Parkside PABS 10.8 A1 - MANUAL 6 Manual de utilizare

Categorie
Burghie combinate fără fir
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

LITHIUM-ION CORDLESS DRILL
Operation and Safety Notes
Translation of original operation manual
LITHIUM-IONEN-AKKU-
BOHRSCHRAUBER
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
LITIJ-IONSKA AKUMULATORSKA
BUŠILICA-ODVRT
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟ
ΔΡΑΠΑΝΟΚΑΤΣΑΒΙΔΟ ΛΙΘΙΟΥ-ΙΟΝΤΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
MAŞINĂ DE ÎNŞURUBAT ŞI GĂURIT
CU ACUMULATOR LITIU-ION
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
АКУМУЛАТОРНА БОРМАШИНА
Инструкции за обслужване и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
7
LITHIUM-ION CORDLESS DRILL
PABS 10.8 A1
GB / CY Operation and Safety Notes Page 5
HR Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica 15
RO Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina 25
BG Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 35
GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα 45
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 57
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the
device.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama
uređaja.
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
Πριν ξεκινήσετε την ανάγνωση, ανοίξτε τη σελίδα με τις εικόνες και εξοικειωθείτε με όλες τις λειτουργίες της
συσκευής.
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen
Funktionen des Gerätes vertraut.
A B C D
1
4
1
9
12
10
11
6
7
8
5
3
2
4
2
16
14
15
13
5 GB/CY
Table of contents
Introduction
Intended purpose ..........................................................................................................Page 6
Equipment Components ...............................................................................................Page 6
Items supplied ................................................................................................................Page 6
Technical Data ..............................................................................................................Page 6
General safety advice for electrical power tools
1.
Workplace safety .....................................................................................................Page 7
2.
Electrical safety .........................................................................................................Page 8
3. Personal safety ..........................................................................................................Page 8
4.
Careful handling and use of electrical power tools ...............................................Page 8
5. Use and handling of the cordless electrical power tool ........................................Page 9
Safety advice relating to cordless drill drivers ............................................................Page 9
Attention - Service lines! ................................................................................................Page 10
Original ancillaries / accessories .................................................................................Page 10
Before first use
Removing / charging / inserting rechargeable battery pack ......................................Page 10
Checking the battery status ..........................................................................................Page 10
Changing tools ..............................................................................................................Page 10
2 Gear Drive .................................................................................................................Page 11
Torque control / drill step ..............................................................................................Page 11
Preparing the tool for use
Changing the direction of rotation / unlocking the device .........................................Page 11
Switching ON / OFF .....................................................................................................Page 11
Activating the lock .........................................................................................................Page 11
Tips and Tricks ...............................................................................................................Page 11
Cleaning and Maintenance ........................................................................Page 12
Service .........................................................................................................................Page 12
Warranty ................................................................................................................... Page 12
Disposal ......................................................................................................................Page 13
Declaration of Conformity / Manufacturer..................................Page 14
6 GB/CY
Introduction
Lithium-ion cordless drill
PABS 10.8 A1
Introduction
Before you use it for the first time, it is es-
sential that you make yourself fully familiar
with the functions of the appliance and
find out how to correctly handle electrically powered
tools. Read the following directions for use as well as
the safety instructions. Keep these instructions. When
handing the device on to a third party, hand these
instructions on, too.
Intended purpose
This appliance is designed for drilling and screwing
into wood, plastic and metal. Use the appliance only
as described and only for the purposes indicated.
Any other uses, and modifications to the appliance,
are deemed to be improper usage and may result
in serious physical injury. The manufacturer accepts
no responsibility for damage(s) resulting from
improper usage. The appliance is not intended for
commercial use.
Equipment Components
1
Gear selector switch
2
Button for rechargeable battery LED
3
Rechargeable battery LED (status indication)
4
Bit garage
5
Direction of rotation switch/lock
6
ON / OFF switch
7
Soft-grip
8
Battery pack
9
Battery unlocking button
10
Light
11
Torque control / drill step
12
Quick-action drill chuck
13
Power supply unit
14
Status LED red
15
Battery charge status indicator green
16
Charging cap
Items supplied
1 Cordless drill driver PABS 10.8-A1
1 Rechargeable battery pack PABS 10.8-A1-1
1
Power supply unit PABS 10.8-A1-2 with charging cap
2 Bits in bit garage (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 Carry case
1 Directions for use
Technical Data
Lithium-Ion Cordless Drill PABS 10.8-A1:
Nominal voltage: 10.8 V
Idle-running speed: 1st gear: 400 min
-1
2nd gear: 1300 min
-1
Drill chuck
clamping range: max. 10 mm
The following icons / symbols are used in this instruction manual:
Read instruction manual!
Keep children away from electrical
power tools!
Observe caution and safety notes! For indoor use only!
Caution – electric shock!
Danger to life!
Check that the device, mains lead
and plug are in good condition!
Explosive material!
7 GB/CY
Maximum
drill diameter:
Steel: 8 mm
Wood: 20 mm
Rechargeable battery pack PABS 10.8-A1-1
:
Type: LITHIUM-ION
Nom. voltage: 10,8 V
Capacity: 1300 mAh
Power supply unit PABS 10.8 -LI-2:
INPUT:
Nominal voltage: 230 V
~
/ 50 Hz
OUTPUT:
Nominal voltage: 12 V
Rated current: 0.6 A
Charging time: approx. 3 hours
Noise / vibration data:
Measured values for noise are determined in accord-
ance with EN 60745. The A-weighted noise level
of the electrical power tool are typically:
Sound pressure level: 70 dB(A)
Sound power level: 80 dB(A)
Uncertainty K: 3 dB
Wear ear protection!
Total vibration (vector sum of three directions) is
calculated in accordance with EN 60745:
Drilling in metal: Vibration emission value
a
h, D
= 1.944 m / s
2
,
uncertainty K= 1.5 m / s
2
,
Screwing: Vibration emission value
a
h
= 2.101 m / s
2
,
uncertainty K= 1.5 m / s
2
.
WARNING!
The vibration level given in these
instructions has been measured in accordance with
a standardised measurement procedure specified
in EN 60745 and can be used to compare devices.
Different uses of the device give rise to different
vibration levels and in many cases they may exceed
the values given in these instructions. It is easy to
underestimate the vibration load if the electrical power
tool is used regularly in particular circumstances.
Note: If you wish to make an accurate assessment
of the vibration loads experienced during a particular
period of working, you should also take into account
the intervening periods of time when the device is
switched off or is running but is not actually in use.
This can result in a much lower vibration load over
the whole of the period of working.
General safety advice for
electrical power tools
WARNING!
Read all the safety advice
and instructions! Failure to observe the safety
advice and instructions may result in electric shock,
fire and / or serious injury.
Keep all the safety advice and instructions
in a safe place for future reference!
The term “electrical tool” used in the safety advice
refers to electrical tools powered by mains electrici-
ty (by means of a mains lead) and electrical tools
powered by rechargeable batteries (without a
mains lead).
1.
Workplace safety
a) Keep your working area clean and
well lit. Untidy or poorly lit working areas
can lead to accidents.
b)
Do not work with the device
in potentially explosive envi-
ronments in which there are
inflammable liquids, gases or dusts.
Electrical power tools create sparks, which can
ignite dusts or fumes.
c)
Keep children and other
people away while you are
operating the electrical tool.
Distractions can cause you to lose control of
the device.
Introduction / General safety advice for electrical power tools
8 GB/CY
2.
Electrical safety
a)
The mains plug on the device must match
the mains socket. The plug must not
be modified in any way. Do not use
an adapter plug with devices fitted
with a protective earth. Unmodified
plugs and matching sockets reduce the risk of
electric shock.
b) Avoid touching earthed surfaces such
as pipes, radiators, ovens and refrig-
erators with any part of your body.
There is an increased risk of electric shock if
your body is earthed
.
c) Keep the device away from rain or
moisture. Water entering an electrical device
increases the risk of electric shock.
d)
Do not use the mains lead for
any purpose for which it was
not intended, e.g. to carry the
device, to hang up the device or to pull
the mains plug out of the mains socket.
Keep the mains lead away from heat,
oil, sharp edges or moving parts of the
device. Damaged or tangled mains leads
increase the risk of electric shock.
e) When working outdoors with an
electrical power tool always use ex-
tension cables that are also approved
for use outdoors. The use of an extension
cable suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
f) Use a residual current device (RCD)
for protection if operating the electri-
cal power tool in a moist environment
is unavoidable. The use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
3. Personal safety
a) Remain alert at all times, watch what
you are doing and always proceed
with caution. Do not use the device if
you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. One mo
ment
of carelessness when using the device can lead
to serious injury.
b)
Wear personal protective
equipment and always wear
safety glasses. The wearing of
personal protective equipment such as dust
masks, non-slip safety shoes, safety helmets or
ear protectors, appropriate to the type of elec-
trical power tool used and work undertaken,
reduces the risk of injury.
c) Avoid unintentional operation of the
device. Check that the electrical power
tool is switched off before you connect
it to the mains, pick it up or carry it.
Accidents can happen if you carry the device
with your finger on the ON / OFF switch or with
the device switched on.
d) Remove any setting tools or spanners
before you switch the device on. A tool
or spanner left attached to a rotating part of a
device can lead to injury.
e) Avoid placing your body in an unnat-
ural position. Keep proper footing
and balance at all times. By doing this
you will be in a better position to control the
device in unforeseen circumstances.
f) Wear suitable clothing. Do not wear
loose clothing or jewellery. Keep your
hair, clothing and gloves clear of mov-
ing parts. Loose clothing, jewellery or long
hair can become trapped in moving parts.
g) If vacuum dust extraction and collection
devices are fitted do not forget to
check
that they are properly connected and
correctly used. The use of these devices
reduces the hazard presented by dust.
4.
Careful handling and use
of electrical power tools
a) Do not overload the device. Always
use an electrical power tool that is
intended for the task you are under-
taking. By using the right electrical power
tool for the job you will work more safely and
achieve a better result.
b) Do not use an electrical power tool if
its switch is defective. An electrical power
General safety advice for electrical power tools
9 GB/CY
tool that can no longer be switched on and off
is dangerous and must be repaired.
c)
Pull the mains plug out of the socket
and / or remove the rechargeable bat-
tery before you make any adjustments
to the device, change accessories or
when the device is put away. This pre-
caution is intended to prevent the device from
unintentionally starting.
d)
When not in use always ensure that
electrical power tools are kept out of
reach of children. Do not let anyone use
the device if he or she is not familiar
with it or has not read the instructions
and advice. Electrical power tools are dan-
gerous when they are used by inexperienced
people.
e) Look after the device carefully. Check
that moving parts are working prop-
erly and move freely. Check for any
parts that are broken or damaged
enough to detrimentally affect the
functioning of the device. Have dam-
aged parts repaired before you use
the device. Many accidents have their origins
in poorly maintained electrical power tools.
f) Keep cutting tools clean and sharp.
Carefully maintained cutting tools with sharp
cutting edges are less likely to jam and are
easier to control.
g) Use the electrical power tool, accesso-
ries, inserted tools etc. in accordance
with these instructions and advice, and
the stipulations drawn up for this par-
ticular type of device. In doing this, take
into account the working conditions
and the task in hand. The use of electrical
power tools for purposes other than those in-
tended can lead to dangerous situations.
5. Use and handling of the cord-
less electrical power tool
a) Charge a rechargeable battery unit
using only the charger recommended
by the manufacturer. Chargers are often
designed for a particular type of rechargeable
battery unit. There is the danger of fire if other
types of rechargeable battery units are used.
b) Only the rechargeable battery units
supplied are to be used with an elec-
trical power tool. The use of other recharge-
able battery units may lead to the danger of
injury or fire.
c) When they are not being used, store
rechargeable battery units away from
paperclips, coins, keys. nails, screws
or other small metal objects that could
cause the contacts to be bridged. Short-
circuiting the contacts of a rechargeable battery
unit may result in heat damage or fire.
d)
Fluids may leak out of rechargeable
battery units if they are misused. If
this happens, avoid contact with the
fluid. If contact occurs, flush the affect-
ed area with water. Seek additional
medical help if any of the fluid gets
into your eyes. Escaping battery fluid may
cause skin irritation or burns.
Safety advice relating
to cordless drill drivers
Securely support the workpiece. A workpiece
held in a clamp or vice is kept more securely in
place than one held by your hand.
WARNING!
POISONOUS DUSTS!
Harmful / noxious dusts generated from your
work represent a risk to the health of the person
operating the device and to anyone near the
work area.
Wear safety glasses and a dust
mask!
Do not drill any material containing
asbestos. Asbestos is a known carcinogen.
Hold the electrical power tool firmly.
High reaction torques may occur momentarily
during tightening or loosening of screws.
If the inserted tool jams, switch off the
electrical power tool immediately. Be
prepared for high reaction torques as they may
cause kickback. The inserted tool may jam if
the electrical power tool is overloaded or is
held at an angle to the workpiece.
General safety advice for electrical power tools
10 GB/CY
WARNING!
The inserted tool may
strike concealed electricity cables,
therefore when working you must
hold the electrical power tool by the
insulated handle areas only. Contact
with a live wire means that the metal parts of
the electrical power tools may become live and
this can result in an electric shock.
Before you carry out any tasks on the
device, transport or store it, make sure
that the direction of rotation switch is
in the middle position (lock). To prevent
the device from starting up unintentionally.
Children or persons who lack the knowledge or
experience to use the device or whose physical,
sensory or intellectual capacities are limited
must never be allowed to use the device without
supervision or instruction by a person responsi-
ble for their safety. Children must never be
allowed to play with the device.
Attention - Service lines!
WARNING!
Take steps to ensure that
you do not hit upon any service lines
(electricity, gas, water) when working
with electrical appliances. Check, if need be
with a service line detector, before you start to cut
or bore into a surface.
Original ancillaries /
accessories
Use only the ancillaries and accessories
that are detailed in the operating
instructions. The use of ancillaries and ac-
cessories other than those recommended in the
operating instructions could lead to an in-
creased risk of personal injury for you.
Before first use
Removing / charging / inserting
rechargeable battery pack
Note: The battery is supplied partially charged.
Charge the battery in the charging station for at
least three hours before first use. By doing this the
battery will operate at its highest capacity. You can
charge the Li-Ion battery at any time without risk of
shortening battery life. Interrupting the charging
process does not damage the battery.
1. In order to remove the rechargeable battery pack
8
, press the release buttons
9
and take the
rechargeable battery pack
8
out of the device.
2. Place the charging cap
16
onto the rechargeable
battery pack
8
.
3. Place the power supply unit
13
into the socket.
The status LED
14
will shine red.
4. The green charge indicator LED
15
shows you
that the charging process is complete and the
battery pack
8
is ready for use.
5. Insert the rechargeable battery pack
8
into
the device.
Checking the battery status
To check the battery status, press the button for
the rechargeable battery LED
2
(refer to main
diagram). The status or the remaining power
will be displayed in the rechargeable battery
LED
3
as follows:
RED / ORANGE / GREEN = maximum charge /
performance
RED / ORANGE = medium charge / performance
RED = low charge – recharge battery
Changing tools
Your cordless drill / screwdriver has a fully automat-
ic spindle lock
.
Once the motor has come to a halt, the drive shaft
is automatically locked, so that the chuck
12
can
be opened simply by turning it
.
General safety advice for electrical power tools / Before first use
11 GB/CY
After you have inserted the required bit and fixed it
in place by turning the chuck
, you can immedi-
ately continue working. The spindle lock releases
itself automatically when the motor is started (by
operation of the ON / OFF switch
6
).
2 Gear Drive
Note: Move the gear selector switch
1
only
after the device has come to a standstill.
In the first gear (Gear selector switch
1
in Position: 1)
you achieve a speed of approx. 400 rpm and a high
torque. This setting is suitable for all screwing tasks.
In the second gear (Gear selector switch
1
in Position: 2)
It achieves a speed of up to approx. 1300 rpm, for
the carrying out of drilling tasks.
Torque control / drill step
You can use the torque control / drill step
11
to ad-
just the torque. When the value of the torque
setting is reached, the clutch disengages the drive
connection to the chuck.
Select a low setting for small screws, soft work
material.
Select a high setting for large screws, hard
work materials and for the extraction of screws.
For drilling work, select the drill setting by putting
the torque control / drill setting into the
position.
For drilling tasks, also push the gear selector
switch
1
to the front (Position: 2).
Preparing the tool for use
Changing the direction of
rotation / unlocking the device
Unlock the device and change the direction of rota-
tion by pressing the rotational direction switch
5
to the right or to the left.
Switching ON / OFF
Switching on:
To start the appliance squeeze on the ON /
OFF switch
6
and then keep it pressed down.
The light
10
comes on with a slightly or fully
pressed ON / OFF switch
6
and illuminates
the working area in poor lighting conditions.
Switching off:
To stop the appliance, release the ON / OFF
switch
6
.
Changing the rotational speed:
The ON / OFF switch
6
has a variable speed
control. Light pressure on the ON / OFF switch
6
causes the device to operate at a low speed. In-
creasing the pressure increases the speed.
Activating the lock
Press the rotational direction switch
5
into the
middle position. The ON / OFF switch
6
is
now blocked.
Tips and Tricks
When screwing into wood, metal and
other materials:
Screw bits are designated with their dimensions
and their shape. If you are unsure, always try
the particular screw bit out to see whether it sits
in the screw head without any free play.
Before you use the appliance, check to see
that the screw or drill bit is properly fitted, i.e.
located centrally in the chuck.
Torque:
Smaller screws and bits in particular can be
easily damaged if you adjust the appliance
with too high a torque and/or rotation speed.
Hard screw bed:
Particularly high torques can occur, for example
with metal screws tightened by socket tool bits.
Select a lower rotation speed.
Before first use / Preparing the tool for use
12 GB/CY
Soft screw bed:
You should also select a low speed in order not
to damage the wood workpiece surface through
contact with the metal screw head. Use a coun-
tersinker.
When drilling into wood, metal and other
materials:
With small diameter drill bits use a high drill
speed. For large diameter drill bits, use a low
drill speed.
For hard materials, select a low drill speed.
For soft materials, select a high drill speed.
Secure or fix down the workpiece (if possible)
in a clamp or vice.
Mark the intended position of the hole with a
centre punch or a nail and select a low drill speed
for drilling.
Take the rotating drill bit out of the hole frequently
so that swarf or drill dust can be re-moved and
the hole and tool is ventilated.
Drilling in metal:
Use a metal drill bit (HSS). For the best results,
you should cool the bit with oil. Metal drill bits
can also be used to drill into plastic.
Drilling in wood:
Normally you should use a wood drill with a
centring point. You can screw small screws into
soft wood without the need for pre-drilling.
Cleaning and Maintenance
CAUTION! Place the direction of rotation
switch
5
into the middle position before carrying
out any tasks on the device, e.g. changing tools or
maintenance, or before transporting or storing the
device. Inadvertent operation of the ON / OFF
switch
6
may result in injury.
Always pull the mains adapter
13
out of the mains
socket and remove the battery pack before you
clean or maintain the device.
The Cordless Drill / Screwdriver is maintenance-free.
Always keep the device clean, dry and free of
oil or grease.
Clean the device immediately after you have
finished using it.
Do not allow any liquids to enter the device.
Use a cloth to clean the housing.
Never use petrol, solvents or cleaning agents
that might attack plastic.
Service
WARNING!
Have your device
repaired at the service centre or by
qualified specialist personnel using
original manufacturer parts only. This
will ensure that your device remains safe to use.
WARNING!
If the plug or lead needs
to be replaced, always have the
replacement carried out by the manu-
facturer or its service centre. This will
ensure that your device remains safe to use.
Warranty
The warranty for this appliance is for 3
years from the date of purchase. The ap-
pliance has been manufactured with care
and meticulously examined before deliv-
ery. Please retain your receipt as proof
of purchase. In the event of a warranty
claim, please make contact by telephone
with our Service Department. Only in this
way can a post-free despatch for your
goods be assured.
The warranty covers only claims for material and
maufacturing defects, but not for transport damage,
for wearing parts or for damage to fragile compo-
nents, e.g. buttons or batteries. This product is for
private use only and is not intended for commercial
use.
The warranty is void in the case of abusive and im-
proper handling, use of force and internal tamper-
ing not carried out by our authorized service branch.
Preparing the tool... / Cleaning and Maintenance / Service / Warranty
13 GB/CY
Warranty / Disposal
Your statutory rights are not restricted in any way
by this warranty.
The warranty period will not be extended by repairs
made unter warranty. This applies also to replaced
and repaired parts. Any damage and defects extant
on purchase must be reported immediately after
unpacking the appliance, at the latest, two days after
the purchase date. Repairs made after the expiration
of the warranty period are subject to payment.
GR
Kompernass Service Greece
Tel.: 801 200 10 18 (local charge
0,031EUR/minute (including
VAT 19 %))
CY
Kompernass Service Cyprus
Tel.: 800 94401
Disposal
The packaging comprises exclusively en-
vironmentally-friendly material. Dispose
of it in your local recycling containers.
Do not dispose of electrical
appliances with your domestic
waste!
According to the European Directive 2002 / 96 / EC,
concerning used electrical and electronic appliances
and its implementation in national law, superannu-
ated electrical appliances must be collected and
disposed of via an environmentally suitable recy-
cling facility.
Do not dispose of rechargeable
batteries with your household
refuse!
Defective or worn out rechargeable batteries must
be recycled according to Directive 2006 / 66 / EC.
Dispose of batteries and appliances over the existing
collection facilities.
Your local communal or municipal authorities can
provide information on how to dispose of the worn
out appliance.
14 GB/CY
Declaration of Conformity / Manufacturer
Declaration of Conformity /
Manufacturer
We, Kompernaß GmbH, the person responsible for
documents: Mr Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867
Bochum, Germany, hereby declare that this product
complies with the following standards, normative
documents and EU directives:
Machinery Directive
(2006 / 42 / EC)
EU Low Voltage Directive
(2006 / 95 / EC)
Electromagnetic Compatibility
(2004 / 108 / EC)
Applicable harmonized standards
EN 55014-1:2006, EN 55014-2/A2:2008
EN 55014-2:1997+A1, IEC 60335-2-29:2002+A1
IEC 60335-1:2001+A1+A2
EN 60335-1:2002+A1+A11+A12+A2+A13
EN 60335-2-29:2004, IEC 60745-1:2006
IEC 60745-2-1/A1:2008, IEC 60745-2-2/A1:2008
EN 60745-1:2009, EN 60745-2-1/A12:2009
EN 60745-2-2/A12:2009, EN 61000-3-2:2006
EN 61000-3-3:1995+A1+A2
EN 61000-6-3:2007, EN 62233:2008
Type / Appliance Designation:
Lithium-ion cordless drill PABS 10.8 A1
Date of manufacture (DOM): 09 - 2010
Serial number: IAN 56846
Bochum, 30.09.2010
Hans Kompernaß
- Managing Director-
We reserve the right to make technical
modifications in the course of further development.
15 HR
Popis sadržaja
Uvod
Uporaba u skladu sa namjenom ...............................................................................Stranica 16
Oprema ...................................................................................................................... Stranica 16
Obim isporuke ............................................................................................................Stranica 16
Tehnički podaci ..........................................................................................................Stranica 16
Opće sigurnosne upute za električni alat
1.
Sigurnost na radnom mjestu ..................................................................................Stranica 17
2.
Električna sigurnost ................................................................................................ Stranica 18
3. Sigurnost osoba .....................................................................................................Stranica 18
4.
Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje ........................Stranica 18
5. Uporaba i rukovanje akumulatorskim alatom .....................................................Stranica 19
Sigurnosne upute za akumulatorsku bušilicu ............................................................Stranica 19
Pažnja, vodovi! ..........................................................................................................Stranica 20
Originalna oprema / dodatni uređaji ....................................................................... Stranica 20
Prije stavljanja u rad
Vađenje / punjenje / ponovno postavljanje kompleta akumulatora ....................... Stranica 20
Provjera stanja akumulatora ......................................................................................Stranica 20
Zamjena alata ............................................................................................................Stranica 20
2-brzinski mjenjač ......................................................................................................Stranica 20
Prethodni odabir zakretnog momenta / stupanj bušenja .........................................Stranica 21
Stavljanje u rad
Prespajanje smjera vrtnje / deblokiranje uređaja .....................................................Stranica 21
Uključivanje / Isključivanje ......................................................................................... Stranica 21
Uključivanje zapora ...................................................................................................Stranica 21
Savjeti i trikovi ............................................................................................................Stranica 21
Održavanje i čišćenje ...................................................................................Stranica 22
Servis .........................................................................................................................Stranica 22
Jamstveni list.......................................................................................................Stranica 22
Zbrinjavanje ........................................................................................................ Stranica 23
Objašnjenje konformnosti / Proizvođač ......................................Stranica 23
16 HR
Uvod
Litij-ionska akumulatorska
bušilica-odvrtač PABS 10.8 A1
Uvod
Upoznajte se prije prvog puštanja uređaja
u rad sa funkcijama uređaja i informirajte
se o ispravnom rukovanju sa električnim
alatima. Pročitajte slijedeće upute za korištenje kao i
sigurnosne upute. Sačuvajte ove upute. U slučaju
prosljeđivanja uređaja trećim osobama, izručite ta-
kođer svu pripadajuću dokumentaciju.
Uporaba u skladu sa namjenom
Ovaj uređaj je namijenjen za bušenje i odvijanje u
drvetu, plastici i metalu. Koristite uređaj isključivo
na opisani način i u navedenim područjima primjene.
Svaki drugi način uporabe i svaka promjena uređaja
smatra se nenamjenskom i krije znatnu opasnost od
nastanka nezgode. Proizvođač ne preuzima odgo-
vornost od štete nastale uslijed korištenja uređaja
protivnog njegovoj namjeni. Uređaj nije namjenjen
za komercijalnu uporabu.
Oprema
1
prekidač za odabir stupnja brzine
2
tipka Akku-LED
3
LED akumulatora (pokazivanje stanja)
4
korito za bit
5
reverzijska sklopka / zapor
6
sklopa za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
7
meka držka
8
komplet akumulatora
9
tipka za deblokiranje akumulatora
10
svjetiljka
11
prethodni odabir zakretnog momenta
12
brzopritezni zaglavnik za svrdlo
13
mrežni dio
14
crvena kontrolna LED-svjećica
15
lampica za stanje punjenja zelena
16
kapica punjača
Obim isporuke
1 litij-ionska akumulatorska bušilica-odvrtač
PABS 10.8 A1
1 komplet akumulatora PABS 10.8-A1-1
1 mrežni dio PABS 10.8-A1-2 sa kapicom za punjač
2 bita u koritu za bit (CR-VPH1, CR-VPH2)
1 kovčeg
1 upute za uporabu
Tehnički podaci
Odvijač na bateriju PABS 10.8-A1:
Nazivni napon: 10.8 V
Praznohodna brzina
vrtnje: 1. brzina: 400 min
-1
2. brzina: 1300 min
-1
U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze:
Čitati upute za rukovanje!
Držite djecu podalje od
električnog alata!
Obratiti pažnju na upozoravajuće
i sigurnosne upute!
Isključivo namijenjeno za uporabu u
unutarnjim prostorijama!
Čuvajte se strujnog udara!
Opasnost po život!
Vodite računa o tome, da se ne ošteti
uređaj, mrežni kabel i utikač!
Opasnost od eksplozije!
17 HR
Područje raspona
zaglavnika za svrdlo: maks. 10 mm
Najveći
promjer svrdla:
Čelik: 8 mm
Drvo: 20 mm
Komplet akumulatora PABS 10.8-A1-1:
Tip: LITHIUM-ION
Nazivni napon: 10,8 V
Kapacitet: 1300 mAh
Mrežni dio PABS 10.8-A1-2:
ULAZ / Input:
Nazivni napon: 230 V
~
/ 50 Hz
IZLAZ / Output:
Nazivni napon: 12 V
Nazivna struja: 0,6 A
Trajanje punjenja: cca. 3 h.
Informacije o buci / vibraciji:
Mjerna vrijednost za buku utvrđena sukladno EN
60745. A-ocjenjena razina buke električnog alata
iznosi tipično:
Razina zvučnog tlaka: 70 dB(A)
Razina snage zvuka: 80 dB(A)
Nesigurnost K: 3 dB
Potrebno je nositi štitnike za uši!
Ukupne vrijednosti titranja (vektorski zbroj triju
smjerova) su istražene sukladno EN 60745:
Bušenje u metalu: Vrijednost emisije titranja
a
h, D
= 1,944 m / s
2
,
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
,
Vijci: Vrijednost emisije titranja
a
h
= 2,101 m / s
2
,
Nesigurnost K = 1,5 m / s
2
.
UPOZORENJE!
Razina titranja, navedena
u ovim uputama, je istražena i određena sukladno
normiranom postupku mjerenja, koji je naveden u
EN 60745 i koji je prikladan za uspoređivanje stroja.
Razina titranja je promijenljiva, ovisno o korištenju
električnog alata, te može u pojedinim slučajevima
ležati iznad vrijednosti, navedene u ovim uputama.
Razina opterećenja titranja može biti podcjenjena,
ako se električni alat redovito koristi na takav način.
Uputa: Za precizno ocjenjivanje titrajnog otpere-
ćenja tijekom određenog radnog vremena, potrebno
je također uzeti u obzir vremena kad je stroj isključen,
ili je uključen ali se zapravo ne rabi. To može znatno
smanjiti titrajno opterećenje, tijekom cijelog radnog
vremena.
Opće sigurnosne upute
za električni alat
UPOZORENJE!
Pročitajte sigurnosne
upute kao i sve ostale upute! U slučaju ne
pridržavanja sigurnosnih uputa kao i ostalih uputa,
prijeti opasnost od strujnog udara, požara i / ili teš-
kih ozljeda.
Sačuvajte sve sigurnosne upute kao i sve
ostale upute za ubuduće!
U sigurnosnim uputa rabljeni izraz „električni alat“
odnosi se na električne uređaje sa mrežnim pogo-
nom (sa mrežnim kabelom) i na električni alat sa
akumula
torskim pogonom (bez mrežnog kabela).
1.
Sigurnost na radnom mjestu
a) Vodite uvijek računa o tome, da Vaše
radno mjesto bude čisto i dobro os-
vjetljeno. Nered i ne osvjetljeno područje
rada, može uzrokovati nezgode.
b)
Ne rabite stroj u području gdje
prijeti opasnost od eksplozije,
gdje se nalaze zapaljive teku-
ćine, plinovi ili prašine. Električni alati proiz-
vode iskre, koje mogu zapaliti prašinu ili pare.
c)
Za
vrijeme uporabe elek
trič-
nog alata, držite djecu i druge
osobe izvan dohvata istoga.
U slučaju nepažnje, možete izgubiti kontrolu
nad strojem.
Uvod / Opće sigurnosne upute za električni alat
18 HR
2.
Električna sigurnost
a) Mrežni utikač uređaja mora odgova-
rati utičnici. Utikač se ni na kakav
način ne smije mijenjati. Ne koristite
adapterske utičnice zajedno s zaštitno
uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni
utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik
električnog udara.
b) Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim
površinama kao što su cijevi, radijato-
ri, pećnice i hladnjaci. Postoji povećana
opasnost od električnog udara ukoliko je vaše
tijelo uzemljeno.
c) Uređaj držite podalje od kiše i vlage.
Prodiranje vode u unutrašnjost uređaja pove-
ćava opasnost električnog udara.
d)
Ne koristite kabel u neke
druge svrhe, npr. za nošenje
uređaja, vješanje uređaja ili
za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel
držite podalje od topline, ulja, oštrih
rubova i pokretnih dijelova uređaja.
Oštećeni ili spetljani kabel ili utikač povećava
rizik električnog udara.
e) Kod rada na otvorenome koristite
samo produžni kabel koji je dozvoljen
za korištenje na otvorenome. Upotreba
produžnog kabla namijenjenog za korištenje
na otvorenome smanjuje rizik električnog udara.
f) Ako je korištenje električnog alata u
vlažnim prostorima neizbježno, rabite
zaštitnu strujnu sklopku. Korištenje zaštit-
ne strujne sklopke, smanjuje rizik strujnog udara.
3. Sigurnost osoba
a) Budite uvijek pozorni, vodite računa
o tome što radite i razumno pristupite
radu s električnim alatom. Ne rabite
stroj, ako ste umorni ili pod utjecajem
droga, alkohola ili lijekova. Jedan trenu
tak
nepažnje za vrijeme korištenja stroja, može
uzrokovati teške ozljede.
b)
Nosite osobnu zaštitnu opre-
mu i uvijek zaštitne očale.
Korištenje osobne zaštitne opreme,
kao maske za prašinu, protuklizne zaštitne
cipele, zaštitnu kacigu ili štitnik za uši, ovisno o
vrsti i uporabi električnog alata, smanjuje rizik
od ozljeda.
c) Spriječite slučajno uključenje. Uvjerite
se u to, da je električni alat isključen,
prije uključenja na struju, podizanja
ili nošenja. Ako pri nošenju uređaja držite
prst na sklopki za UKLJUČENJE / ISKLJUČENJE
ili ako je uređaj uključen, prijeti opasnost od
nezgode.
d) Prije uključenja stroja, uklonite alat
za podešavanje ili vijčani ključ. Alat ili
ključ, koji se nalazi u rotirajućem dijelu stroja,
može prouzročiti ozljede.
e) Izbjegavajte nenaravan polažaj tijela.
Vodite računa o tome da sigurno stojite
na tlu i održavate vlastitu ravnotežu.
Na taj način bolje možete kontrolirati uređaj,
posebno u neočekivanim situacijama.
f) Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite
široku odjeću ili nakit. Držite kosu,
odjeću i rukavice dalje od pomičnih
dijelova. Opuštena odjeća, nakit ili duga kosa
mogu biti zahvaćeni od pomičnih dijelova.
g) Ako se montira uređaje za usisavanje
i prihvaćanje prašine, uvjerite se u
to da su priključeni i da se pravilno
koriste. Uporaba tih uređaja, smanjuje
ugrožavanje od prašine.
4.
Pažljivo postupanje s
električnim uređajima i
njihovo korištenje
a) Nemojte uređaj preopterećivati.
Koristite onaj električni uređaj koji
odgovara za Vaš rad. S odgovarajućim
električnim uređajem bolje i sigurnije ćete radi-
ti u navedenom području rada.
b) Ne koristite električni uređaj s neisprav-
nim prekidačem. Električni uređaj koji se više
ne može uključiti i isključiti opasan je i treba
ga dati popraviti.
c) Izvucite utikač iz utičnice i / ili otklonite
akumulator, prije namještanja uređaja,
zamjene pribora ili odlaganja uređaja.
Opće sigurnosne upute za električni alat
19 HR
Ta mjera zaštite spriječava slučajno uključenje
električnog alata.
d)
Čuvajte ne korišteni električni uređaj
tako da nije na dohvatu djeci. Ne
dopustite da uređaj koriste osobe
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu
pročitale upute. Električni alati su opasni
kada ih korite osobe bez iskustva.
e)
Pažljivo održavajte uređaj. Kontroli-
rajte da li pokretni dijelovi uređaja
besprijekorno funkcioniraju i da ne
zapinju, da dijelovi nisu slomljeni ili
tako oštećeni da je funkcija uređaja
upitna. Molimo da oštećene dijelove
dadete popraviti prije korištenja ure-
đaja. Brojne nesreće imaju uzrok zbog loše
održavanih električnih alata.
f) Alat za rezanje treba biti oštar i čist.
Brižljivo njegovani alat za rezanje sa oštrim
reznim rubovima, manje zaglavi i jednostavniji
je za rukovanje.
g) Rabite električni alat, opremu i ugrad-
ni alat, itd. sukladno ovim uputama i
na način kako je propisano za ovaj
posebni tip uređaja. Pri tome uzmite
u obzir radne uvjete i rad koji se izvodi.
Uporaba električnog alata za drugu osim
predviđene primjene, može uzrokovati opasne
situacije.
5. Uporaba i rukovanje
akumulatorskim alatom
a) Koristite samo one akumulatore koje
je preporučio proizvođač. Kod električnih
uređaja za koje su namijenjene samo određene
vrste akumulatora, postoji opasnost od izbijanja
požara ako se koriste sa drugim vrstama aku-
mulatora.
b) Akumulatore koristite samo u za njih
posebno namijenjenim uređajima.
Upotreba drugih akumulatora može dovesti
do ozljeda i opasnosti od izbijanja požara.
c) Držite neupotrjebljene akumulatore
daleko od kontakta s metalnim pred-
metima poput uredskih spajalica,
kovanica, ključeva, čavala i sl. Malih
metalnih predmeta koji bi mogli prouzročiti
prekid kontakta. Nakon takvog kontakta bi mo-
gao uslijediti kratki spoj koji bi za posljedicu
mogao imati opekline ili čak prouzročiti požar.
d) Kod neispravne upotrebe iz akumulato-
ra može iscuriti tekućina. Izbjegavajte
svaki kontakt s tom tekućinom. Nakon
mogućeg kontakta obavezno mjesto
kontakta isperite vodom. Ako tekućina
dođe u dodir s očima, odmah potražite
pomoć liječnika. Tekućina iz akumulatora u
kontaktu s kožom može prouzročiti ozljede i
opekline kože.
Sigurnosne upute za
akumulatorsku bušilicu
Učvrstite predmet koji obrađujete. Koristite za-
tezne naprave ili škripac kako bi učvrstili pred-
met. Na taj način naprava je bolje učvršćena
nego vašom rukom.
UPOZORENJE!
OTROVNI PRAH !
Tijekom upotrebe naprave nastaju opasne /
otrovne čestice prašine koje mogu prouzročiti
opasnosti po zdravlje osoba koje se koriste
napravom ili osoba u neposrednoj blizini.
Tijekom rada sa napravom uvijek
koristite zaštitne naočale i masku za
zaštitu od prašine!
Ne obrađujte nikad materijale koji sa-
drže azbest. Azbest izaziva rak.
Električni uređaj držite čvrsto u ruci.
Kod zatezanja i odvrtanja vijaka, može doći
do brzih i snažnih momenata otporne reakcije
uređaja.
Odmah isključite električni uređaj iz
struje u slučaju smetnji ili blokade ure-
đaja. Budite izuzetno oprezni kod rada stroja
i momenata reakcije ,koji mogu prouzročiti po-
vratni udarac. Alat kojim radite blokira, ako
dođe do preopterećenja električnog uređaja ili
ako se alat zaglavi u predmetu koji obrađujete.
UPOZORENJE!
Električni uređaj drži-
te samo za izoliranu dršku, ako izvo-
dite radove kod kojih postoji opasnost
da dođete na skrivene električne vo-
dove. Dodir sa vodovima koji su pod naponom
Opće sigurnosne upute za električni alat
20 HR
mogu metalne dijelove uređaja staviti pod napon,
što dovodi do električnog udara.
Kod radova na uređaju, kao i kod
transporta, odnosno pospremanja
uređaja, obratni sklopnik (zaporka)
postavite na srednju poziciju. Tako ćete
priječiti ne namjerno uključivanje uređaja.
Ovaj uređaj nije namijenjen osobama (uključivši
djecu) s ograničenim tjelesnim, senzoričnim ili
umnim sposobnostima i / ili koje nemaju iskustvo
ili znanje u ophođenju s uređajem, osim ako su
pod nadzorom osobe koja je zadužena za nji-
hovu sigurnost ili ako bi rabili uređaj prema
njenim uputama. Dijeca trebaju biti pod nadzo-
rom, kako se nebi igrala s uređajem.
Pažnja, vodovi!
UPOZORENJE!
Provjerite, da ne na-
letite na vodove struje, vode ili plina, kada
radite sa električnim uređajima. Eventualno
izvršite provjeru pomoću uređaja za traženje vodov
a,
prije nego što bušite ili otvarate zid.
Originalna oprema /
dodatni uređaji
Upotrebljavajte isključivo opremu i
dodatne uređaje navedene u uputama
za uporabu. Uporaba drugih alata i druge
opreme, koja nije navedena u ovim uputama,
može dovesti do opasnosti od ozljeda.
Prije stavljanja u rad
Vađenje / punjenje / ponovno
postavljanje kompleta akumu-
latora
Uputa: Akumulator je pri dostavi djelomično na-
punjen. Punite akumulatorsku bateriju prije uporabe
najbolje najmanje 3 sata u punjaču. Na taj način
osiguravate punu snagu akumulatora. Li-ionski-aku-
mulator možete u svako doba napuniti, bez da se
smanjuje njegova trajnost. Prekid postupka punje-
nja ne šteti akumulatoru.
1. Kako bi izvadili komplet akumulatora
8
priti-
snite deblokirnu tipku
9
i izvucite komplet
akumulatora
8
iz uređaja.
2. Postavite poklopac punjenja
16
na komplet
akumulatora
8
.
3. Utaknite mrežni dio
13
u utičnicu. Kontrolna
LED-svjećica
14
svjetli crveno.
4. Zelena lampica za stanje punjenja-LED
15
Vam
signalizira da je postupak punjenja okončan te
da je akumulatorski paket
8
spreman za upo-
rabu.
5. Ugurajte komplet akumulatora
8
u uređaj.
Provjera stanja akumulatora
Za provjeru stanja akumulatora, pritisnite tipku
Akku-LED
2
(vidi također glavni prikaz). Stanje
tj. preostala snaga prikazat će se u Akku-LED
3
na slijedeći način:
CRVENO / NARANČASTO / ZELENO = mak-
simalno punjenje / snaga
CRVENO / NARANČASTO = srednje punjenje /
snaga
CRVENO = slabo punjenje - napuniti akumulator
Zamjena alata
Vaša akumulatorska bušilica-izvijač opremljen je s
automatskim zaustavom vretena
.
Kada motor miruje, dolazi do blokade pogonske
osovine, tako da steznik za brzo umetanje svrdla
12
možete otvoriti
okretanjem.
Nakon što ste umetnuli željeni alat i nakon što ste
ga okretanjem steznika
učvrstili, možete odmah
nastaviti sa radom. Blokada igle automatski se otpušta
pokretanjem motora (aktiviranje prekidača Uklj. /
Isklj.
6
).
2-brzinski mjenjač
Uputa:
Obratni sklopnik pritisnite
1
samo kada
je uređaj u stanju mirovanja.
Opće sigurnosne upute za električni alat / Prije stavljanja u rad
21 HR
U prvoj brzini (Prekidač za mijenjanje
brzina
1
u položaju: 1)
postignite broj okretaja od ca. 400 min
-1
i i visoki za-
kretni moment. Tako namještena najpogodnija je za
sve zavrtajne poslove.
U drugoj brzini (Prekidač za mijenjanje
brzina
1
u položaju: 2) postižete broj okreta-
ja od ca. 1300 min
-1
za izvedbu radova bušenja.
Prethodni odabir zakretnog
momenta / stupanj bušenja
Za prethodni odabir zakretnog momenta
11
možete
namjestiti zakretnu silu. Kada je podešena okretna
snaga dostignuta, spojka vrši odvajanje pogonske
snage.
Odaberite nizak stupanj za male vijke i mekane
podloge.
Odaberite visok stupanj za velike vijke, tvrde
podloge, odnosno ako vadite vijke.
Za bušenje odaberite stupanj bušenja, na na-
čin da namjestite prethodni odabir zakretnog
momenta / stupnja bušenja na
poziciju.
Za radove bušenja gurnite prekidač za mijenja-
nje brzine
1
prema naprijed (pozicija: 2).
Stavljanje u rad
Prespajanje smjera vrtnje /
deblokiranje uređaja
Deblokirajte uređaj i promjenite smjer vrtnje, na način
da pritisnete sklopku za promjenu smjera vrtnje
5
prema desno tj. prema lijevo.
Uključivanje / Isključivanje
Uključivanje:
Za pokretanje uređaja aktivirajte prekidač
UKLJUČENO / ISKLJUČENO
6
i držite ga
pritisnutog. Lampica
10
svijetli kod lagano ili
potpuno pritisnutog prekidača UKLJUČENO /
ISKLJUČENO
6
, te omogućava osvijetljenje
radnog prostora kod nepovoljnih svjetlosnih
uvjeta.
Isključivanje:
Za isključivanje uređaja prekidač UKLJUČE-
NO / ISKLJUČENO
6
pustite.
Promjena brzine vrtnje:
Sklopka za UKLJUČIVANJE / ISKLJUČIVANJE
6
opremljena je s regulacijom brzine. Laganim priti-
skom na prekidač UKLJUČENO / ISKLJUČENO
6
postiže se nizak broj okretaja. Povećanjem pritiska
povećava se broj okretaja.
Uključivanje zapora
Pritisnite sklopku za promjenu smjera vrtnje
5
na srednju poziciju. Sklopka za UKLJUČIVANJE /
ISKLJUČIVANJE
6
je blokirana.
Savjeti i trikovi
Pri navijanju u drvu, metalu i drugim
materijalima:
Umeci za odvijanje označeni su svojim dimen-
zijama i svojim oblikom. Ukoliko ste nesigurni,
uvijek prvo isprobajte, da li umetak čvrsto leži
u glavi steznika.
Prije rada prekontrolirajte, da li su umeci za
bušenje ili odvijanje korektno postavljeni i da li
su centrirano postavljeni u steznik.
Okretni moment:
Posebno mali vijci i umeci mogu biti oštećeni,
ako na uređaju postavite previsok okretni
moment i / ili previsok broj okretaja.
Tvrdo umetanje vijaka:
Posebno visoki okretni momenti nastaju primje-
rice kod vijčanog povezivanja uz uporabu
ključnih umetaka. Postavite nizak broj okretaja.
Mekano umetanje vijaka:
Radite također sa niskim brojem okretaja, kako
ne biste primjerice površinu drveta prilikom
Prije stavljanja u rad / Stavljanje u rad
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66

Parkside PABS 10.8 A1 - MANUAL 6 Manual de utilizare

Categorie
Burghie combinate fără fir
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru