Electrolux E2SLT Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Salt Block
3
SALT BLOCK
Congratulation of the purchase of your new
Salt Block. The Salt Block provides a platform for
cooking, seasoning and serving food in a natural
and healthy way. Sourced from pink rock salt in
the Himalayas, the Salt Block is then polished
and brought to your home. You might see some
imperfections, which are a proof of its mineral
nature and do not impact usage or performance.
The Salt Block needs to be pre-conditioned
before first usage. Please read the instructions
carefully.
SAFETY
WARNING:
Risk of injury, burns.
This product can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning the
use of the product in a safe way and understand
the hazards involved.
Do not let children play with the appliance.
Keep all packaging away from children and
dispose of it appropriately.
Keep children and pets away from the appliance
when it operates or when it cools down. Accessible
parts are hot.
Children shall not carry out cleaning and user
maintenance of the appliance without supervision
Children aged 3 years and under must be kept
away from this accessory when it is in operation
at all times.
Always use oven gloves when touching the Salt
Block or the Stainless Steel
Do not use oil on the Salt Block.
WARNING: Unattended cooking on a hob with
fat or oil can be dangerous and may result in fire.
NEVER try to extinguish a fire with water, but
switch off the appliance and then cover flame
e.g. with a lid or a fire blanket.
CAUTION: The cooking process has to be
supervised. A short term cooking process has to
be supervised continuously.
Use a protective material to protect the surface
when placing the product on the table or on the
countertop
Heat up your Salt Block slowly/gradually to avoid
cracking.
The Salt Block needs to be completely dry before
you heat it up.
Always heat up or cool down the Salt Block
starting from room temperature.
The Salt Block will change color depending on
how you heat it up, and what you cook. This will
not affect the performance of the product.
The Salt Block keeps both heat and cold well;
keep this in mind when touching/ moving it.
Do not clean your Salt Block in the dishwasher.
When you lift Salt Block take it in the middle,
if you lift it holding by the corner, Salt Block
might break.
The manufacturer is not responsible for
any injuries or damages that are the result
of incorrect installation or usage. Always
keep the instructions in a safe and accessible
location for future reference.
BEFORE FIRST USE
You need to pre-condition your Salt Block
before the first use.
Insert the Salt Block in the oven without the
stainless steel rack.
Switch on the oven and set the temperature
at 100°C for 20 minutes,
then 150°C for 15 minutes,
200°C for 10 minutes
Finally increase the temperature at 250°C or at
maximum temperature and maintain it for 2 hours
without opening the door of the oven.
Let the Salt Block cool down in the oven for
at least 5 hours without opening the door.
Now your Salt Block is properly pre-conditioned
and ready to be used for your culinary enjoyment.
USAGE
Induction Hob
Start with lower temperature for 20 minutes and
then increase to the higher temperature. Never
use the boost/power function when heating up
your Salt Block.
Maximum power (induction) Level 8 of 9,
or 13 of 14.
180/210mm zones max level 8/13 (max 1500W).
Can be used on a 210mm zone, 220mm zone or
bridge zone.
Gas hob
Place the Salt Block on the low flame for
20 minutes, 15 min on medium and for
10 minutes on the high flame.
The Salt Block can be heated with or without
the Stainless Steel rack.
The gas flame can cause color changes to
the stainless steel rack, this will not affect the
functionality.
Oven
Put the Salt Block in the oven and heat it up to
100 degrees, then increase the temperature by
50 degrees. Once the temperature is reached,
increase the temperature by 50 degrees each
time to reach optimal temperature for your
cooking method.
The Salt Block can be used in the oven without
the stainless steel bottom.
The Salt Block gets very hot, handle with caution.
Do not apply steam when heating your Salt Block.
Its recommended to use the oven to heat the
Salt Block and benefit from the long lasting
temperature, cooking at the table.
EN
4
BBQ
Use the Salt Block without the Stainless Steel bottom.
Freezer
Use the Salt Block without the Stainless Steel bottom.
Freeze for minimum 1 hour.
Ensure that your Salt Block holds room temperature
or lower before freezing it.
Do not heat up a frozen Salt Block using oven/
hob/micro/BBQ.
CLEANING AND STORING
Salt is a natural material and proven antibacterial.
Over time, your Salt Block will change color
depending on the food you are cooking. This will
not affect the function of the Salt Block and as long
as you ensure that your remove food residues from
the surface of the Salt Block, the taste will go away.
After several usages, you can use sand paper to
polish the surface of the Salt Block, which you have
been using for cooking.
Before cleaning, let the Salt Block cool down.
If using the stainless steel induction bottom,
remove and clean this part separately. For the
bigger reminders of food use the scraper. Then make
the steel wool wet and brush the reminder of the
food. Tamp dry with a paper towel or clean cloth.
Do not wet your Salt Block (do not use soap with it).
Keep the Salt Block in horizontal position for
24 hours to dry and to avoid cracking.
Dry and store the Stainless steel bottom apart
from the Salt Block.
Store the Salt Block in a dry environment,
avoid humidity.
DISPOSAL
Contact your municipal authority for information
on how to discard the product correctly.
EN
5
СОЛЕН БЛОК
Поздравления за покупката на вашия нов солен
блок. Солния блок предоставя платформа за
готвене, за подправяне и сервиране на храна
по естествен и здравословен начин. Солния блок
садържа розова каменна сол от Хималаите, която
след това е полирана и готова за вашия дом.
Може да забележите някои несъвършенства,
които са доказателство за минералния произход
и не се отразяват върху употребата или
качествата на продукта.
Солния блок трябва да се подготви преди
първото му използване. Прочетете внимателно
инструкциите.
БЕЗОПАСНОСТ
ВНИМАНИЕ:
Опасност от нараняване, изгаряния.
Този продукт може да се използва от деца
над 8 години и от лица с намалена физическа,
сензорна или умствена способност или с
липса на опит и знание, ако се наблюдават
и са инструктирани за безопасното използване
на продукта и ако разбират съпътстващите
опасности.
Не позволявайте на децата да си играят с уреда.
Дръжте всичките опаковъчни материали далеч
от деца и ги изхвърлете, както е редно.
Пазете децата и домашните любимци далеч
от уреда, когато работи или когато изстива.
Достъпните части са горещи.
Деца не трябва да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Деца под 3 години винаги трябва да се държат
далеч от уреда по време на работа.
Винаги използвайте ръкавици за фурна, когато
докосвате Солния блок или неръждаемата
стомана.
Не използвайте олио върху Солния блок.
ВНИМАНИЕ: Готвенето на котлон без надзор
с мазнина или олио може да е опасно и да
предизвика пожар.
НИКОГА не се опитвайте да загасите пожар
с вода, а изключете уреда и след това покрийте
пламъка напр. с капак или огнеупорно одеяло.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Процесът на готвене
трябва да бъде наблюдаван. Краткият процес
на готвене трябва да се наблюдава постоянно.
Използвайте защитен материал за предпазване
на повърхността, когато поставяте продукта
върху масата или плота.
Нагрявайте вашия солен блок бавно/постепенно,
за да избегнете напукване.
Солния блок трябва да е напълно сух преди
да го нагреете.
Винаги нагрявайте или охлаждайте Солния блок
на стайна температура.
Солния блок ще промени цвета си в зависимост
от това как го нагрявате и какво готвите. Това
няма да окаже въздействие върху качествата на
продукта.
Солния блок поддържа както висока, така
и ниска температура - имайте предвид това,
когато го докосвате/местите.
Не почиствайте вашия солен блок в съдомиялна
машина.
Когато повдигате Солния блок, хванете го по
средата, ако го повдигнете от края, може да се
счупи.
Производителят не е отговорен за наранявания
или повреди в резултат на неправилна
инсталация или употреба. Винаги дръжте
инструкциите на безопасно и лесно за достъп
място за справка в бъдеще.
ПРЕДИ ПЪРВАТА УПОТРЕБА
Трябва да подготвите вашия солен блок преди
първото използване.
Поставете Солния блок във фурната без
поставката от неръждаема стомана.
Включете фурната и задайте температура
от 100°C за 20 минути,
после 150°C за 15 минути,
200°C за 10 минути
Накрая увеличете температурата на 250°C или
на максималната температура и дръжте 2 часа
без да отваряте вратата на фурната.
Оставете Солния блок да се охлади във
фурната поне 5 часа без да отваряте вратата.
Сега вашият солен блок е правилно подготвен
и готов за употреба за вашите кулинарни наслади.
УПОТРЕБА
Индукционна плоча
Започнете при ниска температура за 20 минути
и после увеличете на по-висока. Никога не
използвайте функцията за усилвател/мощност,
когато нагрявате вашия солен блок.
Максимално ниво на функцията за мощност
(индукция) 8 от 9 или 13 от 14.
Зони 180/210mm с максимално ниво 8/13
(макс. 1500W).
Може да се използва на зона 210mm, 220mm
или междинна зона.
Газов плот
Поставете Солния блок на слаб огън за 20
минути, 15 мин на среден и 10 минути на силен
огън.
Солния блок може да се нагрява със или без
поставката от неръждаема стомана.
Огънят от газовия котлон може да причини
промяна на цвета на поставката от неръждаема
стомана, но това няма да се отрази на
функционирането.
Фурна
Поставете Солния блок във фурната и я
загрейте до 100 градуса, после увеличете
температурата с 50 градуса. След достигане
на температурата, я увеличавайте с 50 градуса
до достигане на оптималната температура за
вашия начин на готвене.
Солния блок може да се използва във фурна без
поставката от неръждаема стомана.
BG
6
Солния блок се нагрява изключително много,
третирайте го внимателно.
Не използвайте пара при нагряване на Солния
блок.
Препоръчително е да използвате фурна при
нагряване на солния блок и да се възползвате
от предимството на дългото запазване на
температурата, докато ястието продължава
да се готви на масата.
Барбекю
Използвайте солния блок без поставката от
неръждаема стомана.
Фризер
Използвайте солния блок без поставката от
неръждаема стомана.
Замразете за най-малко 1 час.
Уверете се, че вашият солен блок е със стайна
температура или по-ниска, преди да го замразите.
Не нагрявайте замразен солен блок във фурна/
котлон/микровълнова/барбекю.
ПОЧИСТВАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ
Солта е естествен материал и е доказано
антибактериален. С времето вашият солен блок
ще промени цвета си в зависимост от храната,
която сте готвили. Това няма да се отрази
на функционирането на солния блок, и щом
премахнете остатъците от храна от повърхността
на блока, той няма да запази от вкуса на храната.
След няколко готвения можете да използвате
стандартна шкурка, за да полирате повърхността
на солния блок.
Преди почистване оставете солния блок да се
охлади. Ако използвате поставката от неръждаема
стомана, свалете я и я почистете отделно. За по-
големи остатъци от храна използвайте стъргалка.
После навлажнете вълнен парцал и избършете
остатъка от храната. Подсушете с хартиена кърпа
или друга чиста кърпа.
Не мокрете вашия солен блок (не използвайте
сапун).
Дръжте го в хоризонтално положение за 24 часа,
за да изсъхне и да избегнете напуквания.
Подсушете и съхранявайте поставката от
неръждаема стомана отделно от солния блок.
Съхранявайте солния блок в суха среда,
избягвайте влажността.
ИЗХВЪРЛЯНЕ
Свържете се с общинските власти за информация
как да изхвърлите продукта правилно.
BG
7
SOLNÝ BLOK
Gratulujeme vám k nákupu vašeho nového
solného bloku. Solný blok můžete používat jako
plochu na přírodní a zdravé vaření, dochucování
a podávání jídla. Je vyroben z leštěné růžo
kamenné soli z Himálaje. Mohou na něm být
patrné určité nedokonalosti, které jsou důkazem
jeho minerálního původu a nemají dopad na jeho
používání nebo výkon.
Před prvním použitím je solný blok nutno ošetřit.
Přečtěte si důkladně pokyny.
BEZPEČNOST
VAROVÁNÍ:
Nebezpečí úrazu.
Tento výrobek smí používat děti starší osmi let
nebo osoby se sníženými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
patřičných zkušeností a znalostí, pouze pokud
tak činí pod dozorem nebo vedením, které
zohledňuje bezpečný provoz výrobku, a pokud
rozumí rizikům spojeným s provozem spotřebiče.
Nenechte děti hrát si se spotřebičem.
Všechny obaly uschovejte z dosahu dětí a řádně
je zlikvidujte.
Je-li spotřebič v provozu nebo pokud chladne,
nedovolte dětem a domácím zvířatům, aby se k
němu přibližovaly. Přístupné části jsou horké.
Čištění a uživatelskou údržbu spotřebiče by
neměly provádět děti bez dozoru.
Děti mladší tří let držte z dosahu spotřebiče vždy,
když je v provozu.
Na manipulaci se solným blokem nebo jeho
částmi z nerezové oceli vždy používejte
chňapku.
Na solném bloku nepoužívejte olej.
VAROVÁNÍ: Příprava jídel s tuky či oleji na varné
desce bez dozoru může být nebezpečná a
způsobit požár.
Oheň se NIKDY nesnažte uhasit vodou, ale
vypněte spotřebič a poté plameny zakryjte např.
víkem nebo hasicí rouškou.
POZOR: U vaření je vždy nutné vykonávat
dohled. U krátkodobého vaření je nutné
vykonávat dohled nepřetržitě.
Chraňte povrch stolu či kuchyňské linky, kam
umístíte výrobek, pomocí ochranného materiálu.
Solný blok rozehřívejte pomalu/postupně, aby
nedošlo k jeho popraskání.
Před rozehřátím musí být solný blok zcela suchý.
Solný blok vždy rozehřívejte nebo ochlazujte od
pokojové teploty.
Solný blok změní barvu podle toho, jak jej
rozehřejete a co vaříte. Na výkonnost varné
desky to však nemá vliv.
Solný blok dobře udržuje teplo i chlad. Mějte to
na paměti při manipulaci s ním.
Solný blok nemyjte v myčce nádobí.
Při zvedání solný blok držte uprostřed, pokud jej
při zvedání budete držet v rozích, může dojít k
jeho prasknutí.
Výrobce nenese odpovědnost za žádný úraz
ani škodu v důsledku nesprávné instalace nebo
použití. Návod k použití vždy uchovávejte na
bezpečném a přístupném místě pro jeho budoucí
použití.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Před prvním použitím musíte solný blok ošetřit.
Solný blok vložte do trouby bez stojanu z
nerezové oceli.
Zapněte troubu a nastavte teplotu na 100 °C na
20 minut,
poté na 150 °C na 15 minut a
na 200 °C na 10 minut.
Nakonec zvyšte teplotu na 250 °C nebo na
maximální teplotu a nechte 2 hodiny bez otevření
dvířek trouby.
Poté nechte solný blok zchladnout v troubě
minimálně 5 hodin bez otevření dvířek.
Nyní je solný blok řádně ošetřen a můžete jej začít
používat při vaření.
POUŽÍVÁNÍ
Indukční varná deska
Začněte na nižší teplotu po dobu 20 minut a
poté teplotu zvyšte. Při ohřívání vašeho solného
bloku nikdy nepoužívejte funkci zvýšení/výkonu.
Maximální míra indukce je 8 z 9 nebo 13 z 14.
Zóna 180/210 max. úroveň 8/13 (max. 1500 W)
Je možno používat v zóně 210 mm, 220 mm nebo
spojené zóně.
Plynová varná deska
Solný blok dejte na nízký plamen na 20 minut,
na střední plamen na 15 minut a na vysoký
plamen na 10 minut.
Solný blok můžete zahřívat se stojanem z
nerezové oceli nebo bez něj.
Plamen plynu může způsobit změnu barvy
stojanu z nerezové oceli, toto však nemá dopad
na funkci výrobku.
Trouba
Solný blok vložte do trouby a rozehřejte ji na
100 stupňů, poté teplotu zvyšte o 50 stupňů.
Po dosažení teploty zvyšujte teplotu vždy o 50
stupňů, dokud nedosáhnete optimální teploty pro
zamýšlený způsob vaření.
Solný blok můžete v troubě používat se stojanem
z nerezové oceli nebo bez něj.
Solný blok bude velmi horký, manipulujte s ním
opatrně.
Při rozehřívání solného bloku nepoužívejte páru.
Doporučuje rozehřát solný blok v troubě a využít
jeho dlouho uchovávanou teplotu a vařit u stolu.
CZ
8
Gril
Používejte solný blok bez stojanu z nerezové oceli.
Mraznička
Používejte solný blok bez stojanu z nerezové oceli.
Mrazte minimálně po dobu 1 hodiny.
Před zmrazením zkontrolujte, zda solný blok
maximálně pokojovou teplotu (nebo nižší).
Zmrazený solný blok nezahřívejte v troubě/na varné
desce/v mikrovlnné troubě/na grilu.
ČIŠTĚNÍ A SKLADOVÁNÍ
Sůl je přírodní materiál a jsou prokázány její
antibakteriální účinky. V průběhu času mění solný
blok barvu podle toho, jaké jídlo vaříte. To neovlivní
funkci solného bloku a pokud zajistíte odstranění
zbytků jídla z povrchu solného bloku, chuť zmizí.
Po několika použitích můžete povrch solného
bloku, který jste používali na vaření, vyleštit
smirkovým papírem.
Před čištěním nechte solný blok zchladnout. Pokud
používáte indukční podstavec z nerezové oceli,
sundejte a vyčistěte jej samostatně. Na větší zbytky
jídla použijte škrabku. Poté namočte drátěnku a
očistěte zbývající nečistoty. Vysušte papírovou
utěrkou nebo čistým hadrem.
Solný blok nenamáčejte (nečistěte mýdlem).
Solný blok nechte schnout ve vodorovné poloze
po dobu 24 hodin, aby nedošlo k jeho popraskání.
Podstavec z nerezové oceli osušte a uložte
samostatně bez solného kamene.
Solný blok skladujte v suchém prostředí a zabraňte
účinkům vlhkosti.
LIKVIDACE
Pro informace ohledně správné likvidace výrobku
se obraťte na místní úřady.
CZ
9
SLANI BLOK
Čestitamo na kupnji vašeg novog slanog bloka.
Slani blok predstavlja platformu za kuhanje,
začinjavanje i posluživanje hrane na prirodan
i zdrav način. Dobiva se iz ružičaste kamene soli
s Himalaja koja se potom polira i donosi u vaš
dom. Nepravilnosti koje možete vidjeti dokaz su
njegove mineralne prirode i ne utječu na njegovu
iskoristivost ili performanse.
Prije prve upotrebe slani je blok potrebno
prethodno pripremiti. Pažljivo pročitajte upute.
SIGURNOST
UPOZORENJE:
Opasnost od ozljede, opekotine.
Ovaj proizvod mogu koristiti djeca u dobi od 8
godina naviše i osobe smanjenih tjelesnih,
osjetilnih ili mentalnih sposobnosti ili osobe koje
ne raspolažu iskustvom ili znanjem ako su pod
nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost
i rade prema uputama koje se odnose na sigurno
korištenje proizvoda te razumiju uključene
opasnosti.
Ne dozvolite djeci da se igraju s proizvodom.
Ambalažu držite izvan dohvata djece i odložite
je na odgovarajući način.
Djeci i kućnim ljubimcima ne dozvoljavajte
približavanje proizvodu dok je u radu ili dok se
hladi. Dostupni dijelovi su vrući.
Bez nadzora djeca ne smiju čistiti proizvod niti
poduzimati radnje u sklopu održavanja koje
provodi korisnik.
Djeca u dobi do 3 godine moraju se uvijek držati
podalje od ovog pribora dok radi.
Prilikom dodirivanja slanog bloka ili nehrđajućeg
čelika uvijek upotrebljavajte zaštitne rukavice.
Na slanom bloku ne koristite ulje.
UPOZORENJE: Kuhanje na ploči za kuhanje bez
nadzora uz upotrebu masnoće ili ulja može biti
opasno i može dovesti do požara.
Vatru NIKAD ne gasite vodom, već isključite
uređaj i tada vatru prekrijte npr. poklopcem
ili protupožarnim prekrivačem.
OPREZ: Postupak kuhanja mora se nadzirati.
Kratkotrajni postupak kuhanja mora se
kontinuirano nadzirati.
Da biste zaštitili površinu prilikom postavljanja
proizvoda na stol ili radnu ploču, upotrijebite
zaštiti materijal.
Polako/postepeno zagrijavajte slani blok kako
biste izbjegli nastajanje pukotina.
Prije zagrijavanja slani je blok potrebno potpuno
osušiti.
Slani blok uvijek zagrijavajte sa sobne
temperature i hladite ga na sobnu temperaturu.
Ovisno o tome kako ga zagrijavate i što kuhate
slani će blok mijenjati boju. To neće utjecati na
performanse proizvoda.
Slani blok dobro zadržava toplinu i hladnoću.
Imajte to na umu kada ga dodirujete/pomičete.
Slani blok ne čistite u perilici posuđa.
Prilikom podizanja slani blok držite u sredini jer
ako ga podignete držeći ga za ugao, mogao bi
puknuti.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakve
ozljede ili oštećenja koji su posljedica
neispravnog postavljanja ili upotrebe. Upute
uvijek držite na sigurnom i pristupačnom mjestu
za buduću upotrebu.
PRIJE PRVE UPOTREBE
Prije prve upotrebe slani blok trebate prethodno
pripremiti.
Slani blok postavite u pećnicu bez držača od
nehrđajućeg čelika.
Uključite pećnicu, a temperaturu postavite na
100 °C tijekom 20 minuta,
zatim na 150 °C tijekom 15 minuta,
i potom na 200 °C tijekom 10 minuta.
Na kraju povećajte temperaturu na 250 °C ili
na maksimalnu temperaturu i održavajte je
2 sata bez otvaranja vrata pećnice.
Pustite da se slani blok hladi u pećnici najmanje
5 sati bez otvaranja vrata.
Sada je vaš slani blok ispravno pripremljen
i spreman za upotrebu.
UPOTREBA
Indukcijska ploča za kuhanje
Započnite s nižom temperaturom tijekom
20 minuta, a zatim temperaturu povisite.
Prilikom zagrijavanja slanog bloka nikad ne
upotrebljavajte funkciju pojačavanja / električne
snage.
Maksimalna snaga (indukcija), razina 8 od 9 ili
13 od 14.
Maksimalna razina 8/13 (maks. 1500 W) za zone
180/210 mm.
Može se upotrebljavati na zoni od 210 mm, zoni
od 220 mm ili povezanoj zoni.
Plinska ploča za kuhanje
Slani blok postavite 20 minuta na mali plamen,
zatim 15 minuta na srednji plamen, a potom
10 minuta na jaki plamen.
Slani blok može se zagrijavati s držačem od
nehrđajućeg čelika ili bez njega.
Plinski plamen može uzrokovati promjene boje
držača od nehrđajućeg čelika što neće utjecati
na njegovu funkciju.
Pećnica
Slani blok postavite u pećnicu i zagrijte je na 100
stupnjeva, a zatim povećavajte temperaturu za
50 stupnjeva. Nakon što dosegnete određenu
temperaturu, povećajte je za 50 stupnjeva svaki
put kako biste postigli optimalnu temperaturu
za svoj način kuhanja.
Slani blok može se upotrebljavati u pećnici bez
dna od nehrđajućeg čelika.
Budući da slani blok postaje vrlo vruć, njime
pažljivo rukujte.
HR
10
Prilikom zagrijavanja slanog bloka ne primjenjujte
paru.
Preporučuje se da za zagrijavanje slanog
bloka koristite pećnicu i iskoristite prednost
dugotrajnog zadržavanja topline kuhajući
na stolu.
Roštilj
Slani blok upotrijebite bez dna od nehrđajućeg
čelika.
Zamrziv
Slani blok upotrijebite bez dna od nehrđajućeg
čelika.
Zamrzavajte najmanje 1 sat.
Pazite da je slani blok prije zamrzavanja na sobnoj
ili nižoj temperaturi.
Zamrznuti slani blok nemojte zagrijavati u pećnici/
na ploči za kuhanje/na roštilju.
ČIŠĆENJE I POHRANA
Sol je prirodni mineral s dokazanim antibakterijskim
svojstvima. Tijekom vremena vaš će slani blok
mijenjati boju ovisno o hrani koju kuhate. To
neće utjecati na njegovu funkciju tako dugo dok
uklanjate ostatke hrane s površine slanog bloka
čime će nestati i okus. Nakon nekoliko upotreba
možete upotrijebiti brusni papir da biste ispolirali
slani blok koji ste koristili za kuhanje.
Prije čišćenja pustite da se slani blok ohladi. Ako
upotrebljavate indukcijsko dno od nehrđajućeg
čelika, taj dio uklonite i zasebno očistite. Za veće
ostatke hrane upotrijebite strugač. Zatim navlažite
čeličnu vunu i izribajte ostatke hrane. Za sušenje
upotrijebite papirnati ručnik ili čistu krpu.
Slani blok nemojte vlažiti (i nemojte na njemu
koristiti sapun).
Slani blok držite u vodoravnom položaju 24
sata da bi se osušio i da biste izbjegli stvaranje
pukotina.
Dno od nehrđajućeg čelika osušite i pohranite
odvojenog od slanog bloka.
Slani blok pohranite u suhom bez vlage.
ODLAGANJE
Za informacije o pravilnom odlaganju proizvoda
kontaktirajte lokalnu komunalnu službu.
HR
11
ZOUTSTEEN
Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe
zoutsteen. Op de zoutsteen kunt u op een
natuurlijke en gezonde manier uw eten bereiden,
op smaak brengen en op dienen. De zoutsteen is
afkomstig van roze steenzout uit de Himalaya, en
wordt gepolijst voor hij in uw keuken terechtkomt.
Misschien merkt u enkele imperfecties op, die het
bewijs zijn van de minerale aard van de steen,
en geen invloed hebben op het gebruik of de
prestaties.
De zoutsteen moet vóór het eerste gebruik
worden voor behandeld. Lees zorgvuldig de
instructies.
VEILIGHEID
WAARSCHUWING:
Gevaar voor letsel of brandwonden.
Dit product mag worden gebruikt door kinderen
vanaf 8 jaar en ouder, en door personen met
een lichamelijke, zintuiglijke of mentale beperking
of een gebrek aan ervaring en kennis, als deze
personen onder toezicht handelen of instructies
hebben gekregen over het veilige gebruik van
het product, en begrijpen welke gevaren het
inhoudt.
Laat kinderen niet met de zoutsteen spelen.
Houdt alle verpakking uit de buurt van kinderen
en gooi het op passende wijze weg.
Houdt kinderen en huisdieren uit de buurt van
de zoutsteen als het in werking is of afkoelt.
De zoutsteen of het frame kunnen heet zijn.
Kinderen mogen zonder toezicht geen
reinigings- en onderhoudswerkzaamheden
aan de zoutsteen uitvoeren.
Kinderen van 3 jaar en jonger moeten tijdens
de werking van de zoutsteen altijd uit de buurt
worden gehouden.
Gebruik altijd ovenhandschoenen wanneer
u de zoutsteen of het rvs frame aanraakt.
Gebruik geen olie op de zoutsteen.
WAARSCHUWING: Zonder toezicht koken op
een kookplaat met vet of olie kan gevaarlijk zijn
en brandgevaar opleveren.
Probeer brand NOOIT met water te blussen,
maar schakel het apparaat uit en bedek de vlam
bijv. met een deksel of blusdeken.
LET OP: Er dient toezicht te worden gehouden op
het bereidingsproces. Een kort bereidingsproces
moet onder constant toezicht staan.
Gebruik een onderzetter om het oppervlak te
beschermen wanneer u het product op de tafel
of op het werkblad plaatst.
Warm de zoutsteen langzaam/geleidelijk op om
barsten te voorkomen.
De zoutsteen moet volledig droog zijn voordat
u deze opwarmt.
Ga altijd uit van de kamertemperatuur voor het
opwarmen of laten afkoelen van de zoutsteen.
De zoutsteen verandert van kleur afhankelijk
van de wijze waarop u de zoutsteen opwarmt
en van wat u bereidt. Dit heeft geen invloed
op de werking van het product.
De zoutsteen houdt zeer goed zijn warme of
koude temperatuur vast; denk hieraan wanneer
u de zoutsteen aanraakt/verplaatst.
Reinig de zoutsteen niet in de vaatwasser.
Neem de zoutsteen vast in het midden wanneer
u deze optilt. Als u de zoutsteen optilt aan een
hoek, kan deze breken.
De fabrikant is niet verantwoordelijk voor letsel
of schade veroorzaakt door een verkeerde
installatie of verkeerd gebruik. Bewaar de
instructies altijd op een veilige en toegankelijke
plaats voor toekomstig gebruik.
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
U moet de zoutsteen voorbehandelen vóór het
eerste gebruik.
Plaats de zoutsteen in de oven zonder het
roestvrij stalen frame.
Schakel de oven in op een temperatuur van
100 °C gedurende 20 minuten,
en vervolgens op een temperatuur van 150 °C
gedurende 15 minuten,
en hierna op 200 °C - 10 minuten
Verhoog de temperatuur tenslotte tot 250 °C of
tot de maximale temperatuur, en handhaaf deze
temperatuur gedurende 2 uur zonder de deur van
de oven te openen.
Laat de zoutsteen minimaal 5 uur afkoelen in de
oven zonder de deur te openen.
Uw zoutsteen is nu goed voorbehandeld, en klaar
voor gebruik voor uw culinair genot.
GEBRUIK
Inductiekookplaat
Begin met een lagere temperatuur gedurende 20
minuten, en verhoog de temperatuur vervolgens.
Gebruik nooit de boost/power-functie als u uw
zoutsteen opwarmt.
Maximaal vermogen (inductie) Stand 8 van 9,
of 13 van 14.
180/210mm-zones max stand 8/13 (max 1500W).
Kan worden gebruikt op een 210mm-zone,
220mm-zone of overbruggingszone.
Gaskookplaat
Plaats de zoutsteen gedurende 20 minuten op
laag vuur, gedurende 15 minuten op gemiddeld
vuur en gedurende 10 minuten op hoog vuur.
De zoutsteen kan worden opgewarmd met of
zonder het roestvrij stalen frame.
De gasvlam kan ervoor zorgen dat de kleur van
het roestvrijstalen frame verandert. Dit heeft geen
invloed op de functionaliteit ervan.
Oven
Plaats de zoutsteen in de oven en warm deze op
tot 100 graden. Verhoog de temperatuur daarna
met 50 graden. Telkens als de temperatuur
wordt bereikt verhoogt u temperatuur met 50
graden, om de optimale temperatuur voor uw
bereidingswijze te bereiken.
De zoutsteen kan worden gebruikt in de oven
zonder het roestvrij stalen frame.
Behandel de zoutsteen voorzichtig, want deze
kan zeer heet worden.
NL
12
Gebruik geen stoom tijdens de opwarming van
de zoutsteen.
U wordt aanbevolen om de oven te gebruiken
voor de opwarming van de zoutsteen, en om
het langdurige behoud van de temperatuur te
benutten voor bereidingen aan tafel.
BBQ
Gebruik de zoutsteen zonder het roestvrij stalen
frame.
Vriezer
Gebruik de zoutsteen zonder het roestvrij stalen
frame.
Gedurende minimaal 1 uur invriezen.
Zorg ervoor dat de zoutsteen op kamertemperatuur
of op een lagere temperatuur staat alvorens het in
te vriezen.
Warm een bevroren zoutsteen niet op met de oven/
kookplaat/magnetron/BBQ.
REINIGING EN OPBERGING
Zout is een natuurlijk materiaal met bewezen
antibacteriële eigenschappen. Op den duur zal
uw zoutsteen van kleur veranderen, afhankelijk
van het voedsel dat u bereidt. Dit heeft geen
invloed op de werking van de zoutsteen en
zolang u ervoor zorgt dat u etensresten van het
oppervlak van de zoutsteen verwijdert, zal de
smaak niet worden aangetast. Na meerdere keren
gebruik kunt u het voor de bereidingen gebruikte
oppervlak van de zoutsteen met schuurpapier
polijsten.
Laat de zoutsteen afkoelen vóór de reiniging.
Indien u de roestvrij stalen frame gebruikt, verwijder
en reinig dit deel dan apart. Gebruik de schraper
voor grotere etensresten. Maak vervolgens de
staalwol nat en schrob de etensresten af. Dep
droog met keukenpapier of een schone doek.
Maak de zoutsteen niet nat (gebruik geen zeep
op de steen).
Leg de zoutsteen gedurende 24 uur in horizontale
stand, om de steen te laten drogen en om barsten
te voorkomen.
Droog het roestvrij stalen frame apart en berg
deze gescheiden van de zoutsteen op.
Bewaar de zoutsteen op een droge plek, vermijd
vochtigheid.
VERWIJDERING
Neem contact met uw plaatselijke overheid voor
informatie m.b.t. de correcte afvalverwerking van
het product.
NL
13
SOOLAPLAAT
Täname uue soolaplaadi ostmise eest.
Soolaplaadiga saate toitu valmistada, maitsestada
ja serveerida looduslikult ja tervislikult. Soolaplaat
on valmistatud Himaalaja roosast kivisoolast, mille
pinnad on poleeritud. Mineraalse materjali tõttu
ei pruugi selle pind olla ideaalselt sile, kuid see
ei mõjuta plaadi kasutamist ega selle omadusi.
Enne esimest kasutamist tuleb soolaplaat
ette valmistada. Lugege järgmised juhised
tähelepanelikult läbi.
OHUTUSTEADAANNE
HOIATUS:
kehavigastuse ja põletuse oht.
Toodet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed
ja füüsiliste, vaimsete või haistmispuuetega isikud
või isikud, kellel puuduvad vajalikud teadmised
ja kogemused, juhul kui nende ohutuse eest
vastutav isik neid juhendab või on andnud
neile juhised toote ohutuks kasutamiseks ja nad
saavad aru toote kasutamisega seotud ohtudest.
Ärge lubage lastel tootega mängida.
Hoidke pakendimaterjal lastele kättesaamatus
kohas ja kõrvaldage see nõuetekohaselt.
Hoidke lapsed ja lemmikloomad kasutuses
olevast või jahtuvast tootest eemal. Katmata
osad on kuumad.
Lapsed ei tohi toodet puhastada ega
hooldustoiminguid läbi viia ilma järelevalveta.
Alla 3-aastasi lapsi ei tohi kunagi kasutuses oleva
toote lähedusse lubada.
Soolaplaadi või roostevabast terasest aluse
käsitsemisel kasutage alati pajakindaid.
Ärge kasutage soolaplaadil õli.
HOIATUS! Kui kasutate pliidil toiduvalmistamisel
kuuma rasva või õli, ärge jätke toitu järelvalveta
– see võib põhjustada tulekahju.
Ärge KUNAGI üritage kustutada tuld veega, vaid
lülitage toode välja ja katke leek näiteks kaane
või tulekustutustekiga.
ETTEVAATUST! Toiduvalmistamise protsessi
tuleb jälgida. Lühiajalist toiduvalmistamist tuleb
pidevalt jälgida.
Kuuma toote asetamisel lauale või tööpinnale
kasutage kaitsvaid aluseid.
Pragunemise vältimiseks kuumutage soolaplaati
aeglaselt ja astmeliselt.
Enne kuumutamist peab soolaplaat olema täiesti
kuiv.
Enne kuumutamise alustamist peab soolaplaat
olema toatemperatuuril, pärast kasutamist
jahutage see samuti toatemperatuurile.
Soolaplaat muudab värvust olenevalt sellest,
kuidas te seda kuumutate ja mida te sellel
küpsetate. See ei mõjuta toote omadusi.
Soolaplaadi puudutamisel ja/või liigutamisel
pidage meeles, et see hoiab hästi nii kuumust
kui ka külma.
Ärge peske soolaplaati nõudepesumasinas.
Soolaplaadi tõstmisel hoidke seda keskelt.
Nurgast hoidmisel võib see murduda.
Tootja ei vastuta vigastuste ega varalise kahju
eest, mis on tingitud paigaldusnõuete eiramisest
või väärast kasutusest. Hoidke kasutusjuhend
kindlas kohas alles, et saaksite seda vajadusel
vaadata.
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
Enne esimest kasutamist peate soolaplaati
töötlema.
Asetage soolaplaat ahju ilma roostevabast
terasest restita.
Lülitage ahi sisse ja seadke 20 minutiks
temperatuurile 100 °C,
seejärel 15 minutiks temperatuurile 150 °C ja
seejärel 10 minutiks temperatuurile 200 °C.
Lõpuks suurendage temperatuuri 250 °C kraadini
või maksimaalse tasemeni ja hoidke plaati ahjus
2 tundi ilma ahjuust avamata.
Laske soolaplaadil ahjus jahtuda vähemalt
5 tundi ilma ahjuust avamata.
Nüüd on soolaplaat nõuetekohaselt töödeldud
ja saate seda kasutada kulinaarsete naudingute
pakkumiseks.
KASUTAMINE
Induktsioonpliit
Alustage madalamal temperatuuril 20
minutit, seejärel suurendage temperatuuri.
Soolaplaadi kuumutamisel ärge kunagi kasutage
kiirkuumutust/võimsusfunktsiooni.
Maksimumvõimsus (induktsioonil) 9-astmelisel
pliidil 8. aste, 14-astmelisel pliidil 13. aste.
180/210 mm keeduväljal max 8/13 (max 1500 W)
Võib kasutada 210 mm keeduväljal, 220 mm
keeduväljal või ühendatud keeduväljal.
Gaasipliit
Asetage soolaplaat 20 minutiks väiksele leegile,
15 minutiks keskmisele leegile ja 10 minutiks
suurele leegile.
Soolaplaati võib kuumutada nii roostevabast
terasest restil kui ka ilma selleta.
Gaasileek võib põhjustada roostevabast
terasest resti värvuse muutumist, see ei mõjuta
kasutusomadusi.
Ahi
Asetage soolaplaat ahju ja soojendage see
100 kraadini, seejärel suurendage temperatuuri
50 kraadi kaupa. Kui soovitud temperatuur
on saavutatud, suurendage temperatuuri iga
kord 50 kraadi võrra, kuni toiduvalmistamiseks
soovitud temperatuur on saavutatud.
Soolaplaati võib kasutada ahjus ilma
roostevabast terasest aluseta.
Soolaplaat muutub väga kuumaks, käsitsege
ettevaatlikult.
Ärge kasutage soolaplaadi kuumutamisel auru.
Soolaplaati soovitatakse kuumutada ahjus. Plaat
hoiab hästi kuumust ja seda saab kasutada toidu
valmistamiseks lauas.
EE
14
BBQ
Kasutage soolaplaati ilma roostevabast terasest
aluseta.
Sügavkülmik
Kasutage soolaplaati ilma roostevabast terasest
aluseta.
Külmutage vähemalt 1 tund.
Enne külmutamist peab soolaplaat olema
toatemperatuuril või külmem.
Ärge soojendage külmunud soolaplaati ahjus/
pliidil/mikrolaineahjus/BBQ-l.
PUHASTAMINE JA HOIDMINE
Sool on looduslik antibakteriaalne materjal. Aja
jooksul võib soolaplaat värvust muuta, olenevalt
seal valmistatud toidust. See ei mõjuta soolaplaadi
omadusi ja kui te hooldate seda õigesti ning
eemaldate plaadi pinnalt toidujäägid, kaovad
sealt ka maitsed. Pärast mitut toiduvalmistuskorda
võite kasutada soolaplaadi pinna poleerimiseks
liivapaberit.
Enne puhastamist laske soolaplaadil maha
jahtuda. Kui kasutate roostevabast terasest
induktsioonalust, võtke see plaadi küljest ära
ja puhastage eraldi. Suuremate toidujääkide
eemaldamiseks kasutage kaabitsat. Niisutage
metallkäsn ja eemaldaga kõik toidujäägid.
Kuivatage köögipaberi või puhta lapiga.
Ärge kastke soolaplaati vette (ärge kasutage
pesuvahendit).
Kuivatamiseks ja pragunemise vältimiseks hoidke
soolaplaati horisontaalasendis 24 tundi.
Kuivatage ja hoidke roostevabast terasest alust
soolaplaadist eraldi.
Hoidke soolaplaati kuivas kohas; vältige niiskust.
KÕRVALDAMINE
Toote õige kõrvaldamise kohta saate täpsemaid
juhiseid kohalikust omavalitsusest.
EE
15
SUOLAKIVILEVY
Onneksi olkoon uuden suolakivilevyn ostamisen
johdosta. Suolakivilevy on luonnollinen ja
terveellinen alusta ruoan valmistukseen,
maustamiseen ja tarjoiluun. Kiillotettu suolakivilevy
on peräisin Himalajan vaaleanpunaisesta
kalliosuolasta. Suolakivilevyn pinta ei ole
täysin tasainen, mikä johtuu sen mineraalisesta
luonteesta, mutta se ei vaikuta levyn käyttöön
tai suorituskykyyn.
Suolakivilevy pitää käsitellä ennen ensimmäistä
käyttöä. Lue ohjeet huolellisesti.
TURVALLISUUS
VAROITUS:
Loukkaantumis- ja palovammavaara.
Tätä tuotetta voi käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja
henkilöt, joilla on vähentyneet fyysiset, aistilliset
tai mielenterveydelliset kyvyt tai kokemuksen
ja tietämyksen puute, jos heitä on valvottu ja
ohjeistettu tuotteen käytössä turvallisella tavalla
ja jos he ymmärtävät tuotteeseen liittyvät vaarat.
Älä anna lasten leikkiä tuotteen kanssa.
Kaikki pakkaukset on pidettävä poissa lasten
ulottuvilta ja hävitettävä asianmukaisesti.
Lapset ja lemmikit on pidettävä poissa
tuotteen luota, kun se on käytössä tai jäähtyy.
Käytettävissä olevat osat ovat kuumia.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa tuotetta
ilman valvontaa.
Alle 3-vuotiaat lapset on aina pidettävä poissa
tuotteen luota, kun sitä käytetään.
Käytä aina patakintaita, kun kosketat levyä tai
teräsosia.
Älä käytä öljyä suolakivilevyllä.
VAROITUS: Valvomaton ruoanlaitto rasvalla
tai öljyllä keittotasolla voi olla vaarallista ja
aiheuttaa tulipalon.
ÄLÄ KOSKAAN yritä sammuttaa tulta vedellä,
vaan sammuta laite ja peitä sitten liekki esim.
kannella tai peitolla.
HUOMIO: Ruoanlaittoa on valvottava.
Lyhytkestoista kypsentämistä on valvottava
jatkuvasti.
Käytä suojaavaa materiaalia pinnan
suojaamiseksi, kun asetat tuotteen pöydälle
tai työtasolle.
Kuumenna suolakivilevy hitaasti/vähitellen
halkeilemisen estämiseksi.
Suolakivilevyn on oltava täysin kuiva ennen
kuin se kuumennetaan.
Suolakivilevyn tulee olla houneenlämpöinen,
kun sen kuumentaminen tai jäähdyttäminen
aloitetaan.
Suolakivilevyn väri muuttuu sen mukaan, miten
sitä kuumennetaan ja mitä ruokaa laitetaan.
Se ei vaikuta tuotteen suorituskykyyn.
Suolakivilevy kestää hyvin niin kuumaa kuin
kylmää. Muista huomioida levyn lämpötila,
kun kosketat/siirrät sitä.
Suolakivilevyä ei saa pestä astianpesukoneessa.
Nosta suolakivilevy keskeltä. Levy saattaa
haljeta, jos nostat sen reunoista.
Valmistaja ei ole vastuussa vioista tai
vahingoista, jotka johtuvat virheellisestä
asennuksesta tai käytöstä. Pidä ohjeet aina
turvallisessa ja helposti saatavilla olevassa
paikassa myöhempää käyttöä varten.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
Suolakivilevy pitää esikäsitellä ennen ensimmäistä
käyttöä.
Aseta suolakivilevy uuniin ilman terästelinettä.
Kytke uuni päälle ja aseta lämpötilaksi 100 °C
20 minuutin ajaksi.
Nosta sitten lämpötila 150 °C:seen 15 minuutin
ajaksi,
ja 200 °C:seen 10 minuutin ajaksi.
Lopuksi nosta lämpötila 250 °C:seen tai
maksimilämpötilaan 2 tunniksi avaamatta uunin
luukkua.
Anna suolakivilevyn jäähtyä uunissa vähintään
viisi tuntia avaamatta luukkua.
Nyt suolakivilevy on kunnolla esikäsitelty ja valmis
käytettäväksi kulinaarisiin nautintoihisi.
KÄYTTÖ
Induktioliesi
Aloita alhaisella lämpötilalla 20 minuutin ajan ja
nosta sitten lämpötilaa. Älä käytä tehotoimintoa
kuumentaessasi suolakivilevyä.
Suurin tehotaso (induktio) 8 / 9 tai 13 / 14.
180/210 mm keittotasojen suurin teho 8/13 (enint.
1 500 W)
Voidaan käyttää 210 mm keittoalueella, 220 mm
alueella tai laajennettavalla alueella.
Kaasuliesi
Aseta suolakivilevy matalalle liekille 20 minuutiksi,
keskiliekille 15 minuutiksi korkealle liekille 10
minuutiksi.
Voit kuumentaa suolakivilevyn teräskehikon
kanssa tai ilman sitä.
Kaasuliekki voi saada aikaan värimuutoksia,
mutta se ei vaikuta tuotteen toimintaan.
Uuni
Laita suolakivilevy uuniin ja lämmitä se 100
asteeseen. Nosta sitten lämpötilaa 50 asteella.
Kun lämpötila on saavutettu, lisää lämpötilaa
50 astetta kerralla, jotta saavutat optimaalisen
lämpötilan ruoanlaittotavalle.
Suolakivilevyä voi käyttää uunissa ilman
teräsalustaa.
Levy kuumenee huomattavasti, joten käsittele sitä
varoen.
Älä käytä höyryä suolakivilevyä kuumentaessasi.
Suolakivilevyn kuumentaminen uunissa on
suositeltavaa, koska lämpötila säilyy pitkään,
ja kypsennys jatkuu pöydässä.
FI
16
Grilli
Käytä kiveä ilman teräsalustaa.
Pakastin
Käytä kiveä ilman teräsalustaa.
Jäädytä vähintään 1 tunnin ajan.
Varmista, että suolakivilevyn lämpötila on sama
kuin huoneenlämpötila tai sitä alempi ennen sen
jäädyttämistä.
Älä kuumenna jäädytettyä levyä uunissa, liedellä,
mikroaaltouunissa tai grillissä.
PUHDISTUS JA SÄILYTYS
Suola on luonnonmateriaali ja todistetusti
antibakteerinen. Levyn väri muuttuu ajan
myötä kypsennettävästä ruoasta riippuen.
Se ei vaikuta levyn toimintaan, kunhan muistat
poistaa ruoantähteet levyn pinnalta. Maku lähtee
pois levyn pinnasta. Ruoanlaitossa käytetyn
suolakivilevyn pintaa voi kiillottaa hiekkapaperilla
useiden käyttökertojen jälkeen.
Anna levyn jäähtyä ennen puhdistusta. Jos käytä
teräksistä induktioalustaa, irrota se ja puhdista
erikseen. Puhdista suuremmat ruoantähteet
kaapimella. Harjaa sitten jäljellä olevat
ruoantähteet kostutetulla teräsvillalla. Taputtele
kuivaksi paperipyyhkeellä tai puhtaalla liinalla.
Älä kastele suolakivilevyä (älä puhdista sitä
saippualla).
Kuivaa suolakivilevy vaakasuorassa asennossa
24 tuntia halkeilun estämiseksi.
Kuivaa teräsalusta ja säilytä sitä erillään
suolakivilevystä.
Säilytä levyä kuivassa paikassa kosteudelta
suojattuna.
HÄVITTÄMINEN
Kysy ohjeita tuotteen hävittämisestä paikallisilta
viranomaisilta.
FI
17
BLOC DE SEL
Félicitations pour lachat de votre nouveau Bloc
de sel. Le Bloc de sel est idéal pour cuisiner,
assaisonner et servir vos aliments de manière saine
et naturelle. Extrait des roches roses de l'Himalaya,
le Bloc de sel est ensuite poli pour un usage
domestique. Toute présence d'imperfections est la
preuve de sa nature minérale et n'a aucun impact
sur son utilisation ou sa performance.
Le Bloc de sel doit être préconditionné avant sa
première utilisation. Veuillez lire attentivement les
instructions suivantes.
SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT :
Risque de blessure, de brûlures.
Ce produit peut être utilisé par des enfants à
partir de 8 ans et des personnes à capacités
mentales, sensorielles ou physiques réduites ou
manquant d'expérience et de connaissances à
condition qu'elles aient reçu des instructions sur
la façon d'utiliser de manière sûre le produit et
qu'elles comprennent les dangers possibles.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Ne laissez pas les emballages à la portée des
enfants et jetez-les convenablement.
Tenez les enfants et les animaux éloignés de
l'appareil lorsqu'il est en fonctionnement ou
lorsqu'il refroidit. Les parties accessibles sont
chaudes.
Le nettoyage et l'entretien par l'usager ne
doivent pas être effectués par des enfants sans
surveillance.
Les enfants de moins de 3 ans doivent être tenus
éloignés de l'appareil en permanence lorsqu'il
est en fonctionnement.
Utilisez toujours des gants de cuisine pour
manipuler le Bloc de sel ou l'acier inoxydable.
N'appliquez pas d'huile sur le Bloc de sel.
AVERTISSEMENT: il peut être dangereux de
laisser chauffer de la graisse ou de l'huile sans
surveillance sur une table de cuisson car cela
pourrait provoquer un incendie.
N'essayez JAMAIS d'éteindre un feu avec
de l'eau. Éteignez l'appareil puis couvrez les
flammes, par exemple avec un couvercle ou une
couverture ignifuge.
ATTENTION: toute cuisson doit être surveillée.
Une cuisson courte doit être surveillée en
permanence.
Utilisez un matériau de protection pour protéger
la surface lorsque vous placez le produit sur une
table ou un plan de travail.
Chauffer votre Bloc de sel à feu doux/
progressivement pour éviter qu'il se fendille.
Le Bloc de sel doit être complètement sec avant
que vous ne le réchauffiez.
Chauffez ou refroidissez toujours le Bloc de sel
à partir d'une température ambiante.
Le Bloc de sel changera de couleur selon la
façon dont vous le chauffez et ce que vous
cuisinez. Cela n'affectera pas les performances
de l'appareil.
Le Bloc de sel garde bien la chaleur et le froid,
gardez toujours ceci à l'esprit avant de le
toucher/déplacer.
Ne mettez pas votre Bloc de sel dans le lave-
vaisselle.
Prenez le Bloc de sel par le milieu pour le
soulever. Si vous le soulevez par le coin, il risque
de se briser.
Le fabricant ne pourra être tenu responsable
des blessures et dégâts résultant d'une mauvaise
installation ou utilisation. Conservez toujours les
instructions dans un lieu sûr et accessible pour
vous y référer ultérieurement.
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Vous devez préconditionner votre Bloc de sel
avant la première utilisation.
Insérez le Bloc de sel dans le four sans la grille
en acier inoxydable.
Allumez le four et réglez le thermostat sur 100 °C
pendant 20 minutes,
puis 150 °C pendant 15 minutes,
et enfin 200 °C pendant 10 minutes
Pour terminer, augmentez la température à 250 °C
ou sur le réglage maximum pendant 2 heures
sans ouvrir la porte du four.
Laissez le Bloc de sel refroidir dans le four
pendant au moins 5 heures sans ouvrir la porte
du four.
Votre Bloc de sel est maintenant préconditionné
et prêt à utiliser dans vos préparations culinaires.
UTILISATION
Table de cuisson à induction
Commencez sur le réglage de température
le plus faible pendant 20 minutes pour ensuite
augmenter jusqu'au réglage de température le
plus élevé. N’utilisez jamais la fonction boost/
power quand vous chauffez votre bloc de sel.
Puissance maximum (induction) Niveau 8 sur
9 ou 13 sur 14.
Zones de 180/210 mm niveau max 8/13 (max
1500W).
Peut être utilisé sur une zone 210 mm, une zone
220 mm ou une zone pont.
Table de cuisson au gaz
Mettez le Bloc de sel sur feu doux pendant 20
minutes, 15 minutes sur feu moyen et 10 minutes
sur feu élevé.
Le Bloc de sel peut être chauffé avec ou sans la
grille en acier inoxydable.
Les flammes du feu peuvent modifier la couleur
de la grille en acier inoxydable, cela n'affectera
pas sa fonctionnalité.
FR
18
Four
Mettez le Bloc de sel au four et chauffez jusqu'à
100 degrés, puis augmentez la température
de 50 degrés. Une fois la température requise
atteinte, augmentez-la de 50 degrés à chaque
fois pour atteindre la température optimale pour
votre mode de cuisson.
Le Bloc de sel peut être utilisé dans le four sans
le fond en acier inoxydable.
Le Bloc de sel deviendra très chaud, prenez
garde en le manipulant.
N'appliquez pas de vapeur pour chauffer le Bloc
de sel.
Il est recommandé de chauffer le Bloc de sel au
four pour bénéficier d'une température durable,
pour une cuisson à table.
Barbecue
Utilisez le Bloc de sel sans le fond en acier
inoxydable.
Congélateur
Utilisez le Bloc de sel sans le fond en acier
inoxydable.
Mettez au congélateur pendant 1 heure minimum.
Assurez-vous que le Bloc de sel est à température
ambiante ou une température inférieure avant de
le congeler.
Ne chauffez pas un Bloc de sel congelé dans un
four/sur une plaque de cuisson/dans un micro-
ondes/au barbecue.
NETTOYAGE ET CONSERVATION
Le sel est une matière naturelle à l’effet
antibactérien avéré. Au fil du temps, votre Bloc de
sel va changer de couleur en fonction des plats
que vous cuisinez. Cela n'affectera pas la fonction
du Bloc de sel et du moment que vous éliminez les
résidus alimentires sur la surface du Bloc de sel, le
goût disparaîtra. Après plusieurs utilisations, vous
pouvez polir avec du papier de verre la surface du
Bloc de sel que vous avez utilisée pour la cuisson.
Avant de nettoyer le Bloc de sel, laissez-le
refroidir. Si vous utilisez un fond à induction en
acier inoxydable, retirez et nettoyez cette pièce
séparément. Pour les résidus d'aliments plus
volumineux, utilisez le racloir. Puis, mouillez la
laine d'acier et frottez pour éliminer les résidus
d'aliments. Essuyez avec une serviette en papier
ou un tissu propre.
Ne mouillez pas le Bloc de sel (n'appliquez pas
de savon).
Laissez sécher le Bloc de sel en position
horizontale pendant 24 heures afin d'éviter qu'il
ne se fendille.
Séchez et rangez le fond en acier inoxydable
séparément du Bloc de sel.
Rangez le Bloc de sel dans un environnement sec,
à l’abri de l’humidité.
MISE AU REBUT
Pour obtenir plus de détails sur le recyclage de ce
produit, veuillez prendre contact avec les services
de votre commune.
FR
19
SALZBLOCK
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen
Salzblocks. Der Salzblock bietet eine Plattform
zum Kochen, Würzen und Servieren von Speisen
auf natürliche und gesunde Weise. Aus dem
rosa Steinsalz im Himalaya wird der Salzblock
gewonnen, poliert und zu Ihnen gebracht. Sie
bemerken vielleicht einige Unvollkommenheiten,
die ein Beweis für die mineralische Natur des
Blocks sind und die Nutzung oder Leistung nicht
beeinträchtigen.
Der Salzblock muss vor dem ersten Gebrauch
vorbereitet werden. Bitte lesen Sie die
Anweisungen sorgfältig durch.
SICHERHEIT
WARNUNG:
Verletzungsgefahr, Verbrennungen.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren
und Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie bei der Benutzung
des Geräts beaufsichtigt und über mögliche
Gefahren informiert werden.
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät spielen.
Halten Sie die Verpackung von Kindern fern und
entsorgen Sie sie ordnungsgemäß.
Halten Sie Kinder und Haustiere vom Gerät fern,
wenn es verwendet wird oder wenn es abkühlt.
Zugängliche Teile werden heiß.
Kinder dürfen die Reinigung und Wartung des
Gerätes nicht ohne Aufsicht durchführen.
Kinder unter 3 Jahren müssen von diesem Gerät
ferngehalten werden, wenn es ständig in Betrieb
ist.
Verwenden Sie immer Ofenhandschuhe, wenn Sie
den Salzblock oder den Edelstahl berühren.
Verwenden Sie kein Öl auf dem Salzblock.
WARNHINWEIS: Unbeaufsichtigtes Kochen auf
einem Kochfeld mit Fett oder Öl kann gefährlich
sein und zu einem Brand führen.
Versuchen Sie NIEMALS, ein Feuer mit Wasser zu
löschen, sondern schalten Sie das Gerät aus und
decken Sie die Flamme ab, z. B. mit einem Deckel
oder einer Feuerdecke.
VORSICHT: Der Kochvorgang muss überwacht
werden. Ein kurzzeitiger Kochvorgang muss
ständig überwacht werden.
Verwenden Sie ein Schutzmaterial, um die
Oberfläche zu schützen, wenn Sie das Produkt
auf den Tisch oder auf die Arbeitsplatte stellen.
Erhitzen Sie den Salzblock langsam / schrittweise,
um Rissbildungen zu vermeiden.
Der Salzblock muss vollständig trocken sein,
bevor Sie ihn erhitzen.
Erhitzen oder kühlen Sie den Salzblock immer
ab Raumtemperatur.
Der Salzblock ändert seine Farbe je nachdem,
wie Sie ihn erhitzen und was Sie kochen. Dies hat
keinen Einfluss auf die Leistung des Produkts.
Der Salzblock behält sowohl Hitze als auch Kälte
bei; Berücksichtigen Sie dies beim Berühren /
Verschieben.
Reinigen Sie Ihren Salzblock nicht in der
Spülmaschine.
Wenn Sie den Salzblock anheben, halten Sie ihn
in der Mitte. Wenn Sie ihn an der Ecke halten,
könnte der Salzblock durchbrechen.
Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder
Schäden, die auf eine falsche Installation oder
Verwendung zurückzuführen sind. Bewahren Sie
die Anweisungen zum Nachschlagen an einem
sicheren und zugänglichen Ort auf.
VOE DEM ERSTEN GEBRAUCH
Sie müssen Ihren Salzblock vor dem ersten
Gebrauch vorbereiten.
Geben Sie den Salzblock ohne das
Edelstahlgestell in den Ofen.
Schalten Sie den Ofen ein und stellen Sie die
Temperatur für 20 Minuten auf 100 °C ein,
dann für 15 Minuten auf 150 °C
und für 10 Minuten auf 200 °C.
Erhöhen Sie schließlich die Temperatur auf 250 °C
oder auf maximale Temperatur und behalten Sie
diese Temperatur für 2 Stunden bei, ohne die Tür
des Ofens zu öffnen.
Lassen Sie den Salzblock mindestens 5 Stunden
im Ofen abkühlen, ohne die Tür zu öffnen.
Jetzt ist Ihr Salzblock richtig vorbereitet und bereit
für kulinarische Genüsse.
VERWENDUNG
Induktionskochfeld
Beginnen Sie mit niedriger Temperatur, halten Sie
diese 20 Minuten lang und erhöhen Sie dann auf
eine höhere Temperatur. Verwenden Sie niemals
die Boost / Power-Funktion, wenn Sie Ihren
Salzblock aufheizen.
Maximale Stufe (Induktion): Stufe 8 von 9 oder
13 von 14.
180 / 210mm Bereiche, max. Stufe 8/13
(max. 1500 W).
Kann in einem 210 mm Bereich, 220 mm Bereich
oder in einer Brückenzone verwendet werden.
Gaskochfeld
Stellen Sie den Salzblock für 20 Minuten auf eine
niedrige Flamme, 15 Minuten auf mittlere und 10
Minuten auf hohe Flamme.
Der Salzblock kann mit oder ohne
Edelstahlboden beheizt werden.
Die Gasflamme kann Farbänderungen am
Edelstahlgestell verursachen, dies beeinträchtigt
die Funktionalität nicht.
DE
20
Ofen
Stellen Sie den Salzblock in den Ofen und erhitzen
Sie ihn auf 100 Grad, dann erhöhen Sie die
Temperatur um 50 Grad. Sobald die Temperatur
erreicht ist, erhöhen Sie die Temperatur jedes Mal
um 50 Grad, um die optimale Temperatur für Ihre
Kochmethode zu erreichen.
Der Salzblock kann ohne den Edelstahlboden im
Ofen verwendet werden.
Der Salzblock wird sehr heiß, bitte vorsichtig
verwenden.
Verwenden Sie keinen Dampf, wenn Sie Ihren
Salzblock aufwärmen.
Es wird empfohlen, den Ofen zu benutzen, um
den Salzblock zu erhitzen und von der lang
anhaltenden Temperatur am Tisch zu profitieren.
GRILLEN
Verwenden Sie den Salzblock ohne den Boden
aus rostfreiem Stahl.
Gefrierschrank
Verwenden Sie den Salzblock ohne den Boden
aus rostfreiem Stahl.
Für mindestens 1 Stunde einfrieren.
Stellen Sie sicher, dass Ihr Salzblock vor dem
Einfrieren maximal Raumtemperatur hat.
Erhitzen Sie keinen gefrorenen Salzblock im Ofen /
auf dem Herd / in der Mikrowelle / auf dem Grill.
REINIGUNG UND LAGERUNG
Salz ist ein natürliches und antibakterielles
Material. Im Laufe der Zeit verändert sich der
Salzblock, je nach dem, was Sie kochen. Dies hat
keinen Einfluss auf die Funktion des Salzblocks und
solange Sie sicherstellen, dass Sie die Speisereste
von der Oberfläche des Salzblocks entfernen,
wird der Geschmack dieser Speisen verschwinden.
Nach mehreren Anwendungen können Sie die
Oberfläche des Salzblocks, den Sie zum Kochen
verwendet haben, mit Sandpapier polieren.
Vor dem Reinigen den Salzblock abkühlen
lassen. Wenn Sie den Edelstahlinduktionsboden
verwenden, entfernen und reinigen Sie diesen
separat. Für die größeren Essensreste verwenden
Sie den Schaber. Dann befeuchten Sie die
Stahlwolle und bürsten die Essensreste ab.
Mit einem Papiertuch oder einem sauberen
Tuch abtrocknen.
Salzblock nicht anfeuchten (keine Seife
verwenden).
Halten Sie den Salzblock 24 Stunden lang in
horizontaler Position, um ihn zu trocknen und Risse
zu vermeiden.
Trocknen und lagern Sie den Edelstahlboden
separat vom Salzblock.
Lagern Sie den Salzblock in einer trockenen
Umgebung, vermeiden Sie Feuchtigkeit.
ENTSORGUNG
Informationen darüber, wie Sie das Produkt
ordnungsgemäß entsorgen können, erhalten
Sie von Ihrer Gemeindebehörde.
DE
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Electrolux E2SLT Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare