AEG X89474WV01 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
X89464MV01
X89464BV01
X89464WV01
X86464MV01
X09481BV-X
X89474BV01
X89474WV01
X89474MV01
X86474MV01
EN USER MANUAL
DE GEBRAUCHSANLEITUNG
FR MANUEL D’UTILISATIO
NL GEBRUIKSAANWIJZING
ES MANUAL DE USO
PT LIVRO DE INSTRUÇÕES PARA
UTILIZAÇÃO
IT LIBRETTO DI USO
SV ANVÄNDNINGSHANDBOK
NO BRUKSVEILEDNING
FI KÄYTTÖOHJEET
DA BRUGSVEJLEDNING
RU РУКОВОДСТВО ПО Э КСПЛУ
АТАЦИИ
ET KASUTUSJUHEND
LV LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
LT NAUDOTOJO VADOVAS
UK ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
CS NÁVOD K POUŽITÍ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
RO MANUAL DE FOLOSIRE
PL INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
SL NAVODILO ZA UPORABO
EL ΟΔΗΓΊΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
TR KULLANIM KITAPÇIĞI
BG РЪКОВОДСТВО НА ПОТРЕ
БИТЕЛЯ
KK ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ
MK УПАТСТВО ЗА КОРИСНИК
SQ UDHËZUES PËR PËRDORIMIN
SR КОРИСНИЧКО УПУТСТВО
AR
2
7
12
18
24
30
36
42
47
52
57
62
68
73
78
83
89
94
99
104
109
114
119
124
130
135
141
147
153
159
165
2
www.aeg.com
FOR PERFECT RESULTS
Thank you for choosing this AEG product. We have created it to give you
impeccable performance for many years, with innovative technologies that help
make life simpler – features you might not nd on ordinary appliances. Please
spend a few minutes reading to get the very best from it.
ACCESSORIES AND CONSUMABLES
In the AEG webshop, you’ll nd everything you need to keep all your AEG
appliances looking spotless and working perfectly. Along with a wide range of
accessories designed and built to the high quality standards you would expect,
from specialist cookware to cutlery baskets, from bottle holders to delicate laundry
bags…
Visit the webshop at:
www.aeg.com/shop
ENVIRONMENT CONCERNS
Recycle the materials with the symbol Put the packaging in applicable
containersto recycle it.
Help protect the environment and human health and to recycle waste of
electricaland electronic appliances. Do not dispose appliances marked with the
symbol with the household waste. Return the product to your local recycling
facility orcontact your municipal ofce.
CUSTOMER CARE AND SERVICE
We recommend the use of original spare parts.
When contacting Service, ensure that you have the following data available
The information can be found on the rating plate.
Model ___________________________
PNC ____________________________
Serial Number ____________________
3
ENGLISH
1. RECOMMENDATIONS
AND SUGGESTIONS
The Instructions for Use apply
to several versions of this ap-
pliance. Accordingly, you may
nd descriptions of individual
features that do not apply to
your specic appliance.
The manufacturer will not be
held liable for any damages
resulting from incorrect or
improper installation.
The minimum safety distance
between the cooker top and
the extractor hood is 650 mm
(some models can be installed
at a lower height, please refer
to the paragraphs on working
dimensions and installation).
Check that the mains voltage
corresponds to that indicated
on the rating plate xed to the
inside of the hood.
For Class I appliances, check
that the domestic power supply
guarantees adequate earthing.
Connect the extractor to the
exhaust ue through a pipe of
minimum diameter 120 mm.
The route of the ue must be
as short as possible.
Do not connect the extractor
hood to exhaust ducts carry-
ing combustion fumes (boilers,
replaces, etc.).
If the extractor is used in
conjunction with non-electrical
appliances (e.g. gas burn-
ing appliances), a sufcient
degree of aeration must be
guaranteed in the room in or-
der to prevent the backow of
exhaust gas. The kitchen must
have an opening communicat-
ing directly with the open air in
order to guarantee the entry
of clean air. When the cooker
hood is used in conjunction
with appliances supplied with
energy other than electric,
the negative pressure in the
room must not exceed 0,04
mbar to prevent fumes being
drawn back into the room by
the cooker hood.
In the event of damage to
the power cable, it must be
replaced by the manufacturer
or by the technical service de-
partment, in order to prevent
any risks.
If the instructions for installa-
tion for the gas hob specify
a greater distance specied
above, this has to be taken
into account. Regulations
concerning the discharge of
air have to be fullled.
Use only screws and small
parts in support of the hood.
Warning: Failure to install
the screws or xing device in
accordance with these instruc-
tions may result in electrical
hazards.
Connect the hood to the mains
through a two-pole switch hav-
ing a contact gap of at least
3 mm.
2. USE
The extractor hood has been
designed exclusively for do-
4
www.aeg.com
mestic use to eliminate kitchen
smells.
Never use the hood for pur-
poses other than for which it
has been designed.
Never leave high naked ames
under the hood when it is in
operation.
Adjust the ame intensity to
direct it onto the bottom of the
pan only, making sure that it
does not engulf the sides.
Deep fat fryers must be con-
tinuously monitored during
use: overheated oil can burst
into ames.
Do not ambè under the range
hood; risk of re.
This appliance can be used
by children aged from 8 years
and above and persons with
reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of
experience and knowledge if
they have been given supervi-
sion or instruction concerning
use of the appliance in a safe
way and understand the haz-
ards involved. Children shall
not play with the appliance.
Cleaning and user mainte-
nance shall not be made by
children without supervision.
CAUTION: Accessible parts
may become hot when used
with cooking appliances.”
3. MAINTENANCE
Switch off or unplug the ap-
pliance from the mains sup-
ply before carrying out any
maintenance work.
Clean and/or replace the Fil-
ters after the specied time
period (Fire hazard).
- The Activated charcoal lter
is not washable and cannot
be regenerated, and must
be replaced approximately
every 4 months of operation,
or more frequently for particu-
larly heavy usage (W).
WW
- The Grease lters must be
cleaned every 2 months of
operation, or more frequently
for particularly heavy usage,
and can be washed in a dish-
washer (Z).
ZZ
- Control lights, if present.
Clean the hood using a damp
cloth and a neutral liquid de-
tergent.
5
ENGLISH
4. CONTROLS
Button Function Led
A Changes the intensity of the Lighting each time
the Button is pressed, in cycle, passing via Off.
-
B Motor off. The Leds indicating the Speed of the motor
turn off.
Enables / Disables Keyboard Lock mode if pres-
sed and held for 5 seconds.
All the Leds light up in cycle and run a
start-up sequence.
C Activates speed one. The Leds indicating Speed one and Motor
Off turn on.
D Activates speed two. The Leds indicating Speed two and Motor
Off turn on.
E Activates the speed Intensive 1. This speed is ti-
med to run for 10 minutes. At the end of this time
the system will return to the speed set previously.
It is disabled by pressing the Button or turning the
Motor off.
The LED ashes.
F Activates the speed Intensive 2. This speed is
timed to run for 8 minutes. At the end of this time
the system will return to the speed set previously.
It is disabled by pressing the Button or turning the
Motor off.
The LED ashes.
G Activates / Deactivates Delay mode, with automa-
tic shutdown of the Motor and the Lighting after
15 minutes. It is disabled by pressing the button
or turning the motor off.
The Led lights up.
Pressing and holding the button for 5 seconds
enables the remote control and the H2H function.
Pressing and holding the button for 5 seconds
disables the remote control and the H2H function.
2 ashes from Leds on Buttons B+C.
1 ash from Leds on Buttons B+C.
H With the lter alarm triggered, press the button to
Reset the alarm. These indications are only visible
when the motor is turned off.
When the procedure terminates, the indica-
tion shown previously turns off:
Led H on = Indicates the need to wash the
metal grease lters. The alarm is triggered
after the Hood has been in operation for
100 working hours.
Led H ashing = Indicates the need to
change the activated charcoal lters, and
also to wash the metal grease lters. The
alarm is triggered after the Hood has been
in operation for 200 working hours.
Press and hold the button for approximately 5
seconds, with all the loads turned off (Motor and
Lights), to turn the Activated Charcoal Filter alarm
on/off.
2 ashes from Leds on Buttons B+H = A.C.
lter alarm activated.
1 ash from Leds on Buttons B+H = A.C.
lter alarm deactivated.
6
www.aeg.com
5.
LIGHTING
Warning: This appliance is tted with a white LED
lamp classed as 1M according to EN 60825-1:
1994 + A1:2002 + A2:2001 standards; maximum
optical power emitted @439nm: 7µW. Do not
look directly at the light through optical devices
(binoculars, magnifying glasses…).
For replacement contact technical support ("To
pur-chase contact technical support").
7
GERMAN
FÜR PERFEKTE ERGEBNISSE
Danke, dass Sie sich für dieses AEG Produkt entschieden haben. Wir haben es
geschaffen, damit Sie viele Jahre von seiner ausgezeichneten Leistung und den
innovativen Technologien, die Ihnen das Leben erleichtern, protieren können.
Es ist mit Funktionen ausgestattet, die in gewöhnlichen Geräten nicht vorhanden
sind. Nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit zum Lesen, um seine Vorzüge
kennen zu lernen.
ZUBEHÖR UND VERBRAUCHSMATERIALIEN
Im AEG Webshop nden Sie alles, was Sie für ein makelloses Aussehen und
perfektes Funktionieren Ihrer AEG Geräte benötigen. Wir bieten auch ein
umfangreiches Zubehörsortiment, das Ihre höchsten Qualitätsansprüche erfüllt,
vom Pro-Kochgeschirr bis zu Besteckkörben, von Flaschenhaltern bis hin zu
Wäschebeuteln für empndliche Wäsche...
Besuchen Sie den Webshop unter:
www.aeg.com/shop
UMWELTTIPPS
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol . Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und Gesundheitsschutz elektrische und elektronische
Geräte. Entsorgen Sie Geräte mit diesem Symbol nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen Sammelstelle oder wenden Sie sich an
Ihr Gemeindeamt.
KUNDENDIENST UND -BETREUUNG
Wir empfehlen die Verwendung von Originalersatzteilen.
Halten Sie folgende Angaben bereit, wenn Sie sich an den Kundendienst wenden.
Die Informationen nden Sie auf dem Typenschild.
Modell ___________________________
Produkt-Nummer PNC ______________
Seriennummer ____________________
8
www.aeg.com
1. EMPFEHLUNGEN UND
HINWEISE
Diese Gebrauchsanleitungen
beziehen sich auf die verschie-
denen Modelle der Abzugshau-
be. Darum kann es möglich
sein, dass die Beschreibung
bestimmter Merkmale für das
vorliegende Gerät nicht zutrifft.
Der Hersteller haftet nicht für
etwaige Schäden, die durch
die fehlerhafte Installation oder
falschen Gebrauch entstehen
könnten.
Der min. Sicherheitsabstand
zwischen Kochfeld und Abzugs-
haube beträgt 650 mm (einige
Modelle können auch niedriger
installiert werden; siehe Absatz
Installation).
Kontrollieren Sie, ob die Netz-
spannung den Daten des
Typenschilds im Innern der
Haube entspricht.
Für Geräte der Klasse I muss
kontrolliert werden, ob das
häusliche Versorgungsnetz
korrekt geerdet ist. Die Absaug-
haube mit Hilfe eines Rohrs
mit einem Mindestdurchmesser
von 120 mm mit dem Rauch-
abzug verbinden. Der Verlauf
des Rauchabzugs soll so kurz
wie möglich sein.
Die Abzugshaube darf nicht an
einen Schacht angeschlossen
werden, in den Rauchgase
geleitet werden (z. B. von
Heizkessel, Kaminen, usw.).
Falls in dem Raum neben
dem Abzug auch nicht mit
Strom betriebene Geräte (zum
Beispiel Gasgeräte) eingesetzt
werden, muss für eine aus-
reichende Belüftung gesorgt
werden, damit der Rückuss
der Abgase verhindert wird.
Die Küche muss eine direkte
Öffnung nach Außen aufwei-
sen, damit ein ausreichender
Luftaustausch gewährleistet
wird. Wird die Abzugshaube
zusammen mit nicht mit Strom
betriebenen Geräte eingesetzt,
darf der Unterdruck im Raum
0,04 mbar nicht überschreiten,
damit die Abgase nicht wieder
angesaugt werden.
Schadhafte Kabel müssen
durch den Hersteller oder vom
Kundendienst ausgewechselt
werden, damit jedes Risiko
ausgeschlossen wird.
Falls die Montageanweisungen
für die gasbetriebene Kochmul-
de einen größeren Abstand
vorschreiben, als der oben
angegebene, muss diese Vor-
gabe befolgt werden. Es sind
sämtliche Abluftvorschriften zu
beachten.
Nur für die Abzugshaube geeig-
nete Schrauben und Kleinteile
verwenden.
Achtung: Werden die Schrau-
ben und Befestigungselemente
nicht entsprechend der vorlie-
genden Anleitungen verwendet,
besteht Stromschlaggefahr.
Die Abzugshaube mittels zwei-
poligem Schalter mit einer
Öffnung der Kontakte von
9
GERMAN
mindestens 3 mm an das Netz
anschließen.
2. GEBRAUCH
Die Abzugshaube wurde aus-
schließlich für den häuslichen
Gebrauch entwickelt, um Koch-
dünste zu beseitigen.
Die Haube darf nur für die ihr
zugedachten Zwecke benutzt
werden.
Unter der eingeschalteten
Haube keine offenen Flammen
benutzen.
Die Flamme so regulieren, dass
sie nicht über den Boden des
Kochgeschirrs hinausreicht.
Fritteusen müssen während
des Gebrauchs ständig über-
wacht werden: überhitztes Öl
könnte sich entzünden.
Auf keinen Fall unter der Haube
ambieren: Brandgefahr.
Kinder ab 8 Jahren und Per-
sonen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder
psychischen Fähigkeiten, oder
mit mangelnden Erfahrungen
oder Kenntnissen dürfen nicht
mit dem Gerät umgehen, es sei
denn, sie werden von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen
Person beaufsichtigt oder ange-
leitet. Sicherstellen, dass Kinder
nicht mit dem Gerät herumspie-
len können. Reinigungs- und
Wartungsarbeiten dürfen nicht
von unbeaufsichtigten Kindern
durchgeführt werden.
ACHTUNG: Die zugänglichen
Teile können während des Ge-
brauchs der Kochgeräte sehr
heiß werden.
3. WARTUNG
Vor Reinigungs- oder War-
tungsarbeiten am Gerät, muss
dieses ausgeschaltet und span-
nungslos gemacht werden.
Die Filter stets nach den an-
gegebenen Intervallen reinigen
oder auswechseln (Brandge-
fahr).
- Der Aktivkohlelter ist weder
waschbar, noch regenerier-
bar und muss bei normalem
Betrieb zirka alle 4 Monate
oder auch öfter ausgewechselt
werden, je nach Intensität des
Gebrauchs (W).
WW
- Die Fettlter sind alle 2 Monate
oder bei intensiver Nutzung
öfter zu reinigen und können
in der Spülmaschine gespült
werden (Z).
ZZ
- Kontrolllampen der Steuerun-
gen, wo vorhanden.
Die Haube mit einem feuchten
Lappen und einem neutralen
Reinigungsmittel abwischen.
10
www.aeg.com
4. BEDIENELEMENTE
Taste Funktion LED
A Verändert die Intensität der Beleuchtung ausgehend
von Off, zyklisch mit jedem Drücken der Taste.
-
B Off Motor. Die LEDs, welche die Drehzahl des Motors
angeben, verlöschen.
Aktiviert/Deaktiviert bei 5 Sekunden langem Drücken
den Modus Tastatursperre.
Alle LEDs schalten sich nacheinander nach
einer bestimmten Reihenfolge ein.
C Schaltet die erste Betriebsgeschwindigkeit ein. Die LEDs der ersten Betriebsgeschwindigkeit
und Motor Off schalten sich ein.
D Schaltet die zweite Betriebsgeschwindigkeit ein. Die LEDs für die zweite Betriebsgeschwindigkeit
und für Motor Off schalten sich ein.
E Aktiviert die Intensivgeschwindigkeit 1. Diese Ge-
schwindigkeit ist auf 10 Minuten zeitgeregelt. Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit zurück. Wird durch Betä-
tigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Die LED blinkt.
F Aktiviert die Intensivgeschwindigkeit 2. Diese Ge-
schwindigkeit ist auf 8 Minuten zeitgeregelt. Nach
Ablauf dieser Zeit kehrt das System zu der zuvor
eingestellten Geschwindigkeit zurück. Wird durch Betä-
tigen der Taste oder Abstellen des Motors deaktiviert.
Die LED blinkt.
G Aktiviert/Deaktiviert das Delay, das um 15 Minuten
verzögerte, automatische Abschalten von Motor und
Beleuchtung. Wird durch Betätigen derselben Taste
oder Abstellen des Motors deaktiviert.
LED eingeschaltet.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste
wird die Fernbedienung und die Funktion H2H aktiviert.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der
Taste wird die Fernbedienung und die Funktion H2H
deaktiviert.
Zwei Mal Blinken der LEDs Tasten B+C.
Ein Mal Blinken der LEDs Tasten B+C.
H Bei laufendem Filteralarm wird durch Drücken der
Taste ein Reset des Alarms ausgelöst. Derlei Anzeigen
sind nur bei abgestelltem Motor sichtbar.
Nach abgeschlossener Prozedur verlöscht die
vorherige Anzeige:
Taste H eingeschaltet = Zeigt an, dass die Me-
tallfettlter gewaschen werden müssen. Dieser
Alarm wird nach 100 effektiven Betriebsstunden
der Abzugshaube ausgelöst.
LED H blinkt = Zeigt an, dass die Aktivkohlelter
ausgewechselt und die Metallfettlter gewaschen
werden müssen. Dieser Alarm wird nach 200
effektiven Betriebsstunden der Abzugshaube
ausgelöst.
Mit zirka 5 Sekunden langem Gedrückthalten der Taste
bei abgeschalteten Verbrauchern (Motor+Licht) wird der
Alarm der Aktivkohlelter aktiviert / deaktiviert.
2 Mal Blinken der LEDs Tasten B+H = Alarm
der Aktivkohlelter aktiviert
1 Mal Blinken der LEDs Tasten B+H = Alarm
der Aktivkohlelter deaktiviert
11
GERMAN
5.
BELEUCHTUNG
LED-Strahler
Für den Austausch der LED-Strahler wenden
Sie sich bitte an den Kundendienst.
Achtung: Dieses Gerät ist mit einer weißen
LED-Lampe der Klasse 1M gemäß EN 60825-1
ausgestattet: 1994 + A1:2002 + A2:2001; max.
gelieferte Lichtleistung @439nm: 7µW. Nicht direkt
mit optischen Instrumenten (Fernglas, Lupe, usw.)
in das Licht schauen.
12
www.aeg.com
POUR DES RÉSULTATS PARFAITS
Merci d’avoir choisi ce produit AEG. Nous l’avons conçu pour qu’il vous offre
des performances irréprochables pour longtemps, en intégrant des technologies
innovantes qui vous simplient la vie grâce à des caractéristiques que vous ne
trouverez pas forcément sur des appareils ordinaires. Veuillez prendre quelques
instants pour lire cette notice an d’utiliser au mieux votre appareil.
ACCESSOIRES ET CONSOMMABLES
Dans la boutique en ligne d’AEG, vous trouverez tout ce qu’il vous faut pour que
vos appareils AEG soient toujours impeccables et fonctionnent parfaitement, sans
oublier une vaste gamme d’accessoires conçus et fabriqués selon les critères
de qualité les plus élevés qui soient, des ustensiles de cuisine spécialisés aux
range-couverts, des porte-bouteilles aux sacs à linge délicats...
Visitez notre boutique en ligne
www.aeg.com/shop
EN MATIÈRE DE PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matériaux portant le symbole . Déposez les emballages dans les
conteneurs prévus à cet effet.
Contribuez à la protection de l’environnement et à votre sécurité, recyclez
vos produits électriques et électroniques. Ne jetez pas les appareils portant le
symbole avec les ordures ménagères. Emmenez un tel produit dans votre
centre local de recyclage ou contactez vos services municipaux.
SERVICE APRÈS-VENTE
N’utilisez que des pièces de rechange d’origine.
Avant de contacter le service, assurez-vous de disposer des informations suivantes:
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique.
Modèle __________________________
PNC ____________________________
Numéro de série ___________________
13
FRENCH
1. CONSEILS ET
SUGGESTIONS
Les instructions pour l’utilisa-
tion se réfèrent aux différents
modèles de cet appareil. Par
conséquent, certaines des-
criptions de caractéristiques
particulières pourraient ne pas
appartenir spéciquement à
cet appareil.
En aucun cas le fabricant ne
peut être tenu pour respon-
sable d’éventuels dommages
dus à une installation ou à
une utilisation impropre.
La distance de sécurité mini-
mum entre le plan de cuisson
et la hotte aspirante est de 650
mm (certains modèles peuvent
être installés à une hauteur
inférieure ; voir le paragraphe
concernant les dimensions de
travail et l’installation).
Assurez-vous que la tension
de votre secteur correspond
à celle indiquée sur la plaque
des données appliquée à
l’intérieur de la hotte.
Pour les appareils de Classe
I, s’assurer que l’installation
électrique de votre intérieur
dispose d’une mise à la terre
adéquate. Relier l’aspirateur
au conduit de cheminée avec
un tube d’un diamètre mini-
mum de 120 mm. Le parcours
des fumées doit être le plus
court possible.
Ne pas relier la hotte aspirante
aux conduits de cheminée
qui acheminent les fumées
de combustion (par exemple
de chaudières, de cheminées,
etc.).
Si vous utilisez l’aspirateur en
combinaison avec des appa-
reils non électriques (par ex.
appareils à gaz), vous devez
garantir un degré d’aération
sufsant dans la pièce, an
d’empêcher le retour du ux
des gaz de sortie. La cuisine
doit présenter une ouverture
communiquant directement
vers l’extérieur pour garantir
l’amenée d’air propre. Si vous
utilisez la hotte de cuisine en
combinaison avec des appa-
reils non alimentés à l’électri-
cité, la pression négative dans
la pièce ne doit pas dépasser
0,04 mbar an d’éviter que la
hotte ne réaspire les fumées
dans la pièce.
Si le cordon d’alimentation est
endommagé, veuillez le faire
remplacer par le fabricant ou
par un service après-vente
agréé pour éviter tout risque
d’accident.
Si les instructions d’installation
du plan de cuisson à gaz spé-
cient une distance supérieure
à celle indiquée ci-dessus,
veuillez impérativement en te-
nir compte. Toutes les normes
concernant l’évacuation de l’air
doivent être respectées.
Utiliser exclusivement des vis
et des petites pièces du type
adapté pour la hotte.
Attention : toute installation
14
www.aeg.com
des vis et des dispositifs de
xation non conforme aux
présentes instructions peut
entraîner des risques de
décharges électriques.
Brancher la hotte à l’alimen-
tation de secteur avec un
interrupteur bipolaire ayant
une ouverture des contacts
d’au moins 3 mm.
2. UTILISATION
Cette hotte aspirante a été
conçue exclusivement pour
un usage domestique, dans
le but d’éliminer les odeurs
de cuisine.
Ne jamais utiliser la hotte
pour des objectifs différents
de ceux pour lesquels elle a
été conçue.
Ne jamais laisser un feu vif
allumé sous la hotte lorsque
celle-ci est en fonction.
Régler l’intensité du feu de
manière à l’orienter exclusi-
vement vers le fond de la
casserole, en vous assurant
qu’il ne déborde pas sur les
côtés.
Contrôler constamment les
friteuses durant leur utilisation
: l’huile surchauffée risque de
s’incendier.
Ne pas amber des mets
sous la hotte : sous risque de
provoquer un incendie.
Cet appareil n’est pas destiné
à être utilisé par des enfants
d’un âge inférieur à 8 ans, ni
par des personnes dont les
capacités physiques, senso-
rielles ou mentales sont dimi-
nuées ou qui ont une expé-
rience et des connaissances
insufsantes, à moins que ces
enfants ou ces personnes ne
soient attentivement surveillés
et instruits sur la manière d’uti-
liser cet appareil en sécurité
et sur les dangers que cela
comporte. Assurez-vous que
les enfants ne jouent pas avec
cet appareil. Le nettoyage et
l’entretien de la part de l’uti-
lisateur ne doivent pas être
effectués par des enfants, à
moins que ce ne soit sous la
surveillance d’une personne
responsable.
ATTENTION : les parties
accessibles peuvent devenir
très chaudes durant l’utilisation
des appareils de cuisson.
3. ENTRETIEN
Avant d’effectuer toute opéra-
tion de nettoyage et d’entre-
tien, éteindre ou débrancher
l’appareil du secteur.
Nettoyer et/ou remplacer les
ltres après le délai indiqué
(danger d’incendie).
- Le ltre à charbon actif ne
peut être ni lavé ni régénéré
et il doit être remplacé environ
tous les 4 mois de fonctionne-
ment ou plus souvent en cas
d’utilisation particulièrement
intense (W).
15
FRENCH
WW
- Nettoyer les ltres à graisse
tous les 2 mois de fonctionne-
ment ou plus souvent en cas
d’utilisation particulièrement
intense. Ces ltres peuvent
être lavés au lave-vaisselle
(Z).
ZZ
- Voyants commandes si pré-
sents.
Nettoyer la hotte avec un
chiffon humide et un détergent
liquide neutre.
16
www.aeg.com
4. COMMANDES
Touche Fonction Led
A Change l’intensité de l’éclairage à chaque pres-
sion sur la touche de façon cyclique en passant
par Off.
-
B Off Moteur. Les leds d’indication de la vitesse du mo-
teur s’éteignent.
Appuyer pendant 5 secondes pour activer/désacti-
ver le mode de verrouillage du clavier.
Toutes les leds s’éclairent cycliquement et
effectuent une séquence d’allumage.
C Active la première vitesse. Les leds de première vitesse et Off moteur
s’allument.
D Active la deuxième vitesse. Les leds de deuxième vitesse et Off moteur
s’allument.
E Active la vitesse Intensive 1. Cette vitesse est
temporisée à 10 minutes. À la n de ce délai,
le système retourne à la vitesse précédemment
paramétrée. Pour la désactiver, appuyer sur cette
même touche ou éteindre le moteur.
La led clignote.
F Active la vitesse Intensive 2. Cette vitesse est
temporisée à 8 minutes. À la n de ce délai,
le système retourne à la vitesse précédemment
paramétrée. Pour la désactiver, appuyer sur cette
même touche ou éteindre le moteur.
La led clignote.
G Active/désactive le Delay, l’extinction automatique
retardée de 15 minutes du moteur et du système
d’éclairage. Pour la désactiver, appuyer sur cette
même touche ou éteindre le moteur.
La led est allumée.
Appuyer sur la touche pendant 5 secondes pour
valider la télécommande et la fonction H2H.
Appuyer sur la touche pendant 5 secondes pour
invalider la télécommande et la fonction H2H.
2 clignotements des leds Touches B+C.
1 clignotement des leds Touches B+C.
H L’alarme ltres étant en cours, appuyer sur la
touche pour effectuer le reset de l’alarme. Ces
indications ne sont visibles que lorsque le moteur
est éteint.
À la n de la procédure, la signalisation
précédemment afchée s’éteint :
Led H allumée = Signale la nécessité de
laver les ltres à graisse métalliques. L’alar-
me entre en fonction après 100 heures de
fonctionnement effectif de la hotte.
Led H clignotante = Signale la nécessité de
remplacer les ltres à charbon actif. Laver
également les ltres à graisse métalliques.
L’alarme entre en fonction après 200 heures
de fonctionnement effectif de la hotte.
Garder la touche appuyée pendant environ 5
secondes, toutes les charges étant éteintes
(Moteur+Éclairage), pour brancher/débrancher
l’alarme des ltres à charbon actif.
2 clignotements Leds Touches B+H = Alar-
me ltre C.A. activée.
1 clignotement Leds Touches B+H = Alarme
ltre C.A. désactivée.
17
FRENCH
5. ÉCLAIRAGE
Attention : Cet appareil est doté d’une lumière
LED blanche de classe 1M conformément à la
norme EN 60825-1: 1994 + A1:2002 + A2:2001
: puissance op-tique maximum émise à 439nm
: 7µW. Ne pas observer directement avec
des instruments optiques (jumelles, lentilles
grossissantes…).
Pour le remplacement, contacter le Service
après-vent Pour l’achat, s’adresser au
service après-vente »).
18
www.aeg.com
VOOR PERFECTE RESULTATEN
Bedankt dat u voor dit AEG product heeft gekozen. Dit apparaat is ontworpen
om vele jaren uitstekend te presteren, met innovatieve technologieën die het
leven gemakkelijker helpen maken – functies die gewone apparaten wellicht niet
hebben. Neem een paar minuten de tijd om het door te lezen zodat u er optimaal
van kunt proteren.
ACCESSOIRES EN VERBRUIKSARTIKELEN
In de AEG webshop vindt u alles wat u nodig heeft om al uw apparaten van AEG
mooi te houden en perfect te laten functioneren. Ook vindt u hier een groot aantal
accessoires die zijn ontworpen en gebouwd volgens de hoge kwaliteitsnormen
die u verwacht, van speciaal kookgerei tot bestekmandjes en van essenhouders
tot waszakken…
Bezoek de webshop op:
www.aeg.com/shop
MILIEUBESCHERMING
Recycle de materialen met het symbool . Gooi de verpakking in een geschikte
verzamelcontainer om het te recyclen.
Help om het milieu en de volksgezondheid te beschermen en recycle het afval
van elektrische en elektronische apparaten. Gooi apparaten gemarkeerd met
het symbool niet weg met het huishoudelijk afval. Breng het product naar het
milieustation bij u in de buurt of neem contact op met de gemeente.
KLANTENSERVICE
Wij raden altijd het gebruik van originele onderdelen aan.
Zorg er als u contact opneemt met de klantenservice voor dat u de volgende
gegevens bij de hand hebt.
De informatie staat op het typeplaatje.
Model ___________________________
PRODUCTNUMMER _______________
Serienummer _____________________
19
DUTCH
1. ADVIEZEN EN
SUGGESTIES
De gebruiksaanwijzingen heb-
ben betrekking op verschillen-
de modellen van dit apparaat.
Mogelijk vindt u dan ook
beschrijvingen van aparte
kenmerken die niet over uw
specieke apparaat gaan.
De fabrikant is niet aanspra-
kelijk voor eventuele schade
als gevolg van een onjuiste in-
stallatie of oneigenlijk gebruik.
De minimale veiligheidsaf-
stand tussen de kookplaat
en de afzuigkap is 650 mm
(sommige modellen kunnen op
een kleinere afstand worden
geïnstalleerd; zie de paragraaf
over de werkafmetingen en de
installatie).
Controleer of de netspanning
overeenstemt met de spanning
die op het typeplaatje aan de
binnenkant van de afzuigkap
staat vermeld.
Controleer voor apparaten
van klasse I of het elektrici-
teitsnet in uw woning over
een goede aarding beschikt.
Sluit de afzuiginrichting op het
rookkanaal aan met een pijp
met een minimale diameter
van 120 mm. De rook moet
een zo kort mogelijk traject
aeggen.
Sluit de afzuigkap niet op
rookkanalen aan die verbran-
dingsgassen afvoeren (bijv.
van verwarmingsketels, open
haarden, enz.).
Als de afzuiginrichting in com-
binatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt (bijv.
gasapparaten), moet het ver-
trek voldoende geventileerd
zijn om te voorkomen dat de
uitgestoten gassen terugstro-
men. De keuken dient over
een opening te beschikken die
direct in verbinding staat met
de buitenlucht om de toevoer
van schone lucht te garande-
ren. Wanneer de afzuigkap in
combinatie met niet-elektrische
apparaten wordt gebruikt, mag
de onderdruk in het vertrek niet
groter zijn dan 0,04 mbar om
te voorkomen dat de damp
opnieuw door de afzuigkap
in het vertrek gezogen wordt.
Een beschadigd netsnoer
moet door de producent of
de technische servicedienst
worden gerepareerd om elk
risico te vermijden.
Als de installatievoorschriften
van de gaskookplaat bepalen
dat een grotere afstand in
acht moet worden genomen
dan hierboven is aangegeven,
dan moet daar rekening mee
worden gehouden. Alle regels
voor de luchtafvoer moeten in
acht worden genomen.
Gebruik alleen schroeven en
kleine onderdelen die geschikt
zijn voor de afzuigkap.
Waarschuwing: indien de
schroeven en bevestigings-
systemen niet volgens deze
aanwijzingen worden geïnstal-
20
www.aeg.com
leerd, bestaat het gevaar voor
elektrische schokken.
Sluit de afzuigkap op het
elektriciteitsnet aan met een
tweepolige schakelaar met
een afstand tussen de con-
tacten van minstens 3 mm.
2. GEBRUIK
De afzuigkap is uitsluitend
bedoeld voor huishoudelijk
gebruik om kookgeuren te
verwijderen.
Gebruik de afzuigkap nooit
voor andere doeleinden dan
waarvoor hij bedoeld is.
Laat nooit hoog brandende
branders onbedekt onder een
werkende afzuigkap.
Regel de vlammen altijd zo
dat ze niet langs de pannen
omhoogkomen.
Controleer frituurpannen tij-
dens het gebruik: de over-
verhitte olie zou vlam kunnen
vatten.
Er mag niet onder de afzuig-
kap geflambeerd worden:
brandgevaar.
Het apparaat mag worden
gebruikt door kinderen ouder
dan 8 jaar en door personen
met een lichamelijke, zintuiglij-
ke of geestelijke beperking of
met onvoldoende ervaring en
kennis, mits ze onder toezicht
staan en goed geïnstrueerd
zijn over een veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren
die ermee samenhangen. Zorg
ervoor dat kinderen niet met
het apparaat spelen. Reiniging
en onderhoud door de gebrui-
ker mogen niet door kinderen
worden uitgevoerd, tenzij ze
onder toezicht staan.
LET OP: tijdens het gebruik
van de kooktoestellen kunnen
de toegankelijke delen erg
heet worden”.
3. ONDERHOUD
Schakel het apparaat uit of
koppel het los van het elektrici-
teitsnet alvorens reinigings- of
onderhoudswerkzaamheden
uit te voeren.
De filters reinigen en/ver-
vangen na de aangegeven
tijdsperiode (brandgevaar).
- Het actieve koolstoflter is niet
afwasbaar of regenereerbaar
en moeten ongeveer om de
4 maanden worden vervan-
gen, of vaker bij zeer intensief
gebruik (W).
WW
- De vetlters moeten om de
2 maanden worden schoon-
gemaakt, of vaker bij zeer
intensief gebruik. Ze kunnen
in de afwasmachine worden
gewassen (Z).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172

AEG X89474WV01 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare