos para limpiar los sensores. No utilice
agentes de limpieza que contengan cloruro de amonio ni alcohol isopropílico.
1. Para limpiar el sensor, pase por todas las superficies en contacto con el
paciente un paño suave humedecido con un detergente suave o una solución
de 10% de lejía / 90% de agua (lejía para el hogar [que contenga menos del
10% de hipoclorito de sodio]).
2. Permita que el sensor se seque completamente antes de volver a usarlo.
Nota: No abra el estuche del sensor más de 90º o se podría dañar el estuche.
En la figura 2 se ilustra la apertura correcta de la cubierta para la limpieza.
Nota: Para minimizar el deterioro del cable: al limpiarlo, frote suavemente desde
el extremo del enchufe hacia el extremo del sensor.
Limpar o sensor reutilizável
Precauções:
Limpe ou desinfecte o sensor antes de o aplicar num novo paciente.
Desconecte o sensor do oxímetro de pulso antes de proceder à limpeza.
Não esterilize, não leve ao autoclave nem mergulhe os sensores em qualquer tipo de
líquido. Não vaporize quaisquer líquidos sobre o sensor. Não esterilize com EtO.
Não deve utilizar agentes de limpeza abrasivos ou cáusticos nos sensores. Nunca utilize
agentes de limpeza que contenham cloreto de amónia ou álcool isopropílico.
1. Para limpar o sensor, limpe todas as superfícies em contacto com o doente usando um
pano macio humedecido com uma solução de 10% de lixívia/90% de água (lixívia
doméstica [contendo menos de 10% de hipoclorito de sódio]).
2. Deve deixar o sensor secar por completo antes de o voltar a utilizar.
Nota: Não abra a caixa do sensor mais do que 90º, ou esta poderá sofrer danos. A Figura 2
mostra a abertura correcta da caixa para limpeza.
Nota: Para minimizar a deterioração do cabo – quando limpar o cabo, limpe suavemente,
desde a extremidade da ficha em direcção à extremidade do sensor.
De herbruikbare sensor reinigen
Voorzorgsmaatregelen:
Reinig de sensor voordat u hem bij een nieuwe patiënt aanbrengt.
Trek de stekker van de sensor uit de pulsoxymeter voordat u hem reinigt.
De sensoren niet steriliseren, autoclaveren of onderdompelen in vloeistof. Geen
vloeistof in de sensor spuiten. Niet met EtO steriliseren.
Geen bijtende of schurende reinigingsmiddelen op de sensor gebruiken. Geen
reinigingsmiddelen met ammoniumchloride of isopropanol gebruiken.
1. Om de sensor te reinigen neemt u alle oppervlakken die met de patiënt in
aanraking zijn gekomen af met een zachte doek die is bevochtigd met een
zacht wasmiddel of een oplossing van 10% bleekmiddel in 90% water
(huishoudelijk bleekmiddel [met minder dan 10% natriumhypochloriet]).
2. Wacht totdat de sensor droog is voordat u hem opnieuw gebruikt.
NB: Open de sensorbehuizing niet meer dan 90º, anders kan de behuizing
beschadigd raken. In afbeelding 2 ziet u hoe de behuizing voor reiniging geopend
wordt.
NB: Beperk aantasting van de kabel bij het reinigen tot een minimum door de kabel
bij het reinigen voorzichtig vanaf het stekkeruiteinde naar het sensoruiteinde toe af
te nemen.
Specifications
SpO2 Accuracy (Adults/Peds)1, 2:
SpO2 Low Perfusion Accuracy: 70% to 100% ±2 digits (Arms*)1
Pulse Rate Accuracy: 18 to 300 BPM ±3 digits (Arms*)1
Pulse Rate Low Perfusion Accuracy: 40 to 240 BPM ±3 digits (Arms*)1
Temperature: 3, 4
Operating: -20 °C to 50 °C (-4 °F to 122 °F)
Storage/Transportation: -40 °C to 70 °C (-40 °F to 158 °F)
Humidity: 3, 4
Operating: 10% to 95% non-condensing
Storage/Transportation: 10% to 95% non-condensing
* ±1 Arms encompasses 68% of the population.
1 Additional accuracy and performance information can be found in the sensor
accuracy document on the operator’s manual CD.
2 Accuracy specifications based on Nonin’s PureSAT® SpO2 technology and
PureLight® sensor technology.
3 For combined oximeter/sensor specifications, refer to the applicable oximetry
system’s operator’s manual.
4 Range as tested with Nonin’s PureSAT SpO2 technology.
Caractéristiques techniques
Précision de SpO2 (Adultes/Pédiatrie)1, 2 :
Précision de SpO2 à faible irrigation : 70 à 100 % ± 2 chiffres (Arms*)1
Précision de fréquence du pouls : 18 à 300 b.min-1 ±3 chiffres (Arms*)1
Précision de fréquence pulsatile à faible irrigation : 40 à 240 b.min-1
±3 chiffres (Arms*)1
Température : 3, 4
Fonctionnement : -20 à 50 °C
Stockage/transport : -40 à 70 °C
Humidité : 3, 4
Fonctionnement : 10 à 95 %, sans condensation
Stockage/transport : 10 à 95 %, sans condensation
* ±1 Arms représente 68 % de la population.
1 D’autres données de précision et de performance se trouvent dans le document de
précision du capteur sur le CD du manuel de l’oxymètre.
2 Spécifications de précision basées sur la technologie de SpO2 PureSAT® et la
technologie de capteur PureLight® Nonin.
3 Pour les spécifications combinées de l'oxymètre/du capteur, consultez le manuel
d'utilisation du système d'oxymétrie correspondant.
4 Plage de valeurs testée avec la technologie de SpO2 PureSAT de Nonin.
Technische Daten
SpO2-Genauigkeit (Erwachsene/Kinder)1, 2:
SpO
2
-Genauigkeit bei schwacher Perfusion: 70 % bis 100 % ±2 Stellen (A
rms
*)
1
Pulsfrequenz-Genauigkeit: 18 bis 300 Schläge/min ±3 Stellen (Arms*)1
Genauigkeit des Pulsfrequenzbereichs bei schwacher Perfusion: 40 bis
240 Schläge/min ±3 Stellen (Arms*)1
Temperatur: 3, 4
Betrieb: -20 °C bis 50 °C
Lagerung/Transport: -40 °C bis 70 °C
Luftfeuchtigkeit: 3, 4
Betrieb: 10 bis 95 % nicht kondensierend
Lagerung/Transport: 10 bis 95 % nicht kondensierend
* ±1 Arms entspricht 68 % der Patientenpopulation.
1 Zusätzliche Informationen über Genauigkeit und Leistung sind dem Dokument zur
Sensorgenauigkeit zu entnehmen, das auf der CD mit der Bedienungsanleitung enthalten ist.
2 Die Genauigkeitsdaten basieren auf den mit der PureSAT® SpO2 Technologie und PureLight®
Sensortechnologie von Nonin durchgeführten Messungen.
3 Die kombinierten technischen Daten für Oximeter und Sensor sind der Gebrauchsanleitung
zum jeweiligen Oximetriesystem zu entnehmen.
4 Bereich gemäß Test mit Nonin PureSAT SpO2 Technologie.
Dati tecnici
Precisione SpO2 (pazienti adulti/pediatrici)1, 2:
Precisione della SpO2 a bassa perfusione: Da 70% a 100% ±2 cifre (Arms*)1
Precisione della frequenza del polso: Da 18 a 300 BPM ±3 cifre (Arms*)1
Precisione della frequenza del polso a bassa perfusione: Da 40 a 240 BPM
±3 cifre (Arms*)1
Temperatura: 3, 4
Esercizio: da -20 °C a 50 °C
Immagazzinaggio/trasporto: da -40 °C a 70 °C
Umidità: 3, 4
Esercizio: da 10% a 95% senza condensa
Immagazzinaggio/trasporto: da 10% a 95% senza condensa
* ±1 Arms comprende il 68% della popolazione.
1 Ulteriori informazioni riguardanti la precisione e le prestazioni sono reperibili
nell'apposita documentazione del sensore nel CD del manuale d'uso.
2 Le specifiche di precisione si basano sulla tecnologia PureSAT® SpO2 e sulla
tecnologia per sensori PureLight® di Nonin.
3 Per le specifiche relative a combinazioni di ossimetri e sensori, fare riferimento al
Manuale d'uso del sistema di ossimetria applicabile.
4 Limiti testati con la tecnologia PureSAT SpO2 di Nonin.
Especificaciones
Precisión de SpO2 (Adultos/Pediátricos)1, 2:
Precisión de baja perfusión de SpO2: 70% a 100% ±2 dígitos (Arms*)1
Exactitud de la frecuencia del pulso: 18 a 300 LPM ±3 dígitos (Arms*)1
Precisión de baja perfusión de la frecuencia del pulso: 40 a 240 LPM
±3 dígitos (Arms*)1
Temperatura: 3, 4
En funcionamiento: -20 °C a 50 °C
Durante el almacenamiento o transporte: -40 °C a 70 °C
Humedad: 3, 4
En funcionamiento: de 10% a 95% sin condensación
Durante el almacenamiento o transporte: de 10% a 95% sin condensación
* ±1 Arms abarca al 68% de la población.
1 Encontrará información adicional sobre la precisión y el rendimiento en el documento
de precisión del sensor en el CD del manual del operario.
2 Especificaciones de exactitud basadas en las tecnologías de SpO2 PureSAT® y de
sensor PureLight® de Nonin.
3 Para averiguar las especificaciones de las combinaciones de oxímetro/sensor,
consulte el manual del operador del correspondiente sistema de oximetría.
4 Intervalo de evaluación con la tecnología de SpO2 PureSAT de Nonin.
Especificações
Exactidão da SpO2 (Adultos/Pediatria)1, 2:
Exactidão da Baixa Perfusão de SpO2: 70% a 100% ±2 dígitos (Arms*)1
Precisão da Frequência de Pulsação: 18 a 300 BPM ±3 dígitos (Arms*)1
Exactidão da Baixa Perfusão da Frequência de Pulso: 40 a 240 BPM ±3 dígitos
(Arms*)1
Temperatura: 3, 4
Em serviço: -20 °C a 50 °C
Armazenamento/Transporte: -40 °C a 70 °C
Humidade: 3, 4
Em serviço: 10% a 95% sem condensação
Armazenamento/Transporte: 10% a 95% sem condensação
* ±1 Arms engloba 68% da população.
1 Informação adicional sobre a precisão e o desempenho pode ser encontrada no documento de
precisão do sensor no CD do manual do operador.
2 Especificações de precisão baseadas na tecnologia PureSAT® SpO2 e tecnologia de sensores
PureLight® da Nonin.
3 Para obter as especificações combinadas do oxímetro/sensor, consulte o manual do operador do
sistema de oximetria aplicável.
4 Intervalo, conforme testado pela Tecnologia PureSAT SpO2 da Nonin.
Specificaties
Nauwkeurigheid SpO2 (volwassenen/kinderen)1, 2:
Nauwkeurigheid van SpO2 bij lage perfusie: 70% tot 100% ± 2 cijfers (Arms*)1
Nauwkeurigheid pulsfrequentie: 18 tot 300 BPM ±3 cijfers (Arms*)1
Nauwkeurigheid van pulsfrequentie bij lage perfusie: 40 tot 240 BPM
± 3 cijfers (Arms*)1
Temperatuur: 3, 4
Bedrijf: -20 °C tot 50 °C
Opslag/transport: -40 °C tot 70 °C
Vochtigheidsgraad: 3, 4
Bedrijf: 10% tot 95%, niet-condenserend
Opslag/transport: 10% tot 95%, niet-condenserend
* ±1 Arms geldt voor 68% van de populatie.
1 Nadere informatie over nauwkeurigheid en prestaties kunt u vinden in het document over
sensornauwkeurigheid op de cd-rom met de gebruikershandleiding.
2 Nauwkeurigheidsspecificaties gebaseerd op PureSAT® SpO2-technologie en
PureLight®-sensortechnologie van Nonin.
3 Zie voor specificaties over de oxymeter in combinatie met de sensor de
gebruikershandleiding van het oxymetriesysteem in kwestie.
4 Bereik gemeten met Nonin PureSAT SpO2-technologie.
Measurement Wavelengths and Output Power**
Red: 660 nanometers @ 3 mW nominal
Infrared: 910 nanometers @ 3 mW nominal
** This information is especially useful for clinicians.
Longueurs d’ondes de mesure et puissance de sortie**
Rouge : 660 nanomètres à 3 mW (valeur nominale)
Infrarouge : 910 nanomètres à 3 mW (valeur nominale)
** Ces informations sont particulièrement utiles aux cliniciens.
Messwellenlängen und Ausgangsleistung**
Rot: 660 Nanometer bei 3 mW nominal
Infrarot: 910 Nanometer bei 3 mW nominal
** Diese Angaben sind besonders für Kliniker von Interesse.
Lunghezze d'onda misurate e potenza in uscita**
Luce rossa: 660 nm a 3 mW nominali
Luce infrarossa: 910 nm a 3 mW nominali
** Queste informazioni sono particolarmente utili per personale clinico.
Longitudes de onda de medición y potencia de salida**
Rojo: 660 nanómetros a 3 mW nominal
Infrarrojo: 910 nanómetros a 3 mW nominal
** Esta información es especialmente útil para el personal clínico.
Comprimentos de Onda de Medição e Potência de Saída**
Vermelho: 660 nanómetros @ 3 mW nominal
Infravermelho: 910 nanómetros @ 3 mW nominal
** Estas informações são especialmente úteis para os médicos.
Gemeten golflengten en uitgangsvermogen**
Rood: 660 nanometer bij 3 mW nominaal
Infrarood: 910 nanometer bij 3 mW nominaal
** Deze informatie is met name nuttig voor clinici.
Compliance
This product complies with ISO 10993.
Not made from natural rubber latex.
Conformité
Ce produit est conforme à la norme ISO 10993.
Ne contient pas de latex de caoutchouc naturel.
Konformität
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der ISO 10993 Richtlinie.
Enthält keinen Naturkautschuklatex.
Conformità
Questo prodotto è conforme alla direttiva ISO 10993.
Non contiene lattice di gomma naturale.
Conformidad
Este producto cumple con ISO 10993.
No está fabricado con látex de caucho natural.
Conformidade
Este produto está em conformidade com a norma ISO 10993.
Não foi fabricado com látex de borracha natural.
Compliantie
Dit product stemt overeen met ISO 10993.
Niet vervaardigd met natuurrubberlatex.
Warranty
1 year from the date of delivery.
The device’s expected service life is 1 year.
Nonin reserves the right to make changes and improvements to this Instructions for
Use and the product it describes at anytime, without notice or obligation.
Garantie
1 an à partir de la date de livraison.
La durée de service prévue de l'appareil est de 1 an.
Nonin se réserve le droit d’apporter, à tout moment et sans préavis ou obligation, des
modifications et des améliorations à cette notice d’utilisation et au produit qu’elle décrit.
Garantie
1 Jahr ab Auslieferungsdatum.
Die zu erwartende Lebenszeit des Geräts beträgt 1 Jahr.
Nonin behält sich das Recht vor, Änderungen und Verbesserungen an dieser
Gebrauchsanweisung und dem darin beschriebenen Produkt jederzeit ohne vorherige
Bekanntgabe oder Verbindlichkeit vorzunehmen.
Garanzia
1 anno dalla data di consegna.
La vita utile stimata del dispositivo è di 1 anno.
Nonin si riserva il diritto di apportare in qualsiasi momento cambiamenti e miglioramenti
a queste Istruzioni per l'uso e ai prodotti qui descritti, senza alcun avviso o impegno.
Garantía
1 año a partir de la fecha de entrega.
La vida útil prevista del dispositivo es de 1 año.
Nonin se reserva el derecho de hacer cambios y mejoras a estas Instrucciones de uso
y al producto que estas describen, en cualquier momento y sin aviso ni obligación.
Garantia
1 ano a partir da data de entrega.
Prevê-se que a vida útil do dispositivo seja de 1 ano.
A Nonin reserva-se o direito de efectuar alterações e melhorias a estas Instruções de Utilização e
ao produto nelas descrito, a qualquer altura, sem obrigação de aviso prévio.
Garantie
1 jaar vanaf leveringsdatum.
Het apparaat zal naar verwachting 1 jaar meegaan.
Nonin behoudt zich het recht voor om te allen tijde wijzigingen en verbeteringen aan te
brengen in deze gebruiksaanwijzing en het product dat er in wordt beschreven, zonder
voorafgaande kennisgeving of verplichtingen.
0123
0123
excessive ambient light
excessive motion
electrosurgical interference
arterial catheters, blood
pressure cuffs, infusion lines,
etc.
moisture in the sensor
improperly applied sensor
• carboxyhemoglobin
• methemoglobin
residue (e.g., dried blood, dirt,
grease, oil) in the light path
artificial nails
incorrect sensor type
poor pulse quality
venous pulsations
anemia or low hemoglobin
concentrations
cardiovascular dyes
sensor not at heart level
dysfunctional hemoglobin
fingernail polish
lumière ambiante excessive
mouvement excessif
interférences électrochirurgicales
cathéters artériels, brassards de
pression artérielle, tubulures de
perfusion, etc.
présence d’humidité dans le capteur
capteur mal appliqué
• carboxyhémoglobine
• méthémoglobine
résidus (par ex., sang sec,
salissures, graisse, huile) dans la
trajectoire de la lumière
faux ongles
mauvais type de capteur
pouls de qualité médiocre
pulsations veineuses
anémie ou faible concentration
d’hémoglobine
produits de contraste d’examen
cardio-vasculaire
capteur non placé au niveau du
cœur
hémoglobine dysfonctionnelle
vernis à ongles
eccessiva illuminazione dell'ambiente
eccessivo movimento del paziente
interferenza elettrochirurgica
cateteri arteriosi, bracciali di
sfigmomanometri, linee di infusione,
ecc.
presenza di umidità nel sensore
applicazione scorretta del sensore
• carbossiemoglobina
• metaemoglobina
residui (ad es., sangue secco, sporco,
grasso, olio) nel percorso della luce
unghie finte
tipo di sensore sbagliato
cattiva qualità del segnale
di pulsazione
pulsazioni venose
anemia o livelli bassi di
concentrazione emoglobinica
mezzi di contrasto cardiovascolari
sensore non a livello del cuore
emoglobina disfunzionale
smalto per unghie
luz ambiental excesiva
movimiento excesivo
interferencia electroquirúrgica
catéteres arteriales, manguitos de
presión sanguínea, líneas de
infusión, etc.
humedad en el sensor
aplicación incorrecta del sensor
• carboxihemoglobina
• metahemoglobina
residuos (por ej. sangre seca,
suciedad, grasa, aceite) en la
trayectoria de luz
uñas artificiales
tipo de sensor incorrecto
mala señal de pulso
pulsaciones venosas
anemia o bajas concentraciones
de hemoglobina
colorantes cardiovasculares
el sensor no está a nivel del corazón
hemoglobina disfuncional
esmalte de uñas
luz ambiente excessiva
movimeBulletnto excessivo
interferência electrocirúrgica
cateteres arteriais, braçadeiras de
medição da pressão arterial, linhas de
infusão, etc.
humidade no sensor
aplicação incorrecta do sensor
• carboxihemoglobina
• metemoglobina
resíduo (por exemplo, sangue seco,
sujidade, gordura, óleo) no trajecto da luz
unhas artificiais
tipo de sensor incorrecto
fraca qualidade de pulso
pulsações venosas
anemia ou baixas concentrações de
hemoglobina
corantes cardiovasculares
o sensor não se encontra ao nível do
coração
hemoglobina disfuncional
verniz de unhas
te fel omgevingslicht
overmatige beweging
storing door elektrochirurgie
arteriekatheters,
bloeddrukmanchetten,
infuusslangen etc.
vocht in de sensor
verkeerd aangebrachte sensor
• carboxyhemoglobine
• methemoglobine
afvalresten (bijv. opgedroogd
bloed, vuil, vet, olie) in de baan
van het licht
• kunstnagels
verkeerd sensortype
slechte polssignalen
veneuze kloppingen
bloedarmoede of een laag
hemoglobinegehalte
cardiovasculaire kleurstoffen
gebruik van de sensor op een
andere hoogte dan die van het
hart
disfunctionele hemoglobine
• nagellak
1
2
A
B
Range Oxygen Saturation
(Arms*) (figure A)
Motion Oxygen Saturation
(Arms*) (figure B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
Plage de valeurs Saturation en oxygène
(Arms*) (figure A)
Saturation en oxygène en
mouvement (Arms*) (figure B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
Bereich Sauerstoffsättigung
(Arms*) (abbildung A)
Sauerstoffsättigung bei Bewegung
(Arms*) (abbildung B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
Gamma di
valori
Saturazione di ossigeno
(Arms*) (figura A)
Saturazione di ossigeno in presenza di
movimento (Arms*) (figura B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
Intervalo Saturación de oxígeno
(Arms*) (figura A)
Saturación de oxígeno con
movimiento (Arms*) (figura B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
Intervalo Saturação de oxigénio
(Arms*) (figura A)
Saturação de oxigénio em
movimento (Arms*) (figura B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
Bereik Zuurstofverzadiging
(Arms*) (afbeelding A)
Zuurstofverzadiging bij beweging
(Arms*) (afbeelding B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
4517-000-10
©2016 Nonin Medical, Inc.
Authorized EC Representative:
MPS, Medical Product Service GmbH
Borngasse 20
D-35619 Braunfels, Germany
Nonin Medical, Inc.
13700 1st Avenue North
Plymouth, MN 55441-5443 USA
nonin.com
+1 (763) 553-9968
(800) 356-8874 (USA and Canada)
+31 (0)13 - 79 99 040 (Europe)
Fax: +1 (763) 553-7807
+31 (0)13 - 79 99 042 (Europe)
Οδηγίες χρήσηςΕλληνικά Brugsanvisning—Dansk Bruksanvisning—Svenska Käyttöohjeet—Suomi Instrukcja obsługi—Polski Bruksanvisning—Norsk
Μοντέλο 8000AA, 8000AA-WO και 8000AA-WO2
Αισθητήρας παλμικού οξυμέτρου με αρθρωτό
κλιπ δακτύλου για ενηλίκους
Model 8000AA, 8000AA-WO og 8000AA-WO2
Leddelt fingerklips pulsoximetersensor til voksne
Modell 8000AA, 8000AA-WO och 8000AA-WO2
Ledad sensorfingerklämma för pulsoximeter,
för vuxna
Mallin 8000AA, 8000AA-WO ja 8000AA-WO2
aikuisten taipuva sormipidikeanturi
Palcowy przegubowy zaciskowy czujnik
pulsoksymetryczny dla dorosłych Model 8000AA,
8000AA-WO i 8000AA-WO2
Pulsoksymeterføler for voksne – leddet
fingerklemme, modell 8000AA, 8000AA-WO og
8000AA-WO2
Ενδείξεις για τη χρήση
Ο αισθητήρας με αρθρωτό κλιπ δακτύλου για ενηλίκους, μοντέλο 8000AA της Nonin, έχει
σχεδιαστεί για επιτόπιο έλεγχο ή συλλογή δεδομένων ενηλίκων και εφήβων ασθενών (με βάρος
μεγαλύτερο των 30 κιλών) σε περιπτώσεις όπου αναμένεται μικρή κίνηση του αισθητήρα. Αν
υπάρχει υπερβολική κίνηση του αισθητήρα, χρησιμοποιήστε τον αισθητήρα Flex για ενηλίκους,
μοντέλο 8000J.
ΠΡΟΣΟΧΗ: Η Ομοσπονδιακή Νομοθεσία των Η.Π.Α. περιορίζει την πώληση της συσκευής
αυτής μόνο από ιατρό ή κατόπιν εντολής ιατρού.
Indikationer for anvendelse
Den leddelte Nonin model 8000AA fingerklipssensor til voksne er udformet til
stikprøvekontrol eller dataindsamling for voksne og unge patienter (med en vægt på
mere end 30 kg), hvor der kun forventes små bevægelser af sensoren. Hvis der
forekommer kraftig bevægelse af sensoren, skal model 8000J Flex voksensensoren
anvendes.
OBS! Ifølge amerikansk lovgivning må denne anordning kun anvendes af eller
på bestilling af en læge.
Indikationer
Nonin Modell 8000AA ledad sensorfingerklämma för vuxna är avsedd för
enstaka kontroller eller datainsamling för vuxna och tonåringar (med
kroppsvikt överstigande 30 kg) där endast små rörelser av sensorn förväntas
ske. Om kraftiga rörelser av sensorn inträffar skall modell 8000J Flex sensor
för vuxna användas.
OBS! Enligt amerikansk federal lag får denna produkt endast säljas av
eller på ordination av legitimerad läkare.
Käyttöindikaatiot
Noninin mallin 8000AA aikuisten taipuva sormipidikeanturi on tarkoitettu
aikuisten ja nuorten potilaiden (paino yli 30 kg) jaksoittaiseen monitorointiin ja
näytteenottoon hoitotilanteissa, joissa anturin ei edellytetä liikkuvan liikaa.
Tilanteissa, joissa anturi liikkuu liikaa, on käytettävä mallin 8000J aikuisten
taipuvaa anturia.
HUOMIO: Yhdysvaltain liittovaltion lain mukaan tämän laitteen saa myydä
ainoastaan lääkäri tai lääkärin määräyksellä.
Zastosowanie
Palcowy przegubowy zaciskowy czujnik dla dorosłych Model 8000AA firmy Nonin
przeznaczony jest do wykonywania pojedynczych pomiarów lub zbierania danych u
pacjentów dorosłych lub w wieku młodzieńczym (o masie ciała powyżej 30 kilogramów)
w sytuacjach, gdy przewiduje się niewielki ruch czujnika. Przy nadmiernym ruchu należy
użyć czujnik dla dorosłych Model 8000J Flex.
UWAGA: Prawo federalne (USA) dopuszcza sprzedaż tego urządzenia wyłącznie
przez licencjonowanego lekarza lub na jego zlecenie.
Indikasjoner
Nonin leddet fingerklemmeføler, modell 8000AA for voksne, skal brukes til kontroll eller
datainnsamling av voksne pasienter og ungdommer (som veier mer enn 30 kg), der lite
følerbevegelse forventes. Bruk Flex-føler, modell 8000J for voksne, hvis føleren
utsettes for mye bevegelse.
OBS! Ifølge amerikansk lovgivning kan dette utstyret bare selges av eller på
forordning fra godkjent helsepersonell.
Αντενδείξεις:
Η χρήση αυτού του προϊόντος αντενδείκνυται εν τη παρουσία συσκευών μαγνητικής τομογραφίας
(MRI).
Kontraindikationer:
Dette produkt er kontraindiceret til brug i nærheden af MR-scanningsudstyr (MRI).
Kontraindikationer:
Denna produkt är kontraindicerad för användning i närheten av utrustning för
magnetresonanstomografi (MRT).
Kontraindikaatiot:
Tämän tuotteen käyttö on kontraindikoitu
magneettiresonanssikuvantamislaitteiden yhteydessä (MK).
Przeciwwskazania:
Nie zaleca się używania tego produktu w obecności urządzeń przeznaczonych do
obrazowania metodą rezonansu magnetycznego (MRI).
Kontraindikasjoner:
Produktet er kontraindikert for bruk i nærheten av MRI-enheter
(magnetresonanstomografi).
Προειδοποιήσεις:
Χρησιμοποιήστε μόνο με παλμικά οξύμετρα της Nonin. Αυτά τα παλμικά οξύμετρα είναι
κατασκευασμένα έτσι ώστε να ανταποκρίνονται στις προδιαγραφές ακριβείας των αισθητήρων
Nonin. Η χρήση άλλων παλμικών οξυμέτρων μπορεί να προκαλέσει εσφαλμένη λειτουργία του
αισθητήρα.
Επιθεωρείτε το σημείο εφαρμογής του αισθητήρα τουλάχιστον κάθε 6 έως 8 ώρες για να
βεβαιώνεστε για τη σωστή ευθυγράμμιση του αισθητήρα και την ακεραιότητα του δέρματος. Η
ευαισθησία του ασθενούς στους αισθητήρες ενδέχεται να ποικίλει ανάλογα με την ιατρική
κατάσταση ή την κατάσταση του δέρματος.
Αποφύγετε την άσκηση υπερβολικής πίεσης στο σημείο εφαρμογής του αισθητήρα, αφού έτσι
μπορεί να προκληθεί βλάβη στο δέρμα κάτω από τον αισθητήρα.
Advarsler:
Må kun anvendes sammen med Nonin pulsoximetre. Disse pulsoximetre er
fremstillet, så de overholder Nonin-sensorers præcisionsspecifikationer.
Anvendelse af andre pulsoximetre kan resultere i ukorrekt sensorfunktion.
Efterse sensorens påsætningssted mindst hver 6. til 8. time for at sikre korrekt
placering og hudens tilstand. Patientens følsomhed over for sensorer kan variere
afhængigt af hans/hendes medicinske status eller hudens tilstand.
Undgå for kraftigt tryk på sensorpåsætningsstedet, da dette kan beskadige huden
neden under sensoren.
Varningar:
Får endast användas tillsammans med pulsoximetrar från Nonin. Dessa
pulsoximetrar tillverkas för att uppfylla noggrannhetskraven för Nonin-
sensorer. Användning av andra pulsoximetrar kan medföra att sensorn inte
fungerar som den ska.
Inspektera sensorns applikationsställe minst var 6:e till 8:e timme för att
tillförsäkra korrekt sensorinriktning och hudens tillstånd. Patientens känslighet
för sensorerna kan variera med det medicinska tillståndet och hudens skick.
Undvik att anbringa kraftigt tryck på sensorplaceringsstället eftersom detta
kan skada huden under sensorn.
Varoitukset:
Käytetään ainoastaan Noninin pulssioksimetrien kanssa. Nämä
pulssioksimetrit vastaavat Noninin antureiden teknisiä tarkkuusvaatimuksia.
Muiden pulssioksimetrien käyttäminen voi aiheuttaa anturin toimintahäiriöitä.
Anturin kiinnityskohta on tarkistettava 6–8 tunnin välein anturin oikean
kohdistuksen ja ihon kunnon varmistamiseksi. Potilaat reagoivat antureihin eri
tavoin terveydentilasta tai ihon kunnosta riippuen.
Anturin liiallista painetta kiinnityskohdassa on vältettävä, sillä se voi vaurioittaa
anturin alla olevaa ihoa.
Ostrzeżenia:
•Wyłącznie do użytku z pulsoksymetrami firmy Nonin. Czujniki te spełniają wymagania w
zakresie dokładności, określone w specyfikacjach dla czujników firmy Nonin.
Zastosowanie innych pulsoksymetrów może być przyczyną nieprawidłowych wskazań
czujnika.
Przynajmniej co 6 do 8 godzin należy kontrolować miejsce założenia czujnika, aby
potwierdzić prawidłowe jego ustawienie oraz sprawdzić, czy nie wystąpiły zmiany
skórne. Stopień wrażliwości pacjenta na czujnik może wahać się w zależności od stanu
zdrowia i skóry.
• Należy unikać wywierania nadmiernego nacisku w miejscu założenia czujnika, ponieważ
mogłoby to spowodować uszkodzenie skóry pod czujnikie.
Advarsler:
Brukes kun med Nonins pulsoksymetre. Disse pulsoksymetrene er framstilt for å
overholde nøyaktighetsspesifikasjonene til Nonins følere. Bruk av pulsoksymetre fra
andre fabrikanter kan føre til at føleren ikke fungerer som den skal.
Undersøk stedet der enheten sitter minst hver 6. til 8. time for å være sikker på at
enheten sitter som den skal, og at huden er upåvirket. Pasienters sensitivitet overfor
følere kan variere i henhold til medisinsk status eller hudtype.
Unngå for stort trykk på sensorstedet siden det kan forårsake skade på huden under
sensoren.
Προφυλάξεις:
Για να προληφθεί η εσφαλμένη λειτουργία ή/και τραυματισμός του ασθενούς, εξακριβώστε τη
συμβατότητα του αισθητήρα με το παλμικό οξύμετρο πριν τη χρήση.
Μη χρησιμοποιείτε αισθητήρα που έχει υποστεί ζημιά. Αν ο αισθητήρας έχει υποστεί οποιαδήποτε
ζημιά, μην τον χρησιμοποιείτε ή διακόψτε τη χρήση αμέσως.
Σεβαστείτε την τοπικά ισχύουσα νομοθεσία και τις οδηγίες ανακύκλωσης σχετικά με την απόρριψη
ή ανακύκλωση της συσκευής και των εξαρτημάτων του αισθητήρα και τυχόν εξαρτημάτων του.
Δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί συσκευή ελέγχου λειτουργίας για την αποτίμηση της ακρίβειας της
οθόνης ή του ρύγχους ενός παλμικού οξυμέτρου.
Για περισσότερες προειδοποιήσεις και προφυλάξεις, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειρισμού του
παλμικού οξυμέτρου.
Ορισμένοι παράγοντες που μπορεί να υποβαθμίσουν τη λειτουργία του παλμικού οξυμέτρου είναι:
Forholdsregler:
For at forhindre forkert funktion og/eller patientskade, skal sensorens og
pulsoximetrets kompatibilitet bekræftes inden brug.
Anvend ikke beskadigede sensorer. Hvis sensoren er beskadiget på nogen måde,
må den ikke anvendes, eller stands anvendelsen øjeblikkeligt.
Følg lokale regler og retningslinjer vedrørende bortskaffelse eller genbrug af
sensoren og eventuelle komponenter.
En funktionstester kan ikke bruges til at evaluere nøjagtigheden af en
pulsoximetermonitor eller -probe.
Se brugervejledningen til pulsoximeteret for yderligere advarsler og forholdsregler.
Faktorer, som kan nedsætte pulsoximetrets funktion, omfatter:
Observera:
Verifiera kompatibiliteten mellan sensorn och pulsoximetern före användning,
för att förhindra felaktig funktion och/eller patientskador.
En trasig sensor får ej användas. Avbryt omedelbart användningen och byt ut
sensorn om den är skadad på något som helst sätt.
Följ gällande bestämmelser och anvisningar avseende bortskaffning och
återvinning av sensorn och eventuella komponenter.
En funktionstestare kan inte användas för att utvärdera precisionen hos en
pulsoximeter eller sond.
Se användarhandledningen till pulsoximetern för ytterligare varningar och
försiktighetsåtgärder.
Faktorer som kan nedsätta pulsoximeterns prestanda innefattar:
Varotoimet:
Toimintahäiriöt ja/tai potilasvammat estetään varmistamalla anturin ja
pulssioksimetrin yhteensopivuus ennen käyttöä.
Vaurioitunutta anturia ei saa käyttää. Jos anturi on vaurioitunut millään tavalla,
sitä ei saa käyttää vaan se on vaihdettava uuteen.
Anturin ja sen osien hävittämisessä tai kierrättämisessä on noudatettava
paikallisia säännöksiä ja kierrätysohjeita.
Toimintatesteriä ei voi käyttää pulssioksimetrin monitorin tai anturin
tarkkuuden arviointiin.
Lisätietoa varoituksista ja varotoimista on pulssioksimetrin käyttöoppaassa.
Muun muassa seuraavat tekijät voivat haitata pulssioksimetrin toimintaa:
Przestrogi:
Aby zapobiec nieprawidłowym wskazaniom i/lub obrażeniom pacjenta, przed użyciem
należy sprawdzić kompatybilność czujnika i pulsoksymetru.
Czujnika uszkodzonego używać nie wolno. W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia
czujnika należy go niezwłocznie usunąć i zastąpić nowym.
Pozbywanie się lub recykling czujnika i jego elementów należy przeprowadzać zgodnie
z lokalnymi przepisami.
W celu oceny dokładności wskazań monitora lub sondy pulsoksymetru nie można użyć
funkcjonalnego urządzenia testującego.
Dodatkowe ostrzeżenia i środki ostrożności podane są w instrukcji obsługi
pulsoksymetru.
•Wśród czynników, które mogą negatywnie wpłynąć na pracę pulsoksymetru, należy
wymienić:
Obs!
I den hensikt å unngå funksjonsfeil og/eller skade på pasienten bør det slås fast at
føleren er kompatibel med pulsoksymeteret før bruk.
Bruk ikke en defekt føler. Avslutt bruk øyeblikkelig og skift ut føleren hvis den
blir skadd.
Følg gjeldende lokale vedtekter og veiledninger for gjenvinning med hensyn til
kassering eller resirkulering av føleren og alle komponenter.
En funksjonell tester kan ikke brukes til å vurdere nøyaktigheten av en
pulsoksymetermonitor eller -føler.
Brukerhåndboken for pulsoksymeteret inneholder ytterligere advarsler og
forholdsregler.
Faktorer som kan nedsette funksjonen til pulsoksymeteret, omfatter følgende:
Σύμβολα: Symboler: Symboler: Symbolit: Symbole: Symboler:
Σύμβολο Ορισμός του συμβόλου Symbol Symbolforklaring Symbol Symbolförklaring Symbolit Symbolin merkitys Symbole Określenie symbolu Symboler Symboldefinisjon
Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης Følg brugsanvisningen Följ bruksanvisningen Noudata käyttöohjeita Postępować zgodnie z Instrukcja obsługi Følg bruksanvisningen
!
ΠΡΟΣΟΧΗ!
!
OBS!
!
OBS!
!
HUOMIO!
!
UWAGA!
!
OBS!
0123
0123
Σήμανση CE που υποδηλώνει συμφωνία με την Οδηγία της ΕΚ No. 93/42/ΕΟΚ περί
ιατρικών συσκευών
0123
0123
CE-mærke, der indikerer overholdelse af EU-direktiv nr. 93/42/EØF
vedrørende anordninger til medicinsk brug.
0123
0123
CE-märkningen anger uppfyllande av kraven enligt EU-direktiv
nr. 93/42/EEC avseende medicinska anordningar.
0123
0123
CE-merkki ilmaisee säännöstenmukaisuutta lääketieteellisistä
laitteista annetun direktiivin 93/42/ETY mukaisesti
0123
0123
Oznakowanie CE wskazujące na zgodność z wymaganiami dyrektywy nr
93/42/EWG dotyczącej urządzeń medycznych
01230123
CE-merking indikerer overensstemmelse med kravene i EU-direktiv
nr. 93/42/EEC om medisinsk utstyr.
LOTLOT
Αριθμός παρτίδας
LOT
LOT
Partinummer
LOTLOT
Partinummer
LOT
LOT
Eränumero
LOT
LOT
Numer partii
LOT
LOT
Partinummer
IP32
Προστατεύεται από σταγόνες νερού που πέφτουν κατακόρυφα, όταν το περίβλημα
έχει κλίση έως και 15 μοίρες, καθώς και από είσοδο στερεών ξένων σωμάτων που
έχουν διάμετρο μεγαλύτερη ή ίση με 2,5 mm, σύμφωνα με το πρότυπο IEC 60529.
IP32
Beskyttet imod lodret faldende vanddråber med kabinettet vippet op til
15 grader og indtrængning af faste partikler, der er større end eller lig
med 2,5 mm i diameter, i henhold til IEC 60529.
IP32
Skyddad mot vertikalt fallade vattendroppar när höljet är vinklat
upp till 15 grader, och mot tillträde av fasta, främmande föremål
större än eller lika med 2,5 mm i diameter, enligt IEC 60529.
IP32
Suojattu pystysuoraan putoavilta vesipisaroilta, kun kotelo on
korkeintaan 15 asteen kulmassa, ja halkaisijaltaan vähintään
2,5 mm olevien vieraiden kiinteiden esineiden sisäänpääsyltä
IEC 60529:n mukaisesti.
IP32
Ochrona przed pionowo spadającymi kroplami wody przy kącie
przechylenia osłony do 15 stopni i rozmiarze ciał obcych większym lub
równym 2,5 mm średnicy zgodnie z IEC 60529.
IP32
Beskyttet mot vertikalt fallende vanndråper når kapselen er vinklet
15 grader oppover, og mot inntrengning av fremmedlegemer i fast form
som har en diameter på minst 2,5 mm, i henhold til IEC 60529.
Εύρος θερμοκρασιών αποθήκευσης/αποστολής (αν έχει εφαρμογή) Temperaturområde for opbevaring/forsendelse (hvis relevant) Temperaturområde vid förvaring/transport (om tillämpligt) Varastointi-/kuljetuslämpötila-alue (soveltuvissa tapauksissa) Zakres temperatur podczas przechowywania/ transportu (jeśli dotyczy) Temperaturverdier for oppbevaring/transport (hvis aktuelt)
Εύρος τιμών υγρασίας αποθήκευσης/αποστολής (αν έχει εφαρμογή) Luftfugtighedsområde for opbevaring/forsendelse (hvis relevant) Luftfuktighet vid förvaring/transport (om tillämpligt) Varastointi-/kuljetuskosteusalue (soveltuvissa tapauksissa) Zakres wilgotności podczas przechowywania/ transportu (jeśli dotyczy) Luftfuktighetsverdier for oppbevaring/transport (hvis aktuelt)
Απαιτείται ιατρική συνταγή Lægeordinering påkrævet Läkarrecept krävs Vain lääkemääräyksellä Wymagana recepta lekarska Reseptbelagt
Σύνδεση του αισθητήρα με αρθρωτό κλιπ δακτύλου για ενηλίκους
1. Εισαγάγετε ένα δάκτυλο (κατά προτίμηση το δείκτη, το μέσο ή τον παράμεσο) στον αισθητήρα
με αρθρωτό κλιπ δακτύλου για ενηλίκους (Σχήμα 1) μέχρι το άκρο του δακτύλου να φτάσει στο
στοπ. Κρατήστε το νύχι με την επιφάνειά του απέναντι από το πάνω μέρος του αισθητήρα
(όπως φαίνεται στο Σχήμα 1). Βεβαιωθείτε ότι τα μακριά νύχια δεν εμποδίζουν τη σωστή
τοποθέτηση του δακτύλου.
2. Για τα καλύτερα δυνατά αποτελέσματα, όταν χρησιμοποιείτε τον αισθητήρα για βραχυπρόθεσμη
συλλογή δεδομένων, ασφαλίστε με ιατρική ταινία το καλώδιο του αισθητήρα ανεξάρτητα από τον
αισθητήρα, κατά προτίμηση γύρω από τη βάση του δακτύλου. Βεβαιωθείτε ότι η ταινία που
ασφαλίζει το καλώδιο δεν περιορίζει τη ροή του αίματος.
Ο αντίχειρας δεν συνιστάται για χρήση με τον αισθητήρα με κλιπ δακτύλου για παιδιατρικές
εφαρμογές.
Σημείωση: Η σωστή τοποθέτηση του αισθητήρα είναι σημαντική για την καλή λειτουργία. Αν ο
αισθητήρας δεν τοποθετηθεί σωστά, το φως μπορεί να παρακάμψει τον ιστό και να προκύψουν
ανακριβείς ενδείξεις ως προς το SpO2.
Σημείωση: Ο αισθητήρας 8000AA-WO2 είναι συμβατός με το μοντέλο 3150, WristOx2. Είναι επίσης
συμβατός με τα οξύμετρα της Nonin μοντέλο 3100 και 4100, όταν χρησιμοποιείται με τον
προσαρμογέα 3150WI.
Fastgøring af den leddelte fingerklipssensor til voksne
1. Indsæt en finger (fortrinsvis pege-, lang- eller ringfingeren) i den leddelte
fingerklipssensor til voksne (figur 1), indtil spidsen af fingeren når fingerstoppet.
Hold fingerneglen mod sensorens top (som vist i figur 1). Sørg for, at lange
fingernegle ikke er en hindring for korrekt placering af fingeren.
2. For at opnå det bedste resultat af brugen af sensoren til dataindsamling skal
sensorledningen sikres uafhængigt af sensoren med medicinsk tape, fortrinsvis
ved fingerens basis. Sørg for, at tapen, der fastholder ledningen, ikke hæmmer
blodgennemstrømningen.
Det anbefales, at tommelfingeren ikke anvendes til påsætning af den leddelte
fingerklipssensor til voksne.
Bemærk: Korrekt placering af sensoren er yderst vigtigt for korrekt funktion. Hvis
sensoren ikke er placeret korrekt, kan lys forbigå vævet, hvilket kan resultere i
unøjagtige SpO2-målinger.
Bemærk: 8000AA-WO2-sensoren er kompatibel med model 3150, WristOx2.
Sensoren er også kompatibel med model 3100- og 4100-oximetre fra Nonin, når den
anvendes sammen med 3150WI-adapteren.
Fastsättning av ledad sensorfingerklämma för vuxna
1. Sätt in ett finger (helst pekfingret, långfingret eller ringfingret) i den ledade
sensorfingerklämman för vuxna (Figur 1) tills fingertoppen når fram till
fingerstoppet. Se till att fingernageln är riktad mot sensorns övre del (såsom
visas i figur 1). Säkerställ att långa fingernaglar inte hindrar med korrekt
fingerplacering.
2. För bästa resultat vid användning av sensorn för datainsamling,
rekommenderas det att sensorkabeln fästs för sig med kirurgtejp, helst runt
fingerbasen. Kontrollera att tejpen som används för att fästa kabeln inte
hindrar blodflödet.
Det rekommenderas inte att tummen används i den ledade
sensorfingerklämman för vuxna.
OBS! Korrekt sensorplacering är av avgörande betydelse för fullgod funktion.
Om sensorn inte är placerad korrekt, kan det hända att ljuset passerar vid sidan
av vävnaden, vilket medför felaktiga SpO2-värden.
OBS! 8000AA-WO2-sensorn är kompatibel med modell 3150, WristOx2.
Den är också kompatibel med Nonins oximetrar modell 3100 och 4100 vid
användning med 3150WI-adaptern.
Aikuisten taipuvan sormipidikeanturin kiinnittäminen
1. Työnnä sormea (suosittelemme etusormea, keskisormea tai nimetöntä)
aikuisten taipuvaan sormipidikeanturiin (kuva 1), kunnes sormenpää
koskettaa sormipysäytintä. Pidä kynttä anturin päätä kohti (kuvan 1
mukaisesti). Varmista, että pitkät kynnet eivät häiritse sormen asentoa.
2. Kun anturia käytetään lyhytaikaiseen tiedonkeruuseen, parhaat tulokset
saadaan aikaan kiinnittämällä anturin johto erilleen anturista
lääketieteellisellä teipillä sormen alaosan ympärille. Varmista, että johdon
kiinnittävä teippi ei rajoita verenkiertoa.
Aikuisten taipuvaa sormipidikeanturia ei suositella kiinnitettäväksi peukaloon.
Huomautus: Anturin asianmukainen kiinnittäminen on erittäin tärkeää hyvän
suorituskyvyn kannalta. Jos anturia ei kiinnitetä oikein, valo voi ohittaa kudoksen
ja aiheuttaa epätarkkoja SpO2-tuloksia.
Huomautus: 8000AA-WO2-anturi on yhteensopiva mallin 3150 WristOx2-
oksimetrin kanssa. Se on yhteensopiva myös Noninin mallin 3100 ja 4100
oksimetrien kanssa, kun niitä käytetään yhdessä 3150WI-sovittimen kanssa.
Zakładanie palcowego przegubowego czujnika zaciskowego dla
dorosłych
1. Wsuwać palec (najlepiej wskazujący, środkowy lub serdeczny) do palcowego
przegubowego zaciskowego czujnika dla dorosłych (Rysunek 1), dopóki koniec palca
nie zetknie się z blokadą. Paznokieć powinien być skierowany w stronę górnej części
czujnika (tak jak pokazano na Rysunku 1). Sprawdzić, czy długie paznokcie nie
utrudniają odpowiedniego ustawienia palców.
2. Aby osiągnąć optymalne wyniki w przypadku zbierania danych, kabel czujnika należy
zamocować taśmą medyczną niezależnie od czujnika, najlepiej wokół nasady palca.
Upewnić się, że taśma mocująca przewód nie blokuje krążenia krwi.
Nie zaleca się zakładania palcowego przegubowego zaciskowego czujnika dla dorosłych
na kciuk.
Uwaga: Prawidłowe umieszczenie czujnika ma podstawowe znaczenie dla zapewnienia
właściwego funkcjonowania przyrządu. Jeżeli czujnik nie jest prawidłowo założony, światło
może ominąć tkankę, co spowoduje niedokładne wskazanie SpO2.
Uwaga: Czujnik 8000AA-WO2 jest kompatybilny z pulsoksymetrem nadgarstkowym
WristOx2 model 3150. W przypadku zastosowania adapatera 3150WI jest on również
kompatybilny z oksymetrami firmy Nonin model 3100 i 4100.
Sette på den leddede fingerklemmeføleren for voksne
1. Stikk en finger (fortrinnsvis peke-, lang- eller ringfingeren) inn i den leddede
fingerklemmeføleren for voksne (figur 1), slik at fingertuppen når frem til
fingersperren. Neglen skal vende opp (som vist i figur 1). Vær sikker på at lange
fingernegler ikke innvirker på riktig fingerstilling.
2. Når føleren brukes til datainnsamling, oppnås best resultat ved å feste følerledningen
vekk fra føleren med bandasjetape, helst nederst på fingeren. Påse at tapen som
fester ledningen, ikke hemmer blodsirkulasjonen.
Det frarådes å bruke tommelen med den leddede fingerklemmeføleren for voksne.
Merk: Riktig følerplassering er avgjørende for god ytelse. Hvis sensoren ikke sitter riktig,
er det fare for at lyset trenger utenom vevet og resulterer i unøyaktige SpO2-verdier.
Merk: 8000AA-WO2-føleren er kompatibel med modell 3150, WristOx2. Den er også
kompatibel med Nonins oksymetermodell 3100 og 4100, når den brukes med 3150WI-
adapteren.
Καθαρισμός του επαναχρησιμοποιήσιμου αισθητήρα
Προφυλάξεις:
Καθαρίστε τον αισθητήρα πριν τον εφαρμόσετε σε νέο ασθενή.
Αποσυνδέστε τον αισθητήρα από το παλμικό οξύμετρο πριν τον καθαρισμό.
Μην αποστειρώνετε τους αισθητήρες, μην τους αποστειρώνετε σε αυτόκαυστο και μην τους
βυθίζετε σε οποιοδήποτε υγρό. Μην ψεκάζετε οποιοδήποτε υγρό πάνω στον αισθητήρα. Μην
αποστειρώνετε με EtO.
Μη χρησιμοποιείτε καυστικά ή διαβρωτικά καθαριστικά στους αισθητήρες. Μη χρησιμοποιείτε
καθαριστικά που περιέχουν χλωριούχο αμμώνιο ή ισοπροπυλική αλκοόλη.
1. Για να καθαρίσετε τον αισθητήρα, περάστε όλες τις επιφάνειες που έρχονται σε επαφή με
ασθενείς με ένα μαλακό πανί, μουσκεμένο με ήπιο απορρυπαντικό ή με διάλυμα λευκαντικού
10%/νερού 90% (λευκαντικό οικιακής χρήσης [με περιεκτικότητα μικρότερη από 10% σε
υποχλωρικό νάτριο]).
2. Αφήστε τον αισθητήρα να στεγνώσει καλά πριν τον ξαναχρησιμοποιήσετε.
Σημείωση: Μην ανοίγετε τη θήκη του αισθητήρα με κλίση μεγαλύτερη των 90° γιατί η θήκη μπορεί
να καταστραφεί. Το σχήμα 2 δείχνει το σωστό άνοιγμα της θήκης για τον καθαρισμό.
Σημείωση: Για να περιορίσετε στο ελάχιστο τη φθορά του καλωδίου όταν καθαρίζετε το καλώδιο,
σκουπίζετε απαλά απομακρυνόμενοι από το άκρο με το βύσμα και προχωρώντας προς το άκρο με
τον αισθητήρα.
Rengøring af sensoren til genbrug
Forholdsregler:
Sensoren skal rengøres inden påsætning på en ny patient.
Kobl sensoren fra pulsoximetret inden rengøring.
Sensoren må ikke steriliseres, autoklaveres eller nedsænkes i væske af nogen art.
Sprøjt ikke væske ind i sensoren. Må ikke steriliseres med EtO.
Anvend ikke ætsende eller skurende midler til rengøring af sensorerne. Brug ikke
rengøringsmidler, der indeholder salmiak eller isopropylalkohol.
1. Sensoren rengøres ved at tørre alle patientkontaktoverflader af med en blød
klud, der er fugtet med et mildt rengøringsmiddel eller en opløsning af 10 %
blegemiddel/ 90 % vand (almindeligt blegemiddel [med under 10 %
natriumhypochlorit]).
2. Lad sensoren tørre grundigt før genbrug.
Bemærk: Åbn ikke sensorhuset mere end 90°, da huset ellers kan beskadiges. Figur
2 viser, hvor meget huset kan åbnes ved rengøringen.
Bemærk: For at minimere nedbrydelse af kablet skal det under rengøringen forsigtigt
tørres af i retning væk fra stikket og imod sensoren.
Rengöring av den återanvändbara sensorn
Observera:
Rengör sensorn innan du sätter på den på en ny patient.
Koppla bort sensorn från pulsoximetern före rengöring.
Sensorerna får ej steriliseras, autoklaveras eller nedsänkas i någon typ av
vätska. Inga vätskor får sprayas på sensorn. Får ej steriliseras med EtO.
Använd inte frätande eller slipande rengöringsmedel på sensorerna. Använd
inte rengöringsmedel som innehåller ammoniumklorid eller isopropylalkohol.
1. För att rengöra sensorn, torka av alla ytor med patientkontakt med en mjuk
duk fuktad med ett milt rengöringsmedel eller en lösning bestående av 10 %
blekmedel/90 % vatten (blekmedel för hushållsbruk innehållande mindre än
10 % natriumhypoklorit).
2. Låt sensorn torka ordentligt innan den används igen.
OBS! Öppna inte sensorhöljet mer än 90°, annars kan höljet skadas. I figur 2
visas lämplig grad av öppning för rengöring.
Obs! För att minimera nötning av kabeln ska kabeln varsamt torkas av i riktning
från kontaktänden mot sensoränden vid rengöring.
Kestokäyttöisen anturin puhdistaminen
Varotoimet:
Puhdista anturi ennen sen kiinnittämistä uuteen potilaaseen.
Irrota anturi pulssioksimetrista ennen sen puhdistamista.
Anturia ei saa steriloida, höyrysteriloida autoklaavissa tai upottaa mihinkään
nesteeseen. Anturia ei saa suihkuttaa millään nesteellä. Ei saa steriloida
eteenioksidilla.
Anturien puhdistamiseen ei saa käyttää syövyttäviä tai hankaavia
puhdistusaineita. Ammoniakkiklooria tai isopropyylialkoholia sisältäviä
puhdistusaineita ei saa käyttää.
1. Puhdista anturi pyyhkimällä kaikki potilaan kanssa kosketuksiin joutuvat
pinnat pehmeällä, mietoon pesuaineeseen tai 10-prosenttiseen valkaisuaine-
/90-prosenttiseen vesiliuokseen (kotitalousvalkaisuaine (sisältää alle 10 %
natriumhypokloriittia)) kostutetulla pyyhkeellä.
2. Anna anturin kuivua huolellisesti ennen uudelleenkäyttöä.
Huomautus: Anturin koteloa ei saa avata 90 astetta enempää, se voi vaurioitua.
Kuvassa 2 esitetään kotelon oikea avaaminen puhdistamista varten.
Huomautus: Kaapelin haurastumista minimoidaan pyyhkimällä se
puhdistamisen aikana varovasti pistokepäästä anturipäätä kohti.
Czyszczenie czujnika wielokrotnego użytku
Ostrzeżenia:
Przed zastosowaniem czujnika u innego pacjenta należy go wyczyścić.
Przed czyszczeniem odłączyć czujnik od pulsoksymetru.
Czujników nie należy sterylizować, wkładać do autoklawu ani zanurzać w jakimkolwiek
płynie. Nie należy rozpylać na czujnik żadnych płynów. Nie sterylizować tlenkiem
etylenu.
Do czyszczenia czujnika nie należy używać środków o właściwościach żrących lub
ściernych. Nie używać środków czyszczących zawierających chlorek amonowy lub
alkohol izopropylowy.
1. W celu wyczyszczenia czujnika, wszystkie powierzchnie kontaktu z ciałem pacjenta
należy przetrzeć miękką szmatką zwilżoną w łagodnym środku detergentowym lub
roztworze 10% wybielacza/90% wody (wybielacz do użytku domowego, zawierający
poniżej 10% podchlorynu sodu).
2. Przed użyciem czujnik należy dokładnie osuszyć.
Uwaga: Futerału czujnika nie należy otwierać pod kątem większym niż 90°, ponieważ
mogłoby nastąpić jego uszkodzenie. Na Rysunku 2 przedstawiono prawidłowy sposób
otwarcia futerału w celu jego wyczyszczenia.
Uwaga: Aby zminimalizować zniszczenie kabla podczas czyszczenia, kabel należy
delikatnie wycierać od końcówki wtyku w kierunku końca czujnika.
Rengjøring av sensoren
Obs!
Rengjør sensoren før den brukes på en ny pasient.
Koble sensoren fra pulsoksymeteret før rengjøring.
Følere skal ikke steriliseres, autoklaveres eller legges i noen form for væske. Pass på
at det ikke sprayes væske inn i sensoren. Sensoren skal ikke steriliseres med EtO.
Bruk ikke kaustiske eller slipende rengjøringsmidler på følerne. Bruk ikke
rengjøringsmidler som inneholder ammoniumklorid eller isopropylalkohol.
1. Rengjør sensoren ved å tørke av alle flater som har vært i kontakt med pasienten,
med en myk klut som er fuktet med et mildt vaskemiddel eller en blanding av 10 %
blekemiddel/90 % vann (vanlig blekemiddel til husholdningsbruk [som inneholder
mindre enn 10 % natriumhypokloritt]).
2. La sensoren tørke grundig før den brukes på nytt.
Merk: Åpne ikke dekselet på føleren mer enn 90°, ellers kan det skades.
Figur 2 viser hvordan dekselet skal åpnes for rengjøring.
Merk: For å unngå at kabelkvaliteten forringes, tørker du forsiktig bort fra pluggen og mot
føleren når du rengjør kabelen.
Προδιαγραφές
Ακρίβεια της μέτρησης SpO2 (σε ενηλίκους/παιδιά)1, 2:
Ακρίβεια χαμηλής αιμάτωσης SpO2: 70% έως 100% ±2 ψηφία (Arms*)1
Ακρίβεια συχνότητας σφυγμού: 18 έως 300 BPM ±3 ψηφία (Arms*)1
Ακρίβεια χαμηλής αιμάτωσης συχνότητας σφυγμού: 40 έως 240 BPM ±3 ψηφία (Arms*)1
Θερμοκρασία: 3, 4
Λειτουργία: -20 °C έως 50 °C
Φύλαξη/μεταφορά: -40 °C έως 70 °C
Υγρασία: 3, 4
Λειτουργία: 10% έως 95% χωρίς συμπύκνωση υδρατμών
Φύλαξη/μεταφορά: 10% έως 95% χωρίς συμπύκνωση υδρατμών
* Στο ±1 Arms περιλαμβάνεται το 68% του πληθυσμού.
1 Πρόσθετες πληροφορίες σχετικά με την ακρίβεια και τη λειτουργία μπορούν να βρεθούν στο έγγραφο
ακρίβειας του αισθητήρα ή στο CD με το εγχειρίδιο χειρισμού.
2 Προδιαγραφές ακρίβειας που βασίζονται στην τεχνολογία PureSAT® SpO2 της Nonin και την τεχνολογία
αισθητήρων PureLight®.
3 Για προδιαγραφές συνδυασμένου οξυμέτρου/αισθητήρα, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο χειρισμού του
αντίστοιχου συστήματος οξυμετρίας.
4 Το εύρος τιμών όπως δοκιμάστηκε με την τεχνολογία PureSAT SpO2 της Nonin.
Specifikationer
Nøjagtighed af SpO2 (voksne/pædiatriske)1, 2:
Nøjagtighed af SpO2 ved lav perfusion: 70 % til 100 % ± 2 cifre (Arms*)1
Pulsfrekvensnøjagtighed: 18 til 300 BPM ± 3 cifre (Arms*)1
Nøjagtighed af pulsfrekvens ved lav perfusion: 40 til 240 BPM ± 3 cifre (Arms*)1
Temperatur: 3, 4
I drift: -20 °C til 50 °C
Opbevaring/transport: -40 °C til 70 °C
Luftfugtighed: 3, 4
I drift: 10 til 95 % ikke-kondenserende
Opbevaring/transport: 10 til 95 % ikke-kondenserende
* ± 1 Arms udgør 68 % af befolkningen.
1 Yderligere information om nøjagtighed og funktion findes i dokumentet om
sensornøjagtighed på cd´en med brugervejledningen.
2 Nøjagtighedsspecifikationer er baseret på Nonins PureSAT® SpO2-teknologi og
PureLight®-sensorteknologi.
3 Se brugervejledningen til oximetrisystemet vedrørende kombinerede oximeter-/
sensorspecifikationer.
4 Område som testet med Nonins PureSAT SpO2-teknologi.
Specifikationer
SpO2 – noggrannhet (vuxna/barn)1, 2:
SpO2 – noggrannhet vid låg perfusion: 70 till 100 % ±2 siffror (Arms*)1
Pulsfrekvens – noggrannhet: 18 till 300 slag/minut ±3 siffror (Arms*)1
Pulsfrekvens – noggrannhet vid låg perfusion: 40 till 240 slag/minut ±3
siffror (Arms*)1
Temperatur: 3, 4
Vid drift: -20 till 50 °C
Förvaring/transport: -40 till 70 °C
Luftfuktighet: 3, 4
Vid drift: 10 till 95 %, icke kondenserande
Förvaring/transport: 10 till 95 %, icke kondenserande
* ±1 Arms representerar 68 % av populationen.
1 Ytterligare information om noggrannhet och prestanda återfinns i dokumentet om
sensornoggrannhet på CD-skivan som medföljer användarhandboken.
2 Noggrannhetsspecifikationer baserade på Nonins PureSAT® SpO2-teknologi och
PureLight® sensorteknologi.
3 Se användarhandledningen till oximetrisystemet ifråga för specifikationer rörande
både oximeter/sensor.
4 Område enligt test med Nonins PureSAT SpO2-teknologi.
Tekniset tiedot
SpO2-tarkkuus (aikuiset/lapset)1, 2:
SpO2-tarkkuus, alhainen verenkierto: 70–100 % ±2 numeroa (Arms*)1
Syketiheyden tarkkuus: 18–300 heng/min ±3 numeroa (Arms*)1
Syketiheyden tarkkuus, alhainen verenkierto: 40–240 heng/min ±3 numeroa
(Arms*)1
Lämpötila: 3, 4
Käyttö: -20 – 50 °C
Säilytys/kuljetus: -40 – 70 °C
Kosteus: 3, 4
Käyttö: 10–95 % ei tiivistyvä
Säilytys/kuljetus: 10–95 % ei tiivistyvä
* ±1 Arms käsittää 68 % potilaista.
1 Lisätietoja tarkkuudesta ja suorituskyvystä on CD-käyttöoppaan anturin tarkkuutta
koskevassa osassa.
2 Tarkkuusmääritykset perustuvat Noninin PureSAT® SpO2 -teknologiaan ja
PureLight®-anturiteknologiaan.
3 Oksimetrin/anturin yhdistetyt tekniset tiedot annetaan asianmukaisen
oksimetriajärjestelmän käyttöoppaassa.
4 Asetusväli testattuna Noninin PureSAT SpO2 -teknologialla.
Dane techniczne
Dokładność odczytów SpO2 (dorośli/pediatr.)1, 2:
Dokładność SpO2 przy niskiej perfuzji: 70% do 100% ±2 cyfry (Arms*)1
Dokładność pomiaru częstości tętna: 18 do 300 BPM ±3 cyfry (Arms*)1
Dokładność częstości tętna przy niskiej perfuzji: 40 do 240 BPM ±3 cyfry (Arms*)1
Temperatura: 3, 4
Robocza: -20 °C do 50 °C
Przechowywanie/transport: -40 °C do 70 °C
Wilgotność: 3, 4
Robocza: 10% do 95% bez kondensacji
Przechowywanie/transport: 10% do 95% bez kondensacji
* ±1 Arms obejmuje 68% populacji.
1 Dodatkowe informacje dotyczące dokładności i parametrów pracy znajdują się w instrukcji
obsługi pulsoksymetru.
2 Dane techniczne dotyczące dokładności w oparciu o technologię PureSAT® SpO2 firmy Nonin i
technologię czujnika PureLight®.
3 Połączone specyfikacje dla oksymetru/czujnika zamieszczono w instrukcji obsługi systemu
oksymetrycznego.
4 Zakres podczas testowania z użyciem technologii PureSAT SpO2 firmy Nonin.
Spesifikasjoner
SpO2-nøyaktighet (Voksne/barn)1, 2:
SpO2 lav perfusjonsnøyaktighet: 70 til 100 % ±2 sifre (Arms*)1
Nøyaktighet av pulshastighet: 18 til 300 BPM ±3 sifre (Arms*)1
Pulshastighet lav perfusjonsnøyaktighet: 40 til 240 BPM ±3 sifre (Arms*)1
Temperatur: 3, 4
Drifts: -20 til 50 °C
Oppbevaring/transport: -40 til 70 °C
Fuktighet: 3, 4
Drifts: 10 til 95 % ikke-kondenserende
Oppbevaring/transport: 10 til 95 % ikke-kondenserende
* ±1 Arms omfatter 68 % av befolkningen.
1 Du finner ytterligere informasjon om presisjon og ytelse i dokumentet om sensorpresisjon, som
ligger på CD-en med brukerhåndboken.
2 Presisjonsspesifikasjoner basert på Nonins PureSAT® SpO2-teknologi og sensorteknologien
PureLight®.
3 Se brukerhåndboken for det aktuelle oksymetrisystemet for å finne sammenslåtte oksymeter-/
sensorspesifikasjoner.
4 Verdiområde ifølge testing med PureSAT SpO2-teknologi fra Nonin.
Μήκη κύματος μέτρησης και ισχύς εξόδου**
Κόκκινο: 660 νανόμετρα στα 3 mW ονομαστικής ισχύος
Υπέρυθρο: 910 νανόμετρα στα 3 mW ονομαστικής ισχύος
** Οι πληροφορίες αυτές είναι ιδιαίτερα χρήσιμες για τους νοσοκομειακούς γιατρούς.
Måling af bølgelængder og udgangseffekt**
Rød: 660 nanometer ved 3 mW nominelt
Infrarød: 910 nanometer ved 3 mW nominelt
** Disse oplysninger gælder især for klinikere.
Våglängder för mätning samt uteffekt**
Rött: 660 nanometer vid 3 mW, nominellt
Infrarött: 910 nanometer vid 3 mW, nominellt
** Denna information är särskilt användbar för läkare.
Mittausaaltopituudet ja antoteho**
Punainen: 660 nanometriä à 3 mW nimellinen
Infrapuna: 910 nanometriä à 3 mW nimellinen
** Tämä tieto on erityisen hyödyllistä hoitohenkilöille.
Długości fal pomiarowych i moc wyjściowa**
Czerwone: 660 nanometrów przy 3 mW (znamionowa)
Podczerwone: 910 nanometrów przy 3 mW (znamionowa)
** Informacje te są szczególnie przydatne dla klinicystów.
Måling av bølgelengder og utgangseffekt**
Rødt: 660 nanometer ved 3 mW nominell
Infrarødt: 910 nanometer ved 3 mW nominell
** Denne informasjonen er spesielt nyttig for klinikere.
Συμμόρφωση
Το προϊόν αυτό είναι σε συμφωνία με το ISO 10993.
Δεν έχει κατασκευαστεί από φυσικό ελαστικό λάτεξ.
Overensstemmelse
Dette produkt overholder ISO 10993.
Ikke fremstillet med naturlig latexgummi.
Överensstämmelse
Denna produkt uppfyller kraven i ISO 10993.
Ej tillverkad av naturgummilatex.
Säännöstenmukaisuus
Tämä tuote noudattaa ISO 10993 -standardia.
Ei ole valmistettu luonnonkumilateksista.
Zgodność
Produkt ten jest zgodny z normą ISO 10993.
Nie zawiera naturalnego lateksu.
Overensstemmelse
Dette produktet er i overensstemmelse med ISO 10993.
Ikke produsert med naturgummilateks.
Εγγύηση
1 έτος από την ημερομηνία παράδοσης.
Η αναμενόμενη ωφέλιμη διάρκεια ζωής της συσκευής είναι 1 έτος.
Η Nonin επιφυλάσσεται του δικαιώματος να κάνει αλλαγές και βελτιώσεις στις παρούσες οδηγίες χρήσης και
στο προϊόν που περιγράφει οποτεδήποτε, χωρίς προειδοποίηση ή υποχρέωση.
Garanti
1 år fra leveringsdatoen.
Apparatets forventede levetid er 1 år.
Nonin forbeholder sig ret til når som helst og uden varsel eller forpligtelser at foretage
ændringer og forbedringer i denne brugsanvisning og det produkt, den beskriver.
Garanti
1 år från leveransdatum.
Enhetens förväntade funktionsdugliga livstid är 1 år.
Nonin förbehåller sig rätten att när som helst göra ändringar och förbättringar av denna
bruksanvisning och den produkt som häri beskrivs, utan föregående meddelande eller
förpliktelser.
Takuu
1 vuosi toimituspäivästä lukien.
Laitteen käyttöiän edellytetään olevan 1 vuosi.
Nonin pidättää oikeuden tehdä muutoksia ja parannuksia näihin käyttöohjeisiin ja niissä
kuvattuihin tuotteisiin ilman erillistä ilmoitusta tai velvollisuutta.
Gwarancja
1 rok od daty dostarczenia do użytkownika.
Oczekiwany okres trwałości użytkowej przyrządu wynosi 1 rok.
Firma Nonin zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian i ulepszeń zarówno do niniejszej
Instrukcji obsługi, jak i produktu, który jest w niej opisany, w dowolnej chwili, bez uprzedniego
powiadomienia ani zobowiązań.
Garanti
1 år fra leveringsdatoen.
Utstyrets forventede brukstid er 1 år.
Nonin forbeholder seg rett til å endre og forbedre denne bruksanvisningen og produktet som er
beskrevet i den, når som helst, uten varsel eller forpliktelser.
0123
0123
υπερβολικό φως στο περιβάλλον
υπερβολική κίνηση
παρεμβολή από ηλεκτροχειρουργικές
συσκευές
αρτηριακοί καθετήρες, περιχειρίδες πίεσης
αίματος, γραμμές έγχυσης, κ.λπ.
υγρασία στον αισθητήρα
λανθασμένη εφαρμογή αισθητήρα
ανθρακυλαιμοσφαιρίνη
μεθαιμοσφαιρίνη
υπολείμματα (π.χ. ξεραμένο αίμα, σκόνη,
λίπη, λάδια) στη διαδρομή του φωτός
τεχνητά νύχια
λανθασμένος τύπος αισθητήρα
κακή ποιότητα σφυγμού
φλεβικές σφύξεις
αναιμία ή χαμηλές συγκεντρώσεις
αιμοσφαιρίνης
καρδιαγγειακές χρωστικές
αισθητήρας που δεν είναι στο επίπεδο της
καρδιάς
δυσλειτουργική αιμοσφαιρίνη
βερνίκι νυχιών
For kraftigt omgivende lys
For kraftig bevægelse
Elektrokirurgisk interferens
Arteriekatetre,
blodtryksmanchetter,
infusionsslanger, etc.
Fugt i sensoren
En sensor, der er påsat forkert
• Carboxyhæmoglobin
• Methemoglobin
Rester (fx indtørret blod, snavs,
fedt, olie) inden for lysets bane
Kunstige negle
Ukorrekt sensortype
Forringet pulskvalitet
• Venepulsation
Anæmi eller lave hæmoglobin-
koncentrationer
Kardiovaskulært farvestof
Sensoren er ikke på niveau
med hjertet
Dysfunktionelt hæmoglobin
• Neglelak
starkt omgivande ljus
kraftiga rörelser
interferens från
diatermiutrustning
artärkatetrar,
blodtrycksmanschetter,
infusionsslangar m.m.
fukt i sensorn
felaktigt applicerad sensor
• karboxyhemoglobin
• methemoglobin
skräp (t.ex. torkat blod, smuts,
fett, olja) i ljusbanan
konstgjorda naglar
felaktig sensortyp
dålig pulskvalitet
• venpulsationer
anemi eller lågt hemoglobin
kardiovaskulära färgämnen
sensorn ej placerad i hjärtnivå
dysfunktionellt hemoglobin
• nagellack
huoneen liiallinen valo
liiallinen liikkuminen
sähkökirurginen häiriö
valtimokatetrit,
verenpainemansetit,
infuusioletkut jne.
kostea anturi
virheellisesti kiinnitetty anturi
• karboksihemoglobiini
• methemoglobiini
jäämää (esim. kuivunut veri, lika,
rasva, öljy) valoreitillä
• tekokynnet
väärä anturityyppi
huono sykesignaali
• laskimosykkeet
anemia tai alhainen
hemoglobiinipitoisuus
suonensisäiset varjoaineet
anturi, joka ei ole sydämen
tasolla
ei-toiminnallinen hemoglobiini
• kynsilakka
jaskrawe światło otoczenia
nadmierny ruch
• zakłócenia spowodowane obecnością
urządzeń elektrochirurgicznych
cewniki tętnicze, mankiety do pomiaru
ciśnienia, przewody do infuzji itd.
• wilgoć w czujniku
• nieprawidłowo założony czujnik
• karboksyhemoglobina
• methemoglobina
• pozostałości (np. zaschnięta krew,
zanieczyszczenia, tłuszcz, olej) na
ścieżce światła
sztuczne paznokcie
• niewłaściwy typ czujnika
•słaba jakość tętna
pulsacja żylna
anemia lub niskie stężenie
hemoglobiny
barwniki sercowo-naczyniowe
czujnik nie znajduje się na poziomie
serca
hemoglobina dysfunkcjonalna
lakier do paznokci
for sterk rombelysning
sterk bevegelse
elektrokirurgisk forstyrrelse
arteriekatetre, blodtrykksmansjetter,
infusjonsslanger osv.
fuktighet i føleren
føler som er feil påsatt
• karboksyhemoglobin
• methemoglobin
rester (f.eks. av tørket blod, skitt, fett,
olje) i lysveien
kunstige negler
feil følertype
dårlig pulskvalitet
venøs pulsasjon
anemi eller lav
hemoglobinkonsentrasjon
kardiovaskulære fargestoffer
føler som ikke er på hjertenivå
dysfunksjonelt hemoglobin
• neglelakk
1
2
A
B
Εύρος Κορεσμός οξυγόνου
(Arms*) (σχήμα A)
Κορεσμός οξυγόνου κίνησης
(Arms*) (σχήμα B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
Værdiområde Oxygenmætning
(Arms*) (figur A)
Oxygenmætning (bevægelse)
(Arms*) (figur B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
Område Syremättnad
(Arms*) (figur A)
Syremättnad under rörelse
(Arms*) (figur B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
Asetusväli Happisaturaatio
(Arms*) (kuva A)
Happisaturaatio – liike
(Arms*) (kuva B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
Zakres Wysycenie tlenem
(Arms*) (rysunek A)
Wysycenie tlenem (Arms*) w
warunkach ruchu (rysunek B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2
Verdiområde Oksygenmetning
(Arms*) (figur A)
Oksygenmetning (Arms*) i
bevegelse (figur B)
70 – 100% ±2 ±3
70 – 80% ±2 ±3
80 – 90% ±2 ±3
90 – 100% ±2 ±2


















Instructions for Use—English Návod k použití – čeština Használati útmutató – magyar Návod na používanie – slovenčina Navodila za uporabo – slovenščina Lietošanas instrukcija — latviski



 
  

















Refer to the oximetry system’s Operator’s Manual for all use environments.
 
 
   
   
 
Informace o všech prostředích, kde lze zařízení používat, najdete v návodu k obsluze
oxymetru.


 



A felhasználási környezetről az oximetriás rendszer használati útmutajában tájékozódhat.


 
 

 
Informácie o všetkých prostrediach, kde je možné zariadenie používať, nájdete v návode
na obsluhu oxymetra.


 

 
Za vsa okolja uporabe glejte uporabniški priročnik sistema za oksimetrijo.






Informāciju par lietojuma vidēm skatiet oksimetrijas sistēmas lietotāja rokasgrāmatā.

 

 


 


 


 

 


  
 
 
 
 

 

 



 


 


 

 

 
 

 
 


 

 


 


 


 

 


 


 


 

 

 

 

 
 


 
 
 
 
 
  
 

   
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

 

 
     
           
      
!

!

!

!

!

!

  
  
  
    
    
   

LOT

LOT

LOT

LOT

LOT

LOT






  
   
 







 
 


 
 





        
      








 
 


 
 
 

 



Note: Proper sensor placement is critical for good performance. If the sensor is not positioned
properly, light may bypass the tissue and result in SpO2 inaccuracies.
Note: The 8000AA-WO2 sensor is compatible with the WristOx2,
Model 3150. It is also compatible with Nonin’s Model 3100 and 4100 oximeters when used with
the 3150WI adapter.
 
 
 
  




  

Poznámka: Z důvodu správného fungování je řádné umístění senzoru naprosto zásadní.
Pokud nebude senzor řádně připevněn, může tkání procházet světlo a výsledné hodnoty
SpO2 mohou být nepřesné.
Poznámka: Senzor 8000AA-WO2 je kompatibilní s WristOx2, model 3150. Dále je při použití
adaptéru 3150WI kompatibilní s oxymetry 3100 a 4100 společnosti Nonin.


  

  


 




Megjegyzés: A megfelelő működéshez elengedhetetlen az érzékelő megfelelő felhelyezése.
Ha nem megfelelően helyezi fel az érzékelőt, a fény elkerülheti a szövetet,
ami pontatlan SpO2-értékeket eredményezhet.
Megjegyzés:A 8000AA-WO2 érzékelő kompatibilis WristOx2 (3150-es modell) egységgel.
A 3150WI adapter használatával szintén kompatibilis a 3100-as és 4100-as
Nonin oximéterekkel.


 
 
 

 




Poznámka: Správne umiestnenie senzora je pre správne fungovanie nevyhnutné. Ak nie je
senzor umiestnený správne, svetlo by mohlo obchádzať tkanivo, čo môže viesť k
nepresnostiam v SpO2.
Poznámka: Senzor 8000AA-WO2 je kompatibilný so zariadením WristOx2, model 3150.
Je tiež kompatibilný s oxymetrami spoločnosti Nonin 3100 a 4100, ak sa používa s
adaptérom 3150WI.

  

 

 



Opomba: Pravilna namestitev senzorja je ključna za dobro delovanje. Če senzor ni pravilno
nameščen, lahko svetloba obide tkivo, kar povzroči nepravilne rezultate SpO2.
Opomba: Senzor 8000AA-WO2 je združljiv z WristOx2, model 3150. Prav tako je združljiv
z modeloma oksimetrov Nonin 3100 in 4100, če se uporablja z napajalnikom 3150WI.


 
 
 

 




Piezīme. Lai nodrošinātu kvalitatīvu darbību, ir svarīgi pareizi novietot sensoru. Ja sensors
ir novietots nepareizi, gaisma var nešķērsot audus, izraisot neprecīzus SpO2 rezultātus.
Piezīme.Sensors 8000AA-WO2 ir saderīgs ar WristOx2 oksimetra modeli 3150, kā arī ar
Nonin oksimetru modeļiem 3100 un 4100, ja tas tiek lietots kopā ar adapteri 3150WI.


 
 
 

 

 


 
Note: Do not open the sensor’s case more than 90°, or the case may be damaged. Figure 2
shows the appropriate opening of the case for cleaning.
Note: To minimize cable deterioration when cleaning the cable, gently wipe away from the plug
end towards the sensor end.


 
 
 

 

 
  
     
 

Poznámka: Schránku senzoru neotevírejte na více než 90°, jinak může dojít k jejímu
poškození. Obrázek 2 ukazuje správné otevření schránky při čištění.
Poznámka: Abyste co nejvíce předcházeli poškození kabelu při čištění, jemně jej otírejte od
zástrčky směrem k senzoru.


 
 
 


 

 


 
Megjegyzés: Ne próbálja 90°-nál jobban kinyitni az érzékelőt, különben az megsérülhet.
A 2. ábra mutatja az érzékelő tisztítás céljából való helyes kinyitását.
Megjegyzés: A vezetéksérülések esélyének minimalizálása érdekében a vezeték
tisztításakor a csatlakozótól távolodva, az érzékelő irányába haladva, óvatosan törölje át
a vezetéket.


 
 
 

 

 
 

 
Poznámka: Neotvárajte puzdro senzora o viac ako 90°. Mohlo by sa poškodiť.
Obrázok 2 zobrazuje správne otvorenie puzdra pri čistení.
Poznámka: Aby sa minimalizovalo opotrebovanie kábla pri jeho čistení, jemne ho utierajte
od zástrčky po koniec senzora.


 
 
 

 

 
 

 
Opomba: Ohišja senzorja ne odpirajte za več kot 90°, ker se lahko poškoduje. Slika 2
prikazuje pravilno odpiranje ohišja za čiščenje.
Opomba: Da bi zmanjšali obrabo kabla med čiščenjem, ga nežno brišite v smeri od vtiča
proti senzorju.


 
 
 

 

 


 
Piezīme. Neatveriet sensora korpusu par vairāk nekā 90°, jo pretējā gadījumā tas var tikt
sabojāts. 2. attēlā ir redzams, kā pareizi atvērt korpusu, lai to tīrītu.
Piezīme. Lai rīšanas laikā samazinātu kabeļa bojājuma risku, saudzīgi noslaukiet virzienā no
spraudņa gala līdz sensora galam.






 
 

 
 















 
 

 
 

    
  
 
 
   








 
 

 
 












 


 
 

 
 

 













 
 

 
 














 
 

 
 












 
  
  


 
 


 
 


 
 


 
 





 
 


















 
 
  
  





















!
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
!
 
 
 
 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 

 
 
!
 
 
 
 


 
 

 
 
 

 
 
 
 
 

 
 

 

 
!
 
 
 
 


 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
!
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
!
 
 
 
 

 
 
 
 
 


 
 
 
 
 

 
 
 
 
!
!
!!! !
 
 

  
  
  
  
 


   
   
   
   
 
 

  
  
  
  
 


  
  
  
  
 
 

  
  
  
  
 
 

  
  
  
  


















Naudojimo instrukcijos – lietuvių kalba Kasutusjuhend – eesti Instrucțiuni de utilizare—Română Указания за употреба български език Упатство за употреба - македонски Upute za uporabu – hrvatski






















Visos aplinkos, kuriose galima naudoti, nurodytos oksimetrijos sistemos operatoriaus vadove.





Erinevates tingimustes kasutamise kohta leiate teavet oksümeetriasüsteemi
kasutusjuhendist.






Consultați manualul de utilizare pentru sistemul de oximetrie în toate mediile.






Направете справка в ръководството на оператора на оксиметричната система за
информация за всички среди, в които може да се използва.






За користење во различни средини, погледнете го прирачникот за корисници на системот
за оксиметрија.






Sva okruženja za upotrebu potražite u priručniku za rukovatelja sustava za oksimetriju.

 
 


 


 


 

 


 


 


 

 

 
 


 




 


 



 


 

 


 



 


 
 


 


 


 

 

 

 
 
 

 

 

 

 

 
 

 
 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 
 
     
           
     
!

!

!

!

!

!

  

     
   
  
   

LOT

LOT

LOT

LOT

LOT

LOT












 












           

         










 


 



 




Pastaba. Kad prietaisas veiktų tinkamai, tinkama jutiklio padėtis nepaprastai svarbi.
Jeigu jutiklio padėtis netinkama, šviesa gali sklisti ne per audinius, todėl SpO2 kiekio nustatymo
rezultatas gali būti netikslus.
Pastaba. 8000AA-WO2 jutiklis suderinamas su „WristOx2“, 3150 modeliu. 3150WI adapteris
taip pat suderinamas su „Nonin“ 3100 ir 4100 modelių oksimetrijos prietaisais.

 
 
 

 



Märkus. Anduri normaalse töö tagamiseks on väga oluline selle õige paigaldus. Kui andur
ei ole õigesti asetatud, võib valgus mööduda kudede kõrvalt ja põhjustada ebatäpseid
SpO2 näite.
Märkus. Andur 8000AA-WO2 ühildub WristOx2 mudeliga 3150. Koos adapteriga 3150WI
kasutamisel ühildub see ka Nonini oksümeetrite mudelitega 3100 ja 4100.

 
 

 

 




Notă: plasarea corespunzătoare a senzorului este critică pentru buna funcţionare.
Dacă senzorul nu este poziţionat corespunzător, lumina poate ocoli ţesutul, cauzând
imprecizii la SpO2.
Notă: senzorul 8000AA-WO2 este compatibil cu WristOx2, model 3150. De asemenea, este
compatibil cu oximetrele Nonin modelele 3100 şi 4100, atunci când este utilizat cu adaptorul
3150WI.

 
 

 

 




Забележка: Правилното поставяне на сензора е от съществено значение за постигане на
добри резултати. Ако сензорът не бъде позициониран правилно, светлината може да
заобиколи тъканта и да доведе до неточности в SpO2.
Забележка: Сензорът 8000AA-WO2 е съвместим с WristOx2, модел 3150. Той също така е
съвместим с оксиметри Nonin модели 3100 и 4100, когато се използва с адаптер 3150WI.


 

 
 

 





Забелешка: Правилното поставување на сензорот е клучно за добрата работа. Доколку
сензорот не е правилно поставен, светлината може да го заобиколи ткивото, што ќе
резултира со неточности SpO2.
Забелешка: Сензорот 8000AA-WO2 е компатибилен со WristOx2, модел 3150. Исто така е
компатибилен со моделите на оксиметри 3100 и 4100 на Nonin кога се користат со
адаптерот 3150WI.


 
 
 

 




Napomena: ispravno postavljanje senzora ključno je za njegov dobar rad. Ako senzor nije
ispravno postavljen, svjetlo može zaobići tkivo i dovesti do netočnih očitanja SpO2.
Napomena: senzor 8000AA-WO2 kompatibilan je s oksimetrom WristOx2, model 3150.
Također je kompatibilan s oksimetrima tvrtke Nonin modelima 3100 i 4100 kada se
upotrebljava zajedno s prilagodnikom 3150WI.


 
 
 

 

 
  
 
 
Pastaba. Jutiklio dėklo neatidarykite daugiau kaip 90°, nes dėklą galite sugadinti. 2 pav.
parodyta, kaip tinkamai atidaryti dėklą jį valant.
Pastaba. Kad valant laidas dėvėtųsi kuo mažiau, jį švelniai nušluostykite nuo jungiklio galo iki
jutiklio galo.


 
 
 

 

 


 
Märkus. Ärge avage anduri ümbrist üle 90°, vastasel juhul võib ümbris kahjustada saada.
Joonisel 2 on näidatud ümbrise õiget avamist puhastamiseks.
Märkus. Et vähendada juhtme kahjustumist puhastamise ajal, pühkige juhet õrnalt suunaga
pistikuotsa poolt anduriotsa poole.


 
 
 

 

 



 
Notă: nu deschideți caseta senzorului la un unghi mai mare de 90°. În caz contrar, caseta se
poate deteriora. În figura 2 este prezentată deschiderea corectă a casetei pentru curățare.
Notă: pentru a reduce la minimum deteriorarea cablului în timpul curățării acestuia, ştergeţi
uşor dinspre capătul cu fişă spre capătul cu senzor.


 
 
 

 


 


 
Забележка: Не отваряйте калъфа на сензора на повече от 90°, тъй като това може да го
повреди. На фигура 2 е показан подходящият начин за отваряне на калъфа за почистване.
Забележка: За да сведете до минимум влошаването на кабела при почистването му,
внимателно забършете встрани от щепсела по посока към сензора.


 
 
 

 





Забелешка: Не го отворајте куќиштето на сензорот повеќе од 90°, во спротивно
куќиштето може да се оштети. На слика 2 е прикажано соодветното отворање на
куќиштето за чистење.
Забелешка: Да го минимизирате оштетувањето на кабелот, при неговото чистење
нежно бришете започнувајќи од крајот со приклучокот кон крајот со сензорот.


 
 
 

 

 


 
Napomena: nemojte otvarati kućište senzora za više od 90° jer u suprotnom možete oštetiti
kućište. Slika 2 prikazuje pravilno otvaranje kućišta radi čišćenja.
Napomena: da biste smanjili propadanje kabela prilikom njegova čišćenja, nježno brišite u
smjeru od utikača prema senzoru.







 
 

 
 











 




 
 

 
 












  

 
 

 
 














 
 

 
 














 
 

 
 














 
 

 
 













 
 


 
 


 
 


 
 





















































!
 
 
 
 


 
 
 
 
 


 
 
 
 
 

 

 
 
 
!
 

 
 

 

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
 
 
 
!
 
 
 
 

 
 
 
 
 


 
 
 
 
 

 

 
 
 
!
 
 
 
 


 
 

 
 
 


 
 
 
 
 

 
 

 
 
!
 
 
 
 

 
 
 
 
 


 
 
 
 
 

 
 
 
 
!
 
 
 
 


 
 
 
 
 


 
 
 
 
 

 

 

 
 
!
!
!
!
!
!
 
 

  
  
  
  

 

  
  
  
  
 
 

  
  
  
  
 
 

 
 
 
 
 
 

  
  
  
  
 


  
  
  
  


















Instructions for Use—English
使用说明
简体中文 󰙧󲰐󴆒󱳶
󳔩󵆼󰔕󱱯
Petunjuk Penggunaan—
Bahasa Indonesia Arahan untuk Penggunaan—Bahasa Melayu Пайдалану жөніндегі нұсқаулар—Қазақша


8000AA8000AA-WO 8000AA-WO2 型号
成人铰接式指夹脉搏血氧仪传感器
型號 8000AA8000AA-WO 8000AA-WO2
成人用鉸接式指夾脈搏血氧儀感應器












Refer to the oximetry system’s operator’s manual for all use environments.
用途
Nonin 8000AA 型号成人铰接式指夹传感器用于对预期传感器运动极少的成人和
青少年患者 (体重大于 30 公斤)进行抽检或数据采集。 如果传感器运动非常
大,请使用 8000J 型号成人柔性传感器。
请参阅血氧测定系统操作手册,了解所有的使用环境。
適應症
Nonin 󰹳󳵇 8000AA 󱣸󰖢󲰐󴥠󱪍󱗷󱧯󱀦󱠇󱢱󰵐󰫗󰸐󴻸󴃰󱷫󲵤󲰇󱋷󱔭󱖎󲵬󱠇󱢱󰵐󳃣
󰦽󲵬󱞭󱙊󰔕󲰐󱲤󱋵󱣸󰖢󰭴󴸺󱋹󱕜󱞋󳛭 󵆼󴢵󴑭󴜶 30 󰡔󱲌󴜚󳼴󰲖󵗆󲆊󱻍󱣾󴎯󱲁󱪉
󴶮 󱁪󱺄󴁩󲵤󲰇󱀏󱔭󱖎󱠇󱢱󰵐󳃣󰦽󴆳󰙧󲰐󰹳󳵇 8000J 󱣸󰖢󲰐󰫗󱘶󱷚󱠇󱢱󰵐
󴳄󱲤󰡐󴟐󰙧󲰐󲮘󰽫󲵬󴎯󴃲󴆳󰪫󴲙󳼨󲌏󴿥󰭴󱖎󳏣󳑙󲵬󱮵󰙄󴆒󱳶󱷠





Lihat manual operator sistem oximetry untuk semua lingkungan penggunaan.






Rujuk manual operator sistem oksimetri untuk semua persekitaran penggunaan.



 


Барлық пайдалану шарттарын оксиметрия жүйесіне арналған пайдалану
нұсқаулығынан қараңыз.

 

 


 


 

警告:
本产品不得与磁共振成像设备一并使用。
仅可与脉搏血氧配合使用。这些脉搏血氧仪符合传感器的精度
要求。使用其他脉搏血氧仪可能引起传感器性能不准确。
至少每 6 8 小时检查一次传感器使用部位,以确保传感器正确对齐和皮肤完
整。 患者对传感器的敏感性因医学状态或皮肤状况而异。
避免对传感器使用部位过度施压,以免损伤传感器下面的皮肤。
警告:
󰞭󳣯󳟰󱫷󳼨󲌏󰟨󱬕󴠵󰙧󲰐󴜁󰖃󳟰󱫷󳼨󲌏󰟨󲵬󳿥󴜈󳈎󰫰󱠇󱢱󰵐󲵬
󲕾󲾢󱖎󴁷󱼤󰙧󲰐󰡞󰖾󳟰󱫷󳼨󲌏󰟨󰫗󳟥󱷫󱋶󳣜󱠇󱢱󰵐󳽐󲫦󰓵󰙛
󲊷 6 󳣛 8 󰛳󱋷󱴪󲆊󱻍󰓨󲈉󱠇󱢱󰵐󲵬󰙑󱤜󴟐󰘵󲾢󰛅󱠇󱢱󰵐󲉋󲾢󱋵󲕾󰓼󲶖󳢂󱉴󱱜󲠉
󱫵 󱞋󳛭󱋵󱠇󱢱󰵐󲵬󱰷󱠇󱜏󰫗󳟥󰷈󴢓󲴪󱣾󲶖󳢂󲦨󲎩󳛴󲱘
󴝧󰠵󱋵󱠇󱢱󰵐󰙑󱤜󴟐󰘵󱲥󰦈󴜶󱀏󰾻󰦃󰷈󲞢󴜁󱷫󱋶󳣜󱠇󱢱󰵐󰓳󱲡󲵬󲶖󳢂󱫵󰞟
󳁩󲉊󰸐󱉀󰸐󲾩󱨗󴜈󱙙 (MRI) 󳿅󳙖󲵬󰼜󰫰󰙧󲰐󱸔󲰊󰮩

 
 


 


 

 

 


 


 


 

 


 



 


 

 

 

 

 
 

注意:
为避免性能不准确和 /患者受伤,在使用之前应确认传感器与脉搏血氧仪的相
性。
请勿使用已损坏的传感器。 如果传感器有任何损坏,应立即停用并予以更换。
遵守当地政府有关弃置或回收传感器及其任何部件的监管法令和回收指示。
功能测试品不能用来评估脉搏血氧监测仪或探头的准确度。
关于其他警告和注意事项,请参考脉搏血氧仪的操作手册。
可能导致脉搏血氧仪性能降低的因素包括:
注意:
󲞢󴴚󲉊󳽐󲫦󰓵󰙛󰭴 /󱣾󱞋󳛭󰪿󰞟󰙧󲰐󰔳󰤵󰧁󱚭󲾢󴅵󱠇󱢱󰵐󰭴󳟰󱫷󳼨󲌏󰟨󲵬󲷠󱊡󱜏
󰣯󰧧󰙧󲰐󰪿󱫵󲵬󱠇󱢱󰵐 󱁪󱺄󱠇󱢱󰵐󰷈󰗣󰘽󱲡󱗷󰪿󱫵󳆳󰩛󰝄󲉊󰙧󲰐󰔎󱷜󱫃󱠇󱢱󰵐
󴆳󴝝󱚒󲱞󰸘󱷱󴳄󱾬󳙖󱣾󰷆󱰞󱠇󱢱󰵐󰪲󰗣󰘽󳐬󰗞󲵬󲷋󳊉󱾅󰙳󳣯󰷆󱰞󴆒󱳶
󰦇󳟥󱜏󲔔󴅎󰵐󰓵󳟥󲰐󱲤󴄽󰘘󳟰󱫷󳼨󲌏󰟨󱣾󱪊󴣅󲵬󲕾󲾢󱖎
󴆳󰪫󴲙󳟰󱫷󳼨󲌏󰟨󱮵󰙄󱤳󰡲󲺕󴃋󰡞󰖾󴉎󰬲󰭴󲏐󱟷󰕳󴻭
󰫗󳟥󱷫󴴵󰘶󳟰󱫷󳼨󲌏󰟨󱰰󳟥󲵬󰷈󳐈󰧭󱧔

 

 

 

 

 
 

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 


 符号: 符號:   
  符号 符号定义 符號 符號定義      
 请遵循使用说明 󴆳󴝝󱉰󰙧󲰐󴆒󱳶   
!

!
注意!
!
󲏐󱟷
!

!

!

  
 CE 标志表示符合欧盟关于医疗器械的 93/42/EEC 号指令 CE 󲄁󴅴󳽐󳀢󳈎󰫰 EC 󴳄󱲤󴢓󲴪󰵐󱾘󲵬󳈔 93/42/EEC 󳵇󱧯󰗌󴁩󲌪   
   
   

 批号 󱥡󳵇   



 

根据 IEC 60529,装置外壳倾斜度不超过 15 度时可防止垂直滴水
进入,并可防止直径大于等于 2.5 mm 的固体异物进入。
IP32
󰚅󱯂 IEC 60529󲱞󰿾󲊤󰞦󱲄󵇀󴜼 15 󱖎󱴪󰫗󰛅󴉟󴝧󰠵󰹪󲷜󲗜󳬥󲵬󲌜
󲗜󰚝󰡍󰗍󰪲󴴚󲉊󲷜󱙹󱀏󱲤󱣾󳈱󱲤 2.5 mm 󲵬󰷢󵆼󲱘󲥑󴜚󰡍



 









 存储 /运输温度范围 (如适用) 󰠚󱉀 /󴜳󴛩󲖓󱖎󳊬󰷵 󱁪󴝑󲰐   
 存储 /运输湿度范围 (如适用) 󰠚󱉀 /󴜳󴛩󲚽󱖎󳊬󰷵 󱁪󴝑󲰐   


美国联邦法律规定,本装置只能由持证医生接销售或遵医嘱
销售。 󳙶󰷳󳝗󴞎󲎽󱙳󴴸󰤞󲉌󳿅󳙖󲰙󰻟󲡏󴢓󱔓󴦟󰰖󱣾󰚅󰡞󴢓󰶹󴦟󰰖 


 


 
 
 

 



Note: Proper sensor placement is critical for good performance. If the sensor is not positioned
properly, light may bypass the tissue and result in SpO2 inaccuracies.
Note: The 8000AA-WO2 sensor is compatible with the WristOx2, Model 3150. It is also
compatible with Nonin’s Model 3100 and 4100 oximeters when used with the 3150WI adapter.
固定成人铰接式指夹传感器
1. 一根手指 (最好是食指、中指或无名指)插入成人铰接式指夹传感器中
(图 1,直到指尖接触到指挡。 手指甲应始终朝向传感器顶部 (如 1
示) 确保长指甲不会影响手指正确放置。
2. 使用传感器采集数据时,要获得最佳结果,可使用医用布,将传感器线缆与
传感器分开固定,最好固定在手指底部。 确保固定线缆的胶布不会限制血流。
不建议将成人铰接式指夹传感器用在拇指上。
注:
正确的传感器位置对于良好性能而言至关重要。
如果传感器位置不当,光可
能会通过组织,导致
SpO2
值不准确。
8000AA-WO2
传感器与
WristOx2 3150
型号相容。使
3150WI
型号适配器
时,也可与
Nonin
3100
4100
型号血氧仪相容。
連接成人用鉸接式指夾感應器
1. 󱋯󰓨󱼡󱤳󱧯󱷨󱁥󱴗󴿇󱧯󰔕󱧯󱣾󲠉󰫵󱧯󱪺󰡍󱣸󰖢󲰐󴥠󱪍󱗷󱧯󱀦󱠇󱢱󰵐󰷾 1
󲷜󰤘󱧯󱋾󱦝󴜼󱤳󱧯󲉊󰦽󰵐 󰙧󱧯󲰚󱸅󰫹󱠇󱢱󰵐󴻪󴟐 󱁪󰷾 1 󱤨󳀢 󲾢󰛅󴱟󱧯󲰚
󰓵󱙙󴻧󱤳󱧯󲵬󲉋󲾢󱰦󳙖
2. 󰸐󰙧󲰐󱠇󱢱󰵐󱪉󴶮󴎯󱲁󱴪󲞢󲩚󱙿󱷨󰙛󱰰󱺄󰫗󰗍󰙧󲰐󴢓󲰐󳢈󱔞󰲖󲩐󰷢󱊂󱚆󱠇󱢱󰵐
󱗞󰘠󰣢󰙮󲵬󱠇󱢱󰵐󳖄󳓂󱷨󱁥󱴗󰷢󱊂󰸐󱤳󱧯󱼡󴟐 󲾢󰛅󲰐󱲤󰷢󱊂󳖄󳓂󲵬󳢈󱔞󰓵󱷫
󴴸󰤞󳼨󲒚󲐩󰦽
󰓵󱗢󴉘󱋯󱦯󱧯󲰐󱲤󱣸󰖢󲰐󴥠󱪍󱗷󱧯󱀦󱠇󱢱󰵐
󳿺󵛤
󲉋󲾢󱰦󳙖󱠇󱢱󰵐󱴗󰪾󱙿󳥗󱁥󱰰󳟥󲵬󴳄󴩝󱤨󰸐
󱁪󱺄󱠇󱢱󰵐󱉱󳿅󰓵󲱞󰠱󳓂󰫗󳟥
󱷫󳕆󴜶󳐬󳔼󰔎󱋶󳣜
SpO2
󰓵󲕾󲾢
󳿺󵛤
8000AA-WO2
󱠇󱢱󰵐󳣯󰹳󳵇󲞢
3150
󲵬
WristOx2
󲷠󱊡󳣯
3150WI
󴠵󱪍󰵐󱬕
󴠵󰙧󲰐󱴪󱉫󰕇󳣯󰹳󳵇󲞢
3100
󰭴
4100
󲵬
Nonin
󳼨󲌏󰟨󲷠󱊡

 
 
 

 



Catatan: Penempatan sensor yang benar sangat penting untuk kinerja yang baik. Jika sensor tidak
diposisikan dengan benar, cahaya dapat menembus jaringan dan mengakibatkan ketidakakuratan SpO2.
Catatan: Sensor 8000AA-WO2 kompatibel dengan WristOx2, Model 3150. Sensor ini juga kompatibel
dengan oksimeter Model 3100 dan 4100 Nonin jika digunakan dengan adaptor 3150WI.

 
 

 

 




Nota: Peletakan sensor yang betul adalah kritikal untuk prestasi yang baik. Jika sensor
tidak diletakkan dengan betul, cahaya mungkin memintas tisu dan menyebabkan
ketidaktepatan SpO2.
Nota: Sensor 8000AA-WO2 serasi dengan WristOx2, Model 3150. Ia juga serasi dengan
oksimeter Nonin Model 3100 dan 4100 apabila digunakan dengan penyesuai 3150WI.


 
 

 

 





Ескерту: Датчиктің дұрыс орналасуы жақсы жұмыс істеуі үшін өте маңызды.
Датчик дұрыс орналастырылмаса, жарық тіннен айналып өтіп, SpO2 дәл
алынбауы мүмкін.
Ескерту: 8000AA-WO2 датчигі WristOx2 моделі 3150 құралымен үйлесімді. Сондай-
ақ, ол 3150WI адаптерімен пайдаланылғанда, Nonin компаниясының моделі 3100
және 4100 оксиметрлерімен үйлесімді.


 
 
 

 

 


 
Note: Do not open the sensor’s case more than 90°, or the case may be damaged. Figure 2
shows the appropriate opening of the case for cleaning.
Note: To minimize cable deterioration when cleaning the cable, gently wipe away from the
plug end towards the sensor end.
清洁可重复使用的传感器
注意 :
将传感器应用于新患者时,应清洁传感器。
清洁之前,应从脉搏血氧仪上拔下传感器。
请勿对传感器灭菌、高压灭菌或将其浸入任何液体中。 请勿在传感器上喷倒任
何液体。 请勿使用环氧乙烷灭菌。
请勿使用腐蚀性或研磨性清洁剂清洁传感器。 请勿使用含有氯化铵或异丙醇的
清洁剂。
1. 洁传感器时,用蘸有温和洁剂或 10% 漂白剂 /90% 水溶液 (家用漂白 [
含有少于 10% 的次氯酸钠 ])的软布擦拭所有患者接触表面。
2. 次使用前将传感器完全晾干。
注:
传感器盖子的打开角度不要超过
90°
,否则盖子会损坏。
2
显示了清洁时
盖子的合适开口度。
注:
为最大程度防止线缆变质,清洁时应从插头端朝向传感器端轻轻擦拭。
清潔重複使用型感應器
注意 :
󰸐󳑎󰫎󰓨󱞋󳛭󰙑󱤜󰔳󰤵󰧁󱚭󲓭󲘼󱠇󱢱󰵐
󲓭󲘼󰔳󰤵󱋯󱠇󱢱󰵐󲵬󱪺󴼕󱚆󳟰󱫷󳼨󲌏󰟨󰓲󱦼󰓳
󴆳󰧧󱋵󱠇󱢱󰵐󴜚󳼴󲑰󲊺󰙧󲰐󵇀󰾻󳮠󲌋󲖭󳪴󱣾󱋯󰡞󲑠󰡍󰗣󰘽󴽆󰹳󲵬󲒚󵆼󰔕 󴆳󰧧
󱋯󰗣󰘽󲒚󵆼󰞦󰛺󱣾󰵜󲜹󰡍󱠇󱢱󰵐󰔕 󴆳󰧧󰙧󲰐 EtO 󲑰󲊺
󴆳󰧧󰙧󲰐󱔞󳠸󳸽󱜏󱣾󲻼󲿐󱜏󲵬󲓭󲘼󰥹󲓭󲘼󱠇󱢱󰵐 󴆳󰧧󰙧󲰐󰬓󲌗󰧾󴦐󱣾󲱘󰔁󴡯󲵬
󲓭󲘼󰥹
1. 󱁪󴷨󲓭󲘼󱠇󱢱󰵐󰙧󲰐󳴠󱷱󲖓󰭴󲏿󲖴󰥹󱣾 10󲗪󲵥󰥹 /90 󲌜󲖞󲒚󱊞󲰐󲗪󲵥󰥹
[󰬓󱷱󱋷󱲤 10 󲵬󲈉󲌗󴡠󴣱 ]󲵬󴗇󱓫󱯎󱧕󱤨󱷱󱞋󳛭󱪍󴃠󳽐󴹊
2. 󱋯󱠇󱢱󰵐󱉴󰡐󱵦󰕦󱙴󰡵󴢵󱲘󰙧󲰐
󳿺󵛤
󴆳󰧧󱋯󱠇󱢱󰵐󰨋󱤻󴱳󴑭󴜶
90°
󰬎󰤯󱋯󱫵󰿆󰨋󱈸
󰷾
2
󴽗󳀢󲓭󲘼󱴪󲉋󲾢󱤻󴱳󰨋
󱈸
󳿺󵛤
󱁪󴁩󱷨󱀏󳃳󱖎󲔃󱋹󳖄󳓂󰦋󰧾󲓭󲘼󳖄󳓂󱴪󴗽󴗽󰸘󱚆󱪺󴼕󳇗󰫹󱠇󱢱󰵐󳇗󱲡󰫹󱯎󱧕


 
 
 

 

 


 
Catatan: Jangan buka casing sensor lebih dari 90°, atau casing bisa rusak. Gambar 2 menunjukkan cara
membuka casing yang benar untuk dibersihkan.
Catatan: Untuk mengurangi kerusakan kabel saat dibersihkan, lap perlahan dari ujung colokan ke arah
ujung sensor.


 
 
 

 

 


 
Nota: Jangan buka bekas sensor lebih daripada 90°, jika tidak bekas sensor mungkin
mengalami kerosakan. Rajah 2 menunjukkan cara membuka bekas sensor yang sesuai
untuk tujuan pembersihan.
Nota: Untuk meminimumkan kemerosotan kabel ketika membersihkan kabel, sapu
dengan perlahan dari hujung palam ke arah hujung sensor.


 
 
 


 


 



 
Ескерту: Датчиктің қақпағын 90° жоғары ашпаңыз, әйтпесе қақпақ зақымдалуы
мүмкін. Тазалау үшін қақпақты дұрыс ашу 2-суретте көрсетілген.
Ескерту: Кабельді тазалаған кезде оның бұзылып қалмауы үшін, ашаның ұшынан
датчиктің ұшына дейін мұқият сүртіңіз.






 
 

 
 








规格
SpO2 准确度 (成人 /儿童) 1, 2:
SpO2 低灌注确度 70%  (Arms*)1
脉搏速率准确度 18 位数 (Arms*)1
脉搏速率低灌注准确度 40 位数 (Arms*)1
温度 3, 4
工作温度: -20 50 -4
存储 /运输温度:  
湿度 3, 4
工作湿度: 10% 95% 无冷凝
存储 /运输湿度: 10% 95% 无冷凝
rms 涵盖 68% 的人群。
1 其他准确度和性能信息可在操作手册 CD 中的传感器准确度文档中查看。
2 准确度规格基于 Nonin PureSAT SpO2 技术和 PureLight 传感器技术。
3 关于血氧仪 /传感器配合使用的规格,请参考相应的血测量系统的操作手册。
4 范围是使用 Nonin PureSAT SpO2 技术测试而得。
規格
SpO2 準確度 (成/兒童) 1, 2:
SpO2 低血流灌注準確度 70% 󳣛rms*)1
脈搏率準確度 18 󳣛rms*)1
脈搏率低血流灌注準確度 40 󳣛rms*)1
溫度 3, 4
󱓍󰙄󲖓󱖎 -20󳣛 50 -4󳣛
󰠚󱉀 /󴜳󴘠󲖓󱖎 󳣛 󳣛
濕度 3, 4
󱓍󰙄󲚽󱖎 10% 󳣛 95%󲠉󰢟󰣅
󰠚󱉀 /󴜳󴘠󲚽󱖎 10% 󳣛 95%󲠉󰢟󰣅
rms 󰧭󰬓 68% 󲵬󰖢󳚌
1 󰫗󰸐󱮵󰙄󱤳󰡲󰠱󲾇󲵬󱠇󱢱󰵐󲕾󲾢󱖎󱱯󰗞󰔕󱥦󰤘󰡞󰖾󲕾󲾢󱖎󰭴󱰰󳟥󴎯󴃲
2 󰻢󱲤 Nonin 󲵬 PureSAT SpO2 󱥨󳼻󰭴 PureLight 󱠇󱢱󰵐󱥨󳼻󲵬󲕾󲾢󱖎󴁷󱼤
3 󱋵󱲤󴠵󰫰󰙧󲰐󲵬󳼨󲌏󰟨 /󱠇󱢱󰵐󴁷󱼤󴆳󰪫󴲙󴝑󲰐󲵬󳼨󲌏󰟨󳏣󳑙󱮵󰙄󱤳󰡲
4 󳊬󰷵󰗍󰙧󲰐 Nonin PureSAT SpO2 󱥨󳼻󲔔󱊂






 
 

 
 












 
 

 
 














 

 


 
 












测量波长和输出功率 **
红光: 660 纳米 @ 3 mW 标称
红外线: 910 纳米 @ 3 mW 标称
** 此信息对临床医师特别有用。
測量波長和輸出功率 **
󳏭󳥚󰠱 660 󱀰󳍛󰸐 3 mW 󴼵󱊂󰦇󲩯󱴪
󳏭󰿾󳓂 910 󱀰󳍛󰸐 3 mW 󴼵󱊂󰦇󲩯󱴪
** 󱸔󴎯󴃲󱋵󱲤󳣐󱕲󴢓󲰇󱌌󲞢󱷱󲰐

 
 


 
 








合规性
本产品符合 ISO 10993
未采用天然橡胶乳胶制造。
符合性
󱸔󲰊󰮩󳈎󰫰 ISO 10993
󰓵󱪉󲰐󱀑󲠞󳢈󰕛󳿥󴜈














保修
自交货之日起 1 年内保修。
此装置的预期使用寿命为 1 年。
Nonin 保留随时对本使用说明及所述的产品进行更改和改进的权利,恕不另行通知,
并对此不承担任何义务。
保固
󰖌󴎐󱙴 1 󱕜
󱸔󳿅󳙖󲵬󴻸󱸇󰙧󲰐󰿥󰭥󲞢 1 󱕜
Nonin 󰛅󲱁󴶐󱴪󱷜󱰡󰭴󱉴󰱬󱸔󰙧󲰐󴆒󱳶󰪲󴆒󱳶󰔕󱤨󴛘󲰊󰮩󲵬󲇲󰤑󱜽󰓵󰫎󳼴󴜂󲻍󰔎󱋵󲉌󰓵
󱥧󱮼󰗣󰘽󴎔󰗣
















!
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
!
环境亮度过大
运动过大
电外科干扰
动脉导管、血压袖带、输注管
线等
传感器内的湿气
传感器固定不当
碳氧血红蛋白
高铁血红蛋白
光路中有残留物 (如,干燥的
血迹、污垢、油脂)
人工指甲
传感器类型不正确
脉搏信号质量差
静脉搏动
贫血或血红蛋白浓度低
心血管染料
传感器不在心脏水平
血红蛋白功能异常
指甲抛光
!
󴜶󰖖󲵬󲮘󰽫󰠱󳓂
󴜶󱖎󳃣󰦽
󴷣󱤳󳼻󰵐󱾘󱕚󱯦
󰦽󳟰󱋶󳊉󳼨󰾻󴃰󴘠󲒚󳊉󳈱
󱠇󱢱󰵐󰔕󲙖󲚽
󱠇󱢱󰵐󰙑󱤜󰓵󲉋󲾢
󰓨󲌏󰧾󲾛󳼨󳏭󳐈
󴉲󱜏󳼨󳏭󳐈
󰠱󴓗󰔕󲵬󲊀󲱁󲥑 󰕦󳼨󲍉
󰺊󲎡󳟪󲎡
󰖢󴜈󱧯󲰚
󴨗󴆌󲵬󱠇󱢱󰵐󴽆󰹳
󳟰󱫷󰓵󰙛
󴹄󳟰󳟰󰦽
󴎏󳼨󱣾󳼨󳏭󳐈󲚫󱖎󰘶
󲰐󱲤󱚫󳼨󳊉󲵬󱺻󰥹
󱠇󱢱󰵐󰓵󰸐󱚫󳣇󲌜󱕛󵇀󱖎
󳼨󳏭󳐈󰦇󳟥󲱘󱔠
󱧯󲰚󲎡
!
 
 
 
 

 
 
 
 
 


 
 
 
 
 

 
 
 
 
!
 
 
 
 

 
 

 
 
 

 
 
 
 
 

 
 

 
 
!
 

 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
!
!
!!
!
!
 
 

  
  
  
  
范围 血氧饱和度 (Arms*) (图 A) 运动血氧饱和度 (Arms*) (图 B
  
  
  
  
範圍 氧飽和度 (Arms*) (圖 A) 運動氧飽和度 (Arms*) (圖 B
  
  
  
  
 
 

  
  
  
  
 


  
  
  
  
 
 

  
  
  
  


















Uputstva za upotrebu – srpski Kullanım Talimatı—Türkçe
사용
지침
한국어
取扱説明書
日本語
Instruções de uso – Português






모델 8000AA, 8000AA-WO 8000AA-WO2
성인용 손가락 관절 클립 맥박 산소농도계 센서

モデル 8000AA8000AA-WO8000AA-WO2
成人用フィンガーグリップパルスオキシメータセンサ









Za upotrebu u svim okruženjima proverite uputstvo za rukovaoca sistemom za
oksimetriju.





Tüm kullanım ortamları için oksimetri sisteminin kullanım kılavuzunu inceleyin.
사용 지침
Nonin 모델 8000AA 성인용 손가락 관절 클립 센서는 발진 검사 또는 센서 동작
거의 생하지 않는 성인 청소년 환자 (30 킬로그램 이상의 체중 ) 데이
수집용으로 설계되었습니다 . 과도한 센서 동작이 발생하는 모델 8000J
성인용 유연성 센서를 사용하십시오 .
모든
사용
환경에
대한
자세한
내용은
산소측정
시스템의
사용자
설명서를
참조
하십시오
.

取扱説明書
Nonin のモデル 8000AA 成人用フィンガーグリップパルスオキシメータセンサは、セン
サの動きが発生する可能性がほとんどない成人および小児 ( 体重 30kg 以上 ) の患者を
非継続的に確認、またはデータ収集するための製品です。 過度のセンサの動きが発生す
る場合は、モデル 8000J 成人用フレックスセンサを使用してください。
すべての使用環境については、オキシメーターの取扱説明書を参照してください。




 

Consulte o manual do operador do sistema de oximetria para todos os ambientes de
uso.

 

 


 


 


 

 


 


 

경고 :
자기공명장치존재여부를아보는데있어제품용을금지
합니다
 맥박산소농도계에만사용하시오맥박산소농도계는
서의정확도사양을충족하도제작되었습니다다른맥박산소농도계를
용하면부적절한센서성능을야기할있습니다
최소 6-8 시간에 번씩 센서 적용 부위를 하여 정확한 센서 조정 피부
무결성이 보장되도록 하십시오 . 센서에 환자의 감도 의료 상태 또는
상태에 따라 다를 있습니다 .
센서 밑의 피부 야기할 있기 때문에 적용 위에 과도한
가하지 마십시오 .

警告 :
本製品の磁気共鳴画像診断環境下での使用は忌です。
 パルスオキシメータのみと併用してくだい。パルスオキシメータは
センサの精度仕様に適合するように製造れています。その他のパルスオキシ
メータを使用すると、センサによる測定が正確になるおそれがあります。
センサの適用部位を少なくとも 6 8 時間おきに点検し、適切なセンサ位置と皮膚の
完全性が保たれていることを確認してください。 センサに対する患者の感受性は、医
学的状態または皮膚状態によって変化する場合があります。
センサの適用部位に過度に圧力をかけることは避けてください。センサの下の皮膚に
損傷を与えるおそれがあります。

 

 


 


 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 
주의 :
부적절한 성능 /또는 환자의 부상을 예방하려면 사용 센서 맥박 산소
농도계 호환성을 확인하십시오 .
손상된 센서를 용하지 십시오 . 센서가 어떠한 방식으로든 손상되 경우 ,
즉시 사용을 중지하고 센서를 교체하십시오 .
센서 부품의 또는 활용에 련된 현지 행정 재활용 지침을
수하십시오 .
맥박 산소 농도계 모니터 또는 프로브의 정확도를 평가하는 기능 시험기를
사용할 없습니다 .
추가 경고 주의는 맥박 산소농도계 사용자 설명서를 참조하십시오 .
맥박 산소 농도계 성능을 저하시킬 있는 요인은 다음과 같습니다 .
注意 :
不正確な測定および患者の負傷を防止するため、使用前にセンサとパルスオキシメー
タが相互に対応していることを確認してください。
損傷のあるセンサは使用しないでください。 センサに何らかの損傷がある場合は、使
用を即時中止してセンサを交換してください。
センサおよび部品の廃棄またはリサイクルに関する地方自治体の条例およびリサイク
ル手順に従ってください。
機能テスタを使用してパルスオキシメータのモニタまたはプローブの精度を評価する
ことはできません。
その他の警告および注意事項については、パルスオキシメータの操作マニュアルを参
照してください。
パルスオキシメータの性能を低下させる要因としては、以下が挙げられます。

 

 

 

 

 

 
  기호 :記号 :
    기호 기호 정의 記号 意味  
  사용 지침 준수 取扱説明書に従ってください 
!

!

!
주의 !
!
!
注意
!

  
   
 CE 표시는 의료 장치 관련 EC 지침 No. 93/42/EEC 적합성을
나타냅니다 .
医療機器に関する EC 指令 93/42/EEC への準拠を示す CE マーク 

  로트 번호 ロット








IP32
엔클로저가 최대 15 도로 울어 경우 IEC 60529 따라
2.5mm 이상의 단단한 외부 물체의 유입이 있는 경우 수직 낙하
하는 물방울로부터 보호됩니다 .

IP32 IP32 IEC 60529 に従い、外郭が最大 15 度傾斜したときに垂直に落下する水
滴から保護され、直径 2.5 mm 以上の固形異物の侵入からも保護され
ています。



 
  보관 /배송 온도 범위 (해당하는 경우 )保管時 /輸送時の温度範囲 ( 該当する場合 )
  보관 /배송 범위 (해당 경우 )保管時 /輸送時湿度範囲 ( 該当する場合 )




미국 연방법 (미국 ) 장치의 매나 주문을 가를
사로 제한합니다 .
米国連邦法より、本装置の販売は有資格の医療従事者またはその指
示により行われる場合に限定されます。



 
 

 

 




Napomena: Pravilno postavljanje senzora je od suštinskog značaja za dobar
učinak. Ako se senzor ne postavi pravilno, svetlo može zaobići tkivo i dovesti do
netačnog prikaza SpO2.
Napomena: Senzor 8000AA-WO2 je kompatibilan sa oksimetrom WristOx2,
model 3150. Kompatibilan je i sa modelima oksimetara 3100 i 4100 preduzeća
Nonin kada se koriste sa adapterom 3150WI.

 
 
 

 




Not: Sensörün düzgün yerleştirilmesi iyi performans açısından kritiktir. Sensör doğru
konumlandırılmamışsa, ışık dokuyu atlayıp geçebilir ve bu da SpO2 hatalarıyla sonuçlanır.
Not: 8000AA-WO2 sensör WristOx2, Model 3150 ile uyumludur. Ayrıca, 3150WI adaptör ile
birlikte kullanıldığında Nonin Model 3100 ve 4100 oksimetrelerle uyumludur.
성인용 손가락 관절 클립 센서 부착
1. 손가락 끝부분 걸림쇠에 도달할 까지 손가락 (검지 , 중지 , 약지 )
성인용 손가락 관절 클립 (그림 1) 삽입하십시. 손톱이 센서 상단을
향하도록 하십시오 (그림 1 표시된 같음 ). 손톱이 적절한 손가락
치를 간섭하지 않게 하십시오 .
2. 데이터 수집 위해 서를 사용할 최상의 결과를 위해 센서와 별도로
케이블을 가급적이면 손가락 하단 주변을 의료 테이프로 고정하십시오 . 케이
블을 고정하는 테이프가 혈류를 방해하지 않는지 확인하십시오 .
성인용 손가락 관절 클립 센서를 사용하는 경우 엄지 손가락 사용을 권장하지
않습니다 .
참고
:
적절한
센서
배치는
우수한
성능에
있어
매우
중요합니다
.
센서를
적절하
배치하지
않은
경우
,
빛이
조직을
우회하여
SpO2
부정확도를
초래할
있습
니다
.
참고
: 8000AA-WO2
센서는
WristOx2,
모델
3150
호환됩니다
.
또한
3150WI
어댑터와
사용하는
경우
Nonin
모델
3100
4100
산소
농도계와도
호환됩니
.



成人用フィンガーグリップセンサの装着
1. ( 人差し指中指または薬指が望ましい ) を成人用フィンガーグリップセンサ (1)
に、指の先端が指止めに当たるまで插入する。 爪がセンサの上面を向くようにします
(1を参照 ) が長いために、切な指位置に装着できないことがないようにしま
す。
2. データ収集の際は、最善の結果を得るため、センサとは別にセンサケーブルを医療用
テープで固定してください。望ましい固定位置は指の付け根です。 ケーブルを固定す
るテープによって血流が制限されないよう注意してください。
親指は成人用フィンガーグリップセンサの使用には向いていません。
注記
:
測定を正確に行うには、センサを適切に配置することが重要です。
センサが正し
い位置に置かれていないと、光が組織を迂回するため
SpO2
値が不正確になるおそれが
あります。
注記
: 8000AA-WO2
センサは
WristOx2
、モデル
3150
に対応します。また、
3150WI
ダプタの使用により、
Nonin
のモデル
3100
および
4100
オキシメータにも対応します。

 



 

 

 
Observação: A colocação correta do sensor é essencial para o bom desempenho
do aparelho. Se o sensor não estiver corretamente posicionado, a luz poderá passar
diretamente pelo tecido e provocar leituras incorretas de SpO2.
Observação: O sensor 8000AA-WO2 é compatível com o Modelo 3150 WristOx2.
Também é compatível com os oxímetros modelos 3100 e 4100 da Nonin, quando usados
com o adaptador 3150WI.


 
 
 

 

 



 
Napomena: Ne otvarajte kućište senzora za više od 90°, jer se ono može oštetiti.
Slika 2 prikazuje odgovarajuće otvaranje kućišta radi čišćenja.
Napomena: Da biste umanjili habanje kabla prilikom njegovog čišćenja, lagano
brišite od kraja sa utikačem prema kraju sa senzorom.


 
 
 


 

 


 
Not: Sensör kutusunu 90 dereceden fazla açmayın, aksi takdirde kutu zarar görebilir. Şekil
2'de kutunun temizlenmesi için nasıl açılması gerektiği gösterilmiştir.
Not: Kabloyu temizlerken görebileceği hasarı en aza indirmek için fiş tarafından sensör ucuna
doğru hafifçe silin.
재사용 가능 센서 세척
주의 :
새로운 환자에게 적용하기 전에 센서를 세척하십시오
세척 맥박 산소 농도계에서 센서 플러그를 뽑으십시오 .
센서를 살균하거 가압 살균하거나 떠한 유형의 액체에도 담그지 십시
. 센서에 어떠한 액체도 붓거나 분사하지 마십시오 . EtO 살균하지 마십시오 .
센서에 부식성 또는 마모성 세제를 사용하지 마십시오 . 염화암모늄 또는
프로필 알코올을 포함하는 세제를 사용하지 마십시오 .
1. 센서를 세척하려면 , 중성 세제 또는 표백 10%/ 90% 액에 적신 부드
러운 천으로 환자가 접촉한 모든 표면을 닦아내십시오 (가정용 표백제 [10%
미만의 차아염소산 나트륨 포함 ]).
2. 재사용에 앞서 센서를 철저하게 건조시키십시오 .
참고
:
센서
케이스를
90°
이상의
각도로
개봉하지
마십시오
.
케이스가
파손될
있습니다
.
그림
2
세척
적절한
케이스
개봉
상태를
보여줍니다
.
참고
:
케이블을
세척할
케이블
품질
저하를
최소화하려면
,
센서
끝을
향해
러그
끝부분부터
닦아내십시오
.



リユーザブルセンサの清掃
注意 :
新たな患者に適用する前に、センサを清掃してください。
清掃の前に、センサをパルスオキシメータから取り外します。
種類を問わず液体中で、滅菌、オートクレーブ、たは浸漬を行わないでください。
かなる液体もセンサに注いだり噴霧したりしないでください。 EtO 滅菌を行わない
でください。
腐食性または研磨性のある洗浄剤をセンサに使用しないでください。 塩化アンモニウ
ムまたはイソプロピルアルコールを含む洗浄剤を使用しないでください。
1. センサを清掃するには、性洗剤または漂白剤 ( 次亜塩素酸ナトリウム 10% 未満の家
庭用漂白剤) 10%/ 90% の溶液で湿らせた柔らかい布で患者への接触面を拭きます。
2. 再利用する前に、センサを完全に乾燥させてください。
注記
:
センサの蓋を
90°
以上開かないようにしてください。蓋に損傷が生じるおそれが
あります。
2
は清掃時にセンサの蓋が適切に開いている状態を示しています。
注記
:
ケーブル清掃時のケーブル劣化を最小限に抑えるため、プラグ側からセンサ側に
向かって優しく拭いてください。


 
 
 
 
 
 
 
 
 

 
Observação: Não abra o estojo do sensor em um ângulo maior do que 90° para não
danificar o estojo. A Figura 2 mostra a abertura correta do estojo para limpeza.
Observação: Para minimizar a deterioração do cabo durante a limpeza, limpe
cuidadosamente desde o plugue até o final do sensor.






 
 

 
 














 
 

 
 








사양
SpO2 정확도 (성인 /아동 )1, 2:
SpO2 낮은 정확: 자리 (Arms*)1
맥박수 정확도 : 자리수 (Arms*)1
맥박수 낮은 관류 정확도 : 자리수 (Arms*)1
온도 : 3, 4
작동 : -2050-4
보관 /운송 :
습도 : 3, 4
작동 : 10% - 95% 불응축식
보관 /운송 : 10% - 95% 불응축식
rms 인구의 68% 아우릅니다 .
1 추가 정확도 성능 정보는 사용자 설명서 CD 정확도 문서에서 확인할
습니다 .
2 정확도 사양은 Nonin PureSAT SpO2 기술 PureLight 센서 기술에 기반하였습
니다 .
3 합된 산소 농도계 /센서 사양은 해당 산소 정법 시스템의 사용자 설명서를 참조하
십시오 .
4 범위는 Nonin PureSAT SpO2 기술로 시험되었습니다 .















仕様
SpO2 精度 ( 成人 /小児 )12:
低灌流時の SpO2 精度 70%  (Arms*)1
脈拍数精度 18  (Arms*)1
低灌流時の脈拍数精度 40  (Arms*)1
温度 34
動作時 : -20 50-4
保管時 /輸送時 :
湿度 34
動作時 : 10% 95% ( 結露なし )
保管時 /輸送時 : 10% 95% ( 結露なし )
rms に母集団の 68% が含まれます。
1精度および性能の詳細は、操作マニュアル CD のセンサ精度に関する文書に記載されていま
す。
2 Nonin PureSAT SpO2 テクノロジおよび PureLight センサテクノロジに基づく精度仕様。
3 オキシメータ /センサの組み合わせの仕様については、該当するオキシメトリシステムの操
作マニュアルを参照してください。
4 Nonin PureSAT SpO2 テクノロジによって試験された範囲。







 
 

 
 













 
 

측정 파장 출력 전력 **
적색광 : 3mW 공칭에서 660 나노미터
적외선 : 3mW 공칭에서 910 나노미터
** 정보는 임상의의 경우 특히 유용합니다 .


測定の波長および出力電力 **
赤色光 : 660 nm3 mW ( 公称 )
赤外光 : 910 nm3 mW ( 公称 )
** この情報は臨床医に対して特に有用です。










규정 준수
제품은 ISO 10993 규정을 준수합니다 .
천연고무 라텍스로 제조되지 않았습니다 .

法令遵守
本製品は ISO 10993 に準拠しています。
原材料に天然ゴムラテックスを含みません。













보증
배달된 날짜로 부터 1 .
장치의 예상 서비스 수명은 1 년입니다 .
Nonin 통지 또는 의무없이 언제라도 사용 지침 제품 설명 대한 변경 개선할
있는 권리를 가지고 있습니다 .

保証
納入日から 1 年間の保証が付いています。
センサの予測耐用期間は 1 年です。
Nonin は、いかなる義務も負うことなく、本取扱説明書の内容および本書に記述されている製
品を予告なく変更および改良する権利を保持します。





!
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
!
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 
 
 
!
과도한 환경광
과도한 동작
전기 외과 간섭
동맥 카테터 , 혈압 측정띠 , 주입
센서 습기
부적절하게 적용된 센서
일산화탄소헤모글로빈
메트헤모글로빈
경로 잔류물 (: 건혈분 ,
, 그리스 , 기름 )
인조 손톱
부정확한 센서 유형
고르지 못한 맥박의
정맥의 맥박
빈혈 또는 낮은 헤모글로빈 농도
심장혈관계 염료
심장 높이에 있지 않은 센서
헤모글로빈 기능 장애
매니큐어
!
!
過度の環境光
過度の体動
電気手術装置による干渉
動脈カテーテル、血圧計カフ、輸液
イン等
センサ内の湿気
センサの不適切な装着方法
一酸化炭素ヘモグロビン
メトヘモグロビン
光路内の残留物 ( 乾燥した血液、塵埃、
グリース、油分など )
人工爪
不適切なセンサタイプ
パルス品質不良
静脈拍動
貧血または低ヘモグロビン濃度
心血管染料
心臓の高さにないセンサ
ヘモグロビンの機能不全
マニキュア
!
 
 
 
 


 
 
 
 
 

 
 
 
 
 

 
 

 
 
 


  
  
  
  
 
 

  
  
  
  
범위 산소 포화도 (Arms*) ( 그림 A) 모션 산소 포화도 (Arms*)
(그림 B)
  
  
  
  





範囲 酸素飽和度 (Arms*) ( A) 体動時の酸素飽和度 (Arms*) ( B)
70 100%  
70 80%  
80 90%  
90 100%  
 
 

  
  
  
  
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Nonin 8000AA Adult Articulated Finger Clip Pulse Oximeter Sensor Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare