Braun TexStyle Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Jucării
Tip
Instrucțiuni de utilizare
1
Steam Iron
DE SICHERHEITSHINWEISE ....................................2
EN SAFETY PRECAUTIONS .....................................4
FR INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ..........................5
ES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD .....................6
PT INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA .........................7
IT ISTRUZIONI DI SICUREZZA ...............................9
NL VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN ...........................10
DK SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ....................... 11
NO SIKKERHETSANVISNINGER .............................12
SE SÄKERHETSANVISNINGAR ............................. 14
FI TURVALLISUUSOHJEET ...................................15
PL INSTRUKCJA BEZPIECZEŃSTWA ....................16
CZ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ................................17
SK BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ...............................19
HU BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK ..............................20
HR SIGURNOSNE UPUTE .....................................21
SL VARNOSTNA NAVODILA
.................................. 22
TR GÜVENLIK TALIMATLARI ................................. 23
RO INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ ........................ 24
GR Ο∆ΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ........................................ 26
KZ АУІПСІЗДІК БОЙЫНША НСАУЛАР ............ 27
RU ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ 28
UA ІНСТРУКЦІЯ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ .................. 29
LT SAUGOS PRIEMONĖS ...................................... 30
LV DROŠĪBAS PASĀKUMI ......................................31
EE OHUTUSABINÕUD ........................................... 33
AR
نﺎﻣﻷا تﺎﻤﻴﻠﻌﺗ
.................................................... 35
Print Spec J 92194885
Stapled booklet, 148 x 210 mm, 36 p, 1/1c = black
2
Deutsch – Sicherheitshinweise
Vor dem Gebrauch
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig und vollständig, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen
und bewahren diese auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber und entsorgen diese
ordnungsgemäß.
Vorsicht
Vorsicht: Heiße Oberflächen! Bügeleisen entwickeln hohe Temperaturen
und heißen Dampf, die zu Verbrennungen führen können.
Achtung: Aufgrund der hohen Leistung dieses Dampfbügeleisens ist eine ausrei-
chende Versorgung über das Stromnetz erforderlich. Bitte stellen Sie hierzu bei
Ihrem Elektrizitätsunternehmen sicher, dass die sogenannte Netzimpedanz nicht
größer als 0,3 Ohm ist.
Das Bügeleisen darf erst verstaut werden, wenn es abgekühlt ist.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultieren-
den Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht unbeaufsichtigt durch Kinder durch-
geführt werden.
Während der Benutzung und der Abkühlungsphase sollte das Gerät für Kinder
unter 8 Jahren unzugänglich aufbewahrt werden.
Wenn das Anschlusskabel beschädigt ist, muss dieses vom Hersteller, dessen
Kundendienst oder ähnlich qualifiziertem Fachpersonal ersetzt werden, um Gefahr
für den Benutzer zu vermeiden.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wasser einfüllen.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen Fläche benutzt und abgestellt werden.
Stellen Sie das Bügeleisen in kurzen Bügelpausen aufrecht auf der Standfläche
ab. Überzeugen Sie sich davon, dass sich die Standfläche auf einem stabilen
Untergrund befindet.
Lassen Sie das Bügeleisen nicht unbeaufsichtigt, solange es am Netz angeschlos-
sen ist.
Das Gerät darf nicht mehr benutzt werden, wenn es heruntergefallen ist, wenn es
sichtbare Beschädigungen aufweist oder wenn es ausläuft. Überprüfen Sie das
Kabel regelmäßig auf Beschädigungen.
Bei sehr hartem Wasser empfehlen wir die Verwendung einer Mischung aus 50 %
Leitungswasser und 50 % destilliertem Wasser. Verwenden Sie keinesfalls aus-
schließlich destilliertes Wasser.
Das Gerät nie unter fließendem Wasser reinigen oder ins Wasser tauchen.
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Gebrauch im Haushalt und für haushalts-
übliche Mengen konstruiert.
Bitte reinigen Sie alle Teile vor dem ersten Gebrauch oder nach Bedarf gemäß den
Anweisungen im Abschnitt Pflege und Reinigung.
Die Kabel sollten auf keinen Fall mit heißen Gegenständen, der Bügelsohle,
Wasser und scharfen Kanten in Berührung kommen.
3
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit Ihrer
Netzspannung übereinstimmt und, dass Sie eine Schuko-Steckdose verwenden.
Bei Verwendung eines Verlängerungskabels achten Sie darauf, dass es in gutem
Zustand ist, einen geerdeten Stecker hat und der Nennleistung des Gerätes
entspricht (16A).
Die Bügelsohle und die Bügeleisenablage können sehr hohe Temperaturen errei-
chen, die zu Verbrennungen führen können. Berühren Sie diese nicht.
ERSTICKUNGSGEFAHR: das Gerät könnte Kleinteile enthalten. Während der
Reinigungs- und Wartungsarbeiten könnten einige dieser Teile ausgebaut werden.
Sorgfältig vorgehen und Kleinteile von Kindern fernhalten.
Achtung! Das Verpackungsmaterial (Plastikbeutel, Styropor) ist außer Reichweite
von Kindern aufzubewahren.
DEUTSCHLAND: Aktualisierte Informationen zur Entsorgung von Altgeräten
Das Elektro- und Elektronikgerätegesetz (ElektroG) enthält eine Vielzahl von Anforderungen an den Umgang
mit Elektro- und Elektronikgeräten. Die wichtigsten sind hier zusammengestellt.
1. Getrennte Erfassung von Altgeräten
Elektro- und Elektronikgeräte, die zu Abfall geworden sind, werden als Altgeräte bezeichnet. Besitzer von Alt-
geräten haben diese einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Altgeräte ge-
hören insbesondere nicht in den Hausmüll, sondern in spezielle Sammel- und Rückgabesysteme.
2. Batterien und Akkus sowie Lampen
Besitzer von Altgeräten haben Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, im Regelfall vor der Abgabe
an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zu trennen. Dies gilt nicht, soweit Altgeräte einer Vorbereitung zur
Wiederverwendung unter Beteiligung eines öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträgers zugeführt werden.
3. Möglichkeiten der Rückgabe von Altgeräten
Besitzer von Altgeräten aus privaten Haushalten können diese bei den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen
Entsorgungsträger oder bei den von Herstellern oder Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rück-
nahmestellen unentgeltlich abgeben.
Rücknahmepflichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektro-
nikgeräte sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2,
die mehrmals pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen.
Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versand-
flächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m2 betragen oder die gesamten Lager- und Ver-
sandflächen mindestens 800 m2 betragen. Vertreiber haben die Rücknahme grundsätzlich durch geeignete
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer zu gewährleisten.
Die Möglichkeit der unentgeltlichen Rückgabe eines Altgerätes besteht bei rücknahmepflichtigen Vertreibern
unter anderem dann, wenn ein neues gleichartiges Gerät, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen erfüllt,
an einen Endnutzer abgegeben wird. Wenn ein neues Gerät an einen privaten Haushalt ausgeliefert wird,
kann das gleichartige Altgerät auch dort zur unentgeltlichen Abholung übergeben werden; dies gilt bei einem
Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln für Geräte der Kategorien 1, 2 oder 4 gemäß
§ 2 Abs. 1 ElektroG, nämlich „Wärmeüberträger“, „Bildschirmgeräte“ oder„Großgeräte“ (letztere mit min-
destens einer äußeren Abmessung über 50 Zentimeter). Zu einer entsprechenden Rückgabe-Absicht werden
Endnutzer beim Abschluss eines Kaufvertrages befragt. Außerdem besteht die Möglichkeit der unentgeltli-
chen Rückgabe bei Sammelstellen der Vertreiber unabhängig vom Kauf eines neuen Gerätes für solche Alt-
geräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 Zentimeter sind, und zwar beschränkt auf drei Altge-
räte pro Geräteart.
4. Datenschutz-Hinweis
Altgeräte enthalten häufig sensible personenbezogene Daten. Dies gilt insbesondere für Geräte der Informations-
und Telekommunikationstechnik wie Computer und Smartphones. Bitte beachten Sie in Ihrem eigenen Interesse,
dass für die Löschung der Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten jeder Endnutzer selbst verantwortlich ist.
5. Bedeutung des Symbols „durchgestrichene Mülltonne“
Das auf Elektro- und Elektronikgeräten regelmäßig abgebildete Symbol einer durchgestrichenen
Mülltonne weist darauf hin, dass das jeweilige Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt vom
unsortierten Siedlungsabfall zu erfassen ist.
4
English – Safety Precautions
Before use
Please read the user instructions carefully and completely before using the appliance and retain
for future reference. Remove all packaging and labels and dispose them appropriately.
Caution
Caution: Hot surfaces! Electric Irons combine high temperatures and hot
steam that could lead to burns.
Caution: Due to the high power of this steam iron please make sure that your mains
supply is sufficient. Please contact your local electric power company to make
sure that the so called mains impedance is not higher than 0.3 Ohm.
The iron must not be stored until it has cooled down.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the
appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision.
During operation and cool-down the appliance and its mains cord shall be kept out
of reach of children under 8 years.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Always unplug the station/iron before filling with water.
The appliance must be used and rested on a flat, stable surface.
During ironing pauses, place the iron on its heel rest. Ensure that the heel rest is
placed on a stable surface.
The iron must not be left unattended while it is connected to the supply mains.
The appliance must not be used if it has dropped, if there are visible signs of dam-
age or if it is leaking. Regularly check the cords for damages.
If you have extremely hard water, we recommend that you use 50 % tap water and
50 % distilled water. Never use distilled water exclusively.
Never immerse the unit in water or other liquids.
This appliance is designed for household use only and for processing normal
household quantities.
Please clean all parts before first use or as required, following the instructions in
the Care and Cleaning section.
The cords should never come in contact with hot objects, the soleplate, water and
sharp edges.
Before plugging into a socket, check whether your voltage corresponds with the volt-
age printed on the bottom of the appliance and that you are using an earthed socket.
When using an extension cord watch out that it is in good condition, has a plug with
an earth connection and corresponds with the power rating of the appliance (16A).
The soleplate and the iron rest can reach very high temperatures that could lead to
burns. Do not touch them.
CHOKING HAZARD: the appliance might contain small parts. Some of those small
parts might be required to get disassembled during cleaning and maintenance
operations. Handle with care and keep small parts out of reach of children.
5
Important: Keep all packaging (plastic bags, polystyrene foam) away from children.
Please do not dispose of the product in the household waste at the end of its useful life. Disposal
can take place at a Braun Service Centre or at appropriate collection points provided in your country.
Français – Instructions de sécurité
Avant utilisation
Veuillez lire attentivement l’intégralité des instructions avant d’utiliser l’appareil et conservez-les
pour référence. Retirez tous les emballages et les étiquettes et jetez-les de manière adaptée
Attention
Attention: zones très chaudes! Les fers électriques dégagent de fortes tem-
pératures et des jets de vapeur très chauds qui peuvent occasionner des
brûlures.
Attention: A cause de la haute performance de cette centrale vapeur, veuillez vous
assurer que votre réseau électrique est adapté. Veuillez contacter votre compa-
gnie électrique pour s’assurer que l’impédance n’est pas supérieure à 0,3 Ohm.
Le fer ne doit pas être rangé tant qu’il n’a pas refroidi.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans au moins et par des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites
ou sans expérience ni connaissances, dans la mesure où celles-ci sont surveillées
ou ont reçu des instructions concernant l’utilisation de l’appareil de manière sécu-
risée et si elles sont conscientes des risques éventuels encourus.
Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil.
Ne pas laisser les enfants effectuer le nettoyage et l’entretien de l’appareil sans
surveillance.
Pendant l’utilisation et le refroidissement, l’appareil et son cordon d’alimentation
doivent être gardés hors de portée des enfants âgés de moins de 8 ans.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant,
un technicien du service après-vente ou toute autre personne dûment qualifiée
afin d’éviter tout danger.
Toujours débrancher la centrale/le fer avant de la/le remplir d’eau.
L’appareil doit être utilisé et posé sur une surface plane et stable.
Pendant les pauses de repassage, placez le fer sur son talon d’appui. Assu-
rez-vous que le talon se trouve sur une surface stable.
L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance quand il est branché au secteur.
L’appareil ne doit pas être utilisé s’il est tombé, en cas de signes visibles de dom-
mages ou s’il fuit. Examinez les cordons régulièrement pour déceler les dom-
mages possibles.
Si la dureté de votre eau est extrêmement élevée, nous vous recommandons d’uti-
liser un mélange constitué de 50 % d’eau du robinet et de 50 % d’eau distillée.
N’utilisez jamais d’eau distillée seule.
N’immergez jamais l‘unité dans l‘eau ou autres liquides.
Cet appareil est conçu pour un usage domestique uniquement et pour traiter des
quantités domestiques.
6
Veuillez nettoyer toutes les pièces avant la première utilisation ou selon le besoin,
conformément aux instructions dans la section Soin et nettoyage.
Les cordons ne doivent jamais entrer en contact avec des objets chauds, la
semelle, de l’eau ou des bords tranchants.
Avant de brancher l’appareil sur une prise de secteur, vérifiez si la tension corres-
pond bien à celui indiqué sur le fond de l’appareil et si vous utilisez bien une prise
de terre.
Lorsque vous utilisez une rallonge, vérifiez qu’elle est en bon état, qu’elle possède
une prise de terre et qu’elle correspond à la puissance nominale de l’appareil (16 A).
La semelle et le repose-fer peuvent atteindre des températures très élevées pou-
vant conduire à des brûlures. Ne les touchez pas.
RISQUE D’ÉTOUFFEMENT: l’appareil pourrait contenir de petites pièces. Durant
les opérations de nettoyage et d’entretien, certaines de ces pièces pourraient être
démontées. Manipuler les petites pièces avec soin et les tenir hors de portée des
enfants.
Attention! Conserver le matériel d’emballage (sachets en plastique, polystyrène
expansé) hors de la portée des enfants.
Ne jetez pas ce produit avec les ordures menageres lorsqu’il est en fin de vie. Le remettre a un centre
service agree Braun ou le deposer dans des sites de recuperation appropries conformement aux
reglementations locales ou nationales en vigueur.
Español – Instrucciones de seguridad
Antes de empezar
Lea atentamente todas las instrucciones del usuario antes de utilizar el aparato y consérvelas para
futuras consultas. Retire todo el embalaje y las etiquetas y deséchelos del modo apropiado.
Cuidado
Precaución: ¡superficies calientes! Las planchas eléctricas alcanzan tempe-
raturas elevadas y usan vapor caliente durante su funcionamiento, lo que
puede dar lugar a quemaduras.
Precaución: dado que el funcionamiento de este aparato requiere de mucha
potencia eléctrica, asegúrese de que tiene contratada suficiente con su compañía.
Por favor contacte con su compañía eléctrica para asegurarse que la impedancia
de red no es superior a 0,3 Ohm
La plancha no debe almacenarse hasta que se haya enfriado.
Este dispositivo puede ser usado por niños de edades a partir de los 8 años en
adelante, y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas,
o falta de experiencia y conocimiento siempre que se les haya supervisado o pro-
porcionado instrucciones con respecto al uso del dispositivo de una forma segura
y que comprendan los peligros que este conlleva.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Los niños no realizarán trabajos de limpieza y mantenimiento del usuario sin super-
visión.
Durante el funcionamiento y el enfriamiento, el dispositivo y su cable de alimenta-
ción deben mantenerse fuera del alcance de niños menores de 8 años.
7
Si el cable de alimentación está dañado, para evitar riesgos debe reemplazarlo el
fabricante, su agente de servicio o una persona cualificada de modo similar.
Desenchufe siempre el centro de planchado antes de llenarlo de agua.
El aparato debe permanecer y utilizarse en una superficie plana y estable.
Durante las pausas de planchado, coloque la plancha en posición vertical sobre su
parte trasera de apoyo. Asegúrese de que la parte trasera de apoyo de la plancha
se encuentra sobre una superficie estable.
No debe dejarse el dispositivo desatendido cuando está conectado a la alimenta-
ción de red.
No debe utilizarse el dispositivo si se ha caído, si presenta signos visibles de daños
o si gotea. Revise los cables con regularidad en busca de daños.
Si el agua es extremadamente dura, le recomendamos que emplee un 50 % de
agua del grifo y un 50 % de agua destilada. No utilice nunca únicamente agua
destilada.
Nunca sumerja la unidad en agua u otros líquidos.
Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el uso doméstico y para el pro-
cesamiento de cantidades propias en un hogar.
Limpie todas las piezas antes de usarlas por primera vez o cuando se requiera
siguiendo las instrucciones de la sección Mantenimiento y limpieza.
Los cables no deben entrar nunca en contacto con objetos calientes, con la suela
de la plancha, con agua ni con bordes cortantes.
Antes de conectar el dispositivo a una toma de corriente, compruebe si el voltaje
de esta se corresponde con el voltaje indicado en la parte inferior del dispositivo, y
asegúrese también de estar usando una toma de corriente conectada a tierra.
Cuando utilice un alargador, asegúrese de que este se encuentra en buen estado,
de que tiene un enchufe con conexión a tierra y de que su potencia nominal se
corresponde con la del dispositivo (16 A).
La suela y la superficie de apoyo de la plancha pueden alcanzar temperaturas muy
altas que podrían producir quemaduras. No las toque.
RIESGO DE ASFIXIA: el aparato puede contener partes pequeñas. Es posible que
algunas de ellas se desmonten durante las operaciones de limpieza y mantenimiento.
Maneje las partes pequeñas con cuidado y manténgalas alejadas de los niños.
¡Atención! Conserve el material de embalaje (bolsas de plástico, poliestireno
expandido) fuera del alcance de los niños.
La licuadora podra depositarse en un Centro de Servicio Tecnico Braun o en los correspondientes
puntos de recogida que existan en su pais.
Português – Instruções de segurança
Antes de utilizar
Por favor, leia as instruções de utilização atentamente e na íntegra antes de utilizar o aparelho e
guarde-as para referência futura. Remova todas as embalagens e etiquetas e elimine-as
adequadamente.
Atenção
Atenção: superfícies quentes! Os ferros elétricos combinam altas tempera-
turas com vapor quente, podendo provocar queimaduras.
8
Atenção: Devido à alta performance deste ferro de engomar, por favor verifique
se a sua tomada tem potência suficiente. Por favor contacte a sua companhia
de electricidade para garantir que a corrente eléctrica central não é superior a
0,3 Ohm.
O ferro não deve ser guardado até arrefecer.
Este aparelho pode ser usado por crianças a partir dos 8 anos de idade e pessoas
com limitações físicas, sensoriais ou mentais ou sem experiência e conhecimen-
tos, se supervisionadas ou instruídas quanto ao uso seguro do aparelho e caso
compreendam os perigos envolvidos.
Não deixe que crianças brinquem com o aparelho.
A limpeza e a manutenção a cargo do utilizador não devem ser realizadas por
crianças sem supervisão.
Durante o funcionamento e o arrefecimento, o aparelho e o respetivo cabo de alimen-
tação devem ser mantidos fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
Em caso de dano, o cabo de alimentação tem de ser substituído pelo fabricante,
por um seu agente de assistência técnica ou por pessoas igualmente qualificadas,
com vista a evitar potenciais perigos.
Desligue sempre a estação/o ferro da tomada antes de encher com água.
O aparelho deve ser utilizado e apoiado numa superfície plana e estável.
Durante as pausas na engomagem, coloque o ferro na vertical sobre o respetivo
suporte de descanso. Certifique-se de que o suporte de descanso é colocado
sobre uma superfície estável.
O ferro não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver ligado à rede de ali-
mentação.
O aparelho não deve ser utilizado se tiver caído, se existirem sinais visíveis de danos ou
se apresentar fugas. Inspecione regularmente os cabos quanto à existência de danos.
Se a sua água for extremamente dura, recomendamos que utilize uma mistura de
50% de água da torneira e 50% de água destilada. Nunca utilize apenas água des-
tilada.
Nunca submerja a unidade em água ou outros líquidos.
Este aparelho foi concebido apenas para uso doméstico e para processar quanti-
dades domésticas normais.
Limpe todas as peças antes da primeira utilização ou conforme necessário,
seguindo as instruções na secção “Cuidados e limpeza”.
Os cabos não devem nunca entrar em contacto com objetos quentes, a base,
água e arestas vivas.
Antes de ligar a uma tomada, certifique-se de que a respetiva voltagem corresponde
à voltagem impressa no fundo do aparelho e que a tomada está ligada à terra.
Se usar um cabo de extensão, certifique-se de que este está em bom estado, tem
uma ficha com ligação à terra e corresponde à potência nominal do aparelho (16 A).
A base e o suporte do ferro de engomar podem atingir temperaturas muito altas,
que poderão causar queimaduras. Não toque nestes.
RISCO DE ASFIXIA: o aparelho poderia conter peças pequenas. Durante as opera-
ções de limpea e manutenção, algumas destas partes poderiam ser desmonta-
das. Manusear com cuidado e manter longe das crianças as pequenas peças.
Atenção! Conserve o material de embalagem (sacos plásticos, poliestireno
expandido) longe do alcance das crianças.
9
Não elimine o produto no lixo doméstico no fim da sua vida útil. A eliminação pode ser efetuada num
Centro de Assistência da Braun ou em pontos de recolha adequados disponíveis no seu país.
Italiano – Istruzioni di sicurezza
Prima dell’utilizzo
Si prega di leggere attentamente ed integralmente le istruzioni d’uso prima di utilizzare il
dispositivo e conservarle per la consultazione. Rimuovere tutti gli imballaggi e le etichette e
smaltirli in modo appropriato.
Attenzione
Attenzione: Superfici calde! I ferri da stiro elettrici combinano temperature
elevate e vapore caldo che potrebbero causare ustioni.
Attenzione: per le alte prestazioni di questo ferro da stiro a vapore, verificare che la
presa di corrente sia di potenza suffieciente. Contattare il proprio fornitore locale di
energia elettrica per verificare che il tetto massimo di impedenza non sia superiore
a 0,3 Ohm.
Il ferro non deve essere riposto finché non si è raffreddato.
Questo apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte o mancanza di espe-
rienza e conoscenza, a patto che siano supervisionate o istruite sull’utilizzo sicuro
dell’apparecchio e comprendano i potenziali rischi.
I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
Pulizia e manutenzione non devono essere eseguite da bambini senza super-
visione.
Durante l‘utilizzo e nella fase di raffreddamento, tenere l‘apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini con età inferiore a 8 anni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore,
dal suo agente addetto all’assistenza o da altre persone similmente qualificate al
fine di evitare pericoli.
Scollegare sempre la stazione per la stiratura/il ferro da stiro dalla rete elettrica
prima di riempire con acqua.
Il dispositivo deve essere utilizzato e riposto su una superficie piana e stabile.
Durante le pause nel processo di stiratura, posizionare il ferro da stiro sul suo tal-
lone di appoggio. Assicurarsi che il tallone di appoggio sia posizionato su una
superficie stabile.
Non lasciare il ferro da stiro incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.
Non utilizzare il ferro da stiro se è caduto o se presenta segni visibili di danneggia-
mento o perdite. Controllare regolarmente i cavi per verificare che non ci siano danni.
Se si dispone di acqua molto dura raccomandiamo di utilizzare un 50% di acqua
di rubinetto e un 50% di acqua distillata. Non utilizzare esclusivamente acqua
distillata.
Non immergere l‘unità in acqua o in altri liquidi.
L’apparecchio è stato progettato solo per l’utilizzo domestico e per processare
normali quantità adatte alla casa.
Si prega di pulire tutte le parti precedentemente al primo utilizzo o come richiesto,
seguendo le istruzioni nella sezione Manutenzione e Pulizia.
10
I cavi non devono entrare in contatto con oggetti caldi, con la piastra del ferro, con
acqua né con oggetti appuntiti.
Prima di inserire la spina nella presa di corrente, verificare che il voltaggio disponi-
bile corrisponda a quello stampato sulla base del dispositivo e che si stia utiliz-
zando una presa con messa a terra.
Se si utilizza una prolunga, accertarsi che questa sia in buono stato, che abbia una
spina con collegamento a terra e che corrisponda al livello di potenza del disposi-
tivo (16 A).
La piastra del ferro e il piano di appoggio del ferro possono raggiungere tempera-
ture molto elevate che possono causare ustioni. Non toccare queste parti.
Rischio soffocamento: l’apparecchio potrebbe contenere parti piccole. Durante le
operazioni di pulizia e manutenzione, alcune di queste parti potrebbero essere
smontate. Maneggiare con cura e tenere lontano dai bambini le piccole parti.
Importante! Conservare il materiale dell’imballaggio (sacchetti di plastica, polisti-
rolo espanso) fuori dalla portata dei bambini.
Non smaltire il prodotto insieme ai rifiuti domestici quando non più necessario. Il prodotto può essere
smaltito presso un centro di assistenza Braun o un centro di raccolta adatto del proprio paese.
Nederlands – Veiligheidsaanwijzingen
Vóór gebruik
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig en volledig voordat u het toestel gebruikt en bewaar ze
voor toekomstige raadpleging. Verwijder de verpakking en alle etiketten volgens de voorschriften.
Waarschuwing
Opgelet: hete oppervlakken! Elektrische strijkijzers combineren hoge tem-
peraturen en hete stoom die kunnen leiden tot brandwonden.
Let op: In verband met de hoge prestatie van dit stoomstrijkijzer dient u zich ervan
te verzekeren dat uw lichtnet voldoende stroom levert. Neem contact op met uw
electriciteitsbedrijf om u ervan te verzekeren dat de wisselstroomweerstand (ofwel
impedantie) niet hoger is dan 0,3 Ohm.
Het strijkijzer mag niet worden opgeslagen voordat het is afgekoeld.
Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar en personen
met een fysieke, sensorische of mentale beperking indien zij het product onder
begeleiding gebruiken of instructies hebben gekregen over het veilig gebruik van
het apparaat en de gevaren inzien.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en gebruikersonderhoud mogen zonder toezicht niet door kinderen uit-
gevoerd worden.
Tijdens de werking en het afkoelen moeten het toestel en het snoer ervan buiten
het bereik van kinderen onder 8 jaar gehouden worden.
Als het netsnoer beschadigd is, moet het vervangen worden door de fabrikant,
diens onderhoudsvertegenwoordiger of personen met vergelijkbare kwalificaties
om gevaarlijke situaties te voorkomen.
Trek het snoer altijd uit het stopcontact voordat u het toestel vult met water.
Het toestel moet worden gebruikt en geplaatst op een effen, stabiel oppervlak.
11
Tijdens pauzes tussen het strijken zet u het strijkijzer op zijn hielsteun. Verzeker u
ervan dat de hielsteun op een stabiel oppervlak staat.
Het toestel mag niet zonder toezicht gelaten worden wanneer het is aangesloten
op het lichtnet.
Het toestel mag niet gebruikt worden indien het is gevallen, indien er zichtbare
sporen van schade zijn of indien het lekt. Controleer het snoer regelmatig op
schade.
Indien het water extreem hard is, wordt het aanbevolen om een mengsel van 50%
leidingwater en 50% gedestilleerd water te gebruiken. Gebruik nooit uitsluitend gede-
stilleerd water.
Dompel de eenheid nooit onder in water of andere vloeistoffen.
Het apparaat is enkel ontworpen voor huishoudelijk gebruik en voor het verwerken
van huishoudelijke hoeveelheden.
Reinig alle onderdelen voor het eerste gebruik of wanneer nodig, volgens de
instructies in de rubriek „Onderhoud en reiniging.
De kabels mogen nooit in contact komen met warme voorwerpen, de zoolplaat,
water of scherpe randen.
Voordat u de stekker in het stopcontact steekt, controleert u of de spanning over-
eenstemt met de waarde afgedrukt aan de onderzijde van het toestel en of u een
geaard stopcontact gebruikt.
Wanneer u een verlengkabel gebruikt, controleer dan of die in goede staat ver-
keert, een stekker met aarding heeft en overeenstemt met het nominale vermogen
van het toestel (16 A).
De zoolplaat en strijkijzersteun kunnen erg hoge temperaturen bereiken, hetgeen
tot brandwonden kan leiden. Raak ze niet aan.
VERSTIKKINGSGEVAAR: het apparaat kan kleine onderdelen bevatten. Tijdens de
handelingen voor reiniging en onderhoud kunnen enkele van deze onderdelen losra-
ken. Hanteer voorzichtig en houd de kleine onderdelen uit de nabijheid van kinderen.
Let op! Bewaar het verpakkingsmateriaal (plastic zakjes, piepschuim) buiten het
bereik van kinderen.
Gooi het product niet bij het huishoudelijk afval aan het eind van zijn levensduur. Breng het voor
verwijdering naar een Servicecentrum van Braun of naar een geschikt inzamelpunt in uw land.
Dansk – Sikkerhedsinstruktioner
Før ibrugtagning
Læs brugsanvisningen omhyggeligt og fuldstændigt, før apparatet tages i brug og gem den til
fremtidig brug. Fjern al emballage og alle etiketter og kassér dem korrekt.
Forsigtig
Advarsel: Varme overflader! Elektriske strygejern udgør en kombination af
høje temperaturer og damp, som kan medføre forbrændinger.
Advarsel: På grund af dampstrygejernets høge præstationsevne, venligst kontrol-
lér at netspændingen er høj nok. Kontakt din elleverandør for at sikre dig om at net
spændingen ikke er højere 0,3 Ohm.
Strygejernet må ikke opbevares, før det er kølet af.
12
Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og af personer med reduce-
rede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, hvis
disse har modtaget vejledning eller instruktion i sikker brug af apparatet og forstår
de farer, der er forbundet hermed.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugerens vedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
Under brug og nedkøling af apparatet skal strømforsyningsledningen holdes uden
for mindre børns rækkevidde.
Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten eller dennes
serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
Strygestationen skal altid frakobles strømforsyningen før påfyldning af vand.
Apparatet skal bruges og stå på en plan, stabil overflade.
Ved pauser under strygningen sættes strygejernet opret på strygejernshælen.
Strygejernshælen skal placeres på et stabilt underlag.
Apparatet må ikke efterlades uden opsyn, mens det er tilsluttet strømforsyningen.
Apparatet må ikke anvendes, hvis det er faldet på gulvet eller har synlige tegn på
beskadigelser, eller hvis det lækker. Kontrollér jævnligt ledningerne for beskadigelser.
Hvis vandet er meget hårdt, anbefales det at bruge en blanding af 50 % postevand
og 50 % destilleret vand. Undgå kun at bruge destilleret vand.
Nedd
yp aldrig enheden i vand eller andre væsker.
Dette apparat er designet til brug i husholdningen og til mængder, som normalt
indgår i en husholdning.
Rengør alle dele før første brug eller efter behov ved at følge anvisningerne i afsnit-
tet om pleje og rengøring.
Ledningerne må aldrig komme i kontakt med varme genstande, strygesålen, vand
og skarpe kanter.
Før tilslutning til en stikkontakt, skal det kontrolleres, hvorvidt spændingen svarer
til den spænding, der er trykt på bunden af enheden, og at der bruges en jordet
stikkontakt.
Når der bruges en forlængerledning, så pas på, at den er i god stand, har et stik
med jordforbindelse og svarer til strømstyrken på enheden (16A).
Strygesålen og strygejernets underlag kan nå meget høje temperaturer, der kan
føre til forbrændinger. Rør ikke ved nogen af delene.
RISIKO FOR KVÆLNING: Apparatet kan indeholde små dele. Under rengørings- og
vedligeholdelsesindgreb kan nogle af delene fjernes. Behandl med forsigtighed og
opbevar de små dele uden for børns rækkevidde.
Advarsel! Opbevar emballagematerialet (plastikposer, ekspansiv polystyren) uden
for børns rækkevidde.
Bortskaf ikke apparatet som husholdnings affald efter enden på dets levetid. Bortskaffelse kan ske
på Braun Service Centre eller passende indsamlingssted lokalt.
Norsk – Sikkerhetsanvisninger
Før bruk
Les grundig gjennm hele bruksanvisningen før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for fremtidig
referanse. Fjern all emballasje og alle etiketter, og foreta passende kassering av disse.
13
Forsiktig
Forsiktig: Varme overflater! Elektriske strykejern kombinerer høye tempera-
turer og varm damp som kan gi brannsår.
Advarsel: På grunn av den høye prestasjonsevnen til dette dampstrykejernet,
vennligst forsikre deg om at spenningen i kontakten er høy nok. Kontakt ditt lokale
e-verk for å være sikker på at spenningen ikke er høyere enn 0,3 Ohm.
Strykejernet må ikke oppbevares før det er avkjølt.
Denne enheten kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med redu-
serte fysiske, sensoriske, eller mentale evner, eller som mangler erfaring og kunn-
skap, dersom de har fått opplæring eller instruksjoner om hvordan apparatet bru-
kes på en sikker måte og forstår farene ved bruk.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Rengjøring og vedlikehold må ikke gjøres av barn med mindre de er under tilsyn.
Ved bruk og under nedkjøling skal apparatet og dets strømledning holdes utenfor
rekkevidde for barn under 8 år.
Hvis strømledningen er skadet må den skiftes av produsenten, et av deres service-
verksteder eller en annen kvalifisert person, for å unngå fare.
Trekk alltid ut stikkontakten til stasjonen/strykejernet før det fylles med vann.
Apparatet må benyttes og hviles på et flatt, stabilt underlag.
Ved opphold i strykingen plasseres strykejernet på endestøtten. Påse at endestøt-
ten er plassert på en stabil overflate.
Apparatet må ikke bli stående uten tilsyn mens det er koblet til strømforsyningen.
Apparatet må ikke brukes hvis det har falt på gulvet, om det er tydelige tegn til
skade eller om det lekker. Ledningene skal sjekkes jevnlig for skader.
Om du har svært hardt vann, anbefaler vi at du bruker 50 % vann fra springen og
50 % destillert vann. Bruk aldri kun destillert vann.
Enheten må aldri dyppes i vann eller andre væsker.
Dette apparatet er kun beregnet til bruk i husholdninger og for tilberedning av
mengder som er vanlige i privathusholdninger.
Vennligst rengjør alle deler før de benyttes første gang eller når det kreves, og følg
instruksjonene i avsnittet Pleie og Rengjøring.
Ledningene skal aldri komme i kontakt med varme objekter, såleplaten, vann eller
skarpe kanter.
Før du setter støpslet i stikkontakten, skal du sjekke at spenningen stemmer over-
ens med spenningsangivelsen på etiketten under apparatet, og at du benytter en
jordet stikkontakt.
Ved bruk av en forlengelseskabel skal det påses at den er i god stand, har en plugg
med jordingsforbindelse og stemmer overens med apparatets nominelle effekt (16A).
Såleplate og jernstøtte kan oppnå svært høye temperaturer som kan føre til brann-
skader. Ikke rør dem.
KVELNINGSFARE: Apparatet kan inneholde små deler. I forbindelse med rengjø-
ring og vedlikehold kan noen av disse delene avmonteres. Må håndteres med for-
siktighet og oppbevares utilgjengelig for barn.
OBS! Behold emballasjedelene (plastposer, styropor) utenfor barns rekkevidde.
Ikke kast produktet sammen med husholdningsavfall på slutten av brukstiden. Det kan avhendes på
et Braun servicesenter eller tilsvarende gjenvinningsstasjon for elektriske/elektroniske apparater.
14
Svenska – Säkerhetsanvisningar
Före användning
Läs noga och helt och hållet igenom bruksanvisningarna innan du använder maskinen och behåll
dem för framtida bruk. Ta bort allt förpackningsmaterial samt etiketter och bortskaffa dem
korrekt.
Varning
Varning: Heta ytor! Elektriska strykjärn kombinerar höga temperaturer och
het ånga, något som kan orsaka brännskador.
Varning: På grund av ångstrykjärnets höga prestanda bör du försäkra dig om att
spänningen i kontakten är tillräckligt hög. Vänligen kontakta ditt lokala el-bolag för
att försäkra dig om att spänningen inte är högre än 0,3 Ohm.
Strykjärnet får inte förvaras förrän det har svalnat.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med ned-
satt fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap,
om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett
säkert sätt och förstår riskerna med användning.
Barn får inte leka med apparaten.
Rengöring och underhåll bör inte utföras av barn utan övervakning.
Vid användning eller nedkylning ska apparaten och nätkabeln hållas utom räckhåll
för barn under 8 år.
Om anslutningskabeln är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, serviceombu-
det eller en annan behörig person för att undvika fara.
Dra alltid ur kontakten ur vägguttaget innan du fyller på vatten.
Apparaten måste användas och stå på en plan och stabil yta. .
När du tar en paus i strykningen ska du alltid placera strykjärnet på dess hälstöd.
Se till att hälen står på en stabil yta.
Strykjärnet får inte lämnas obevakat medan kontakten är ansluten till eluttaget.
Apparaten får inte användas om man har tappat den, om det finns synliga tecken
på skada eller vid läckage. Kontrollera regelbundet att sladden inte är skadad.
Om du har extremt hårt vatten rekommenderar vi att du använder 50 % kranvatten
och 50 % destillerat vatten. Använd aldrig enbart destillerat vatten.
Sänk aldrig ned apparaten i vatten eller någon annan vätska.
Den här apparaten är endast avsedd för hushållsbruk och för bearbetning av nor-
mala mängder vid hushållsbruk.
Rengör alla delar innan produkten används för första gången eller efter behov,
enligt anvisningarna i avsnittet Skötsel och Rengöring.
Sladdarna får inte komma i kontakt med vatten, varma föremål, vassa kanter eller
strykjärnets stryksula.
Innan du ansluter sladden till ett vägguttag måste du kontrollera att elnätets spän-
ning stämmer överens med den angivna spänningen på apparatens undersida och
att du använder ett jordat uttag.
Om du använder en förlängningssladd måste du kontrollera att den är i gott skick,
att det finns en kontakt med jordad anslutning och att den stämmer överens med
apparatens märkström (16 A).
Stryksulan och strykjärnsstödet kan uppnå mycket höga temperaturer, vilket kan
leda till brännskador. Vidrör dem inte.
15
KVÄVNINGSFARA: Apparaten kan innehålla smådelar. Inför rengörings- och under-
hållsåtgärder kan några av dessa delar demonteras. Hantera smådelarna försiktigt
och håll undan dem från barns räckhåll.
Varning! Förvara förpackningsmaterialet (plastpåsar, skummad polystyrol) utom
räckhåll för barn.
När produkten är förbrukad får den inte kastas tillsammans med hushållssoporna. Avfallshantering
kan ombesörjas av Brauns servicecenter eller på din lokala återvinningsstation.
Suomi – Turvallisuusohjeet
Ennen käyttöä
Lue käyttöohjeet huolella ja täysin, ennen kun käytät laitetta, ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten.
Poista kaikki pakkausmateriaalit ja tarrat ja hävitä ne asianmukaisesti.
Varoitus
Varoitus: Kuumia pintoja! Sähkösilitysraudat yhdistävät korkeat lämpötilat ja
kuuman höyryn, mikä voi aiheuttaa palovammoja.
Varoitus: Höyrysilitysraudan erinomaisen suorituskyvyn ansiosta sinun tulee var-
mistaa, että pistorasian jännite on riittävän korkea. Ota yhteyttä paikalliseen sähkö-
laitokseen varmistaaksesi, että impedanssi ei ole korkeampi kuin 0,3 Ohm.
Silitysrautaa ei saa säilyttää ennen kuin se on jäähtynyt.
Tätä laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysinen,
havainto- tai henkinen kyky on alentunut tai joilla on vain vähäistä kokemusta tai
tietämystä laitteen käytöstä, jos heidän toimintaansa valvotaan tai heille annetaan
ohjeet laitteen turvallisesta käytöstä ja jos he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
Lapset eivät saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
Laite ja sen virtajohto on pidettävä alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa käy-
tön ja jäähtymisen aikana.
Jos virtajohto vahingoittuu, valmistajan, sen huoltoedustajan tai vastaavasti päte-
vän henkilön on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
Irrota asema/silitysrauta pistorasiasta aina ennen sen täyttämistä vedellä.
Laitetta on käytettävä ja se on asetettava tasaiselle, vakaalle pinnalle.
Aseta silitysrauta silitystaukojen ajaksi pystyyn pystytelineeseen. Varmista, että
pystyteline on vakaalla pinnalla.
Laitetta ei saa jättää valvomatta sen ollessa kytketty pistorasiaan.
Laitetta ei saa käyttää, jos se putoaa, jos siinä näkyy vaurioita tai jos se vuotaa.
Tarkista johdot säännöllisesti vaurioiden varalta.
Jos vesi on erittäin kovaa, suosittelemme käyttämään 50 % vesijohtovettä ja 50 %
tislattua vettä. Älä koskaan käytä vain tislattua vettä.
Älä koskaan upota laitetta veteen tai muihin nesteisiin.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön ja tavallisten kotitaloudessa käy-
tettyjen määrien käsittelyyn.
Puhdista kaikki osat ennen ensimmäistä käyttökertaa tai tarpeen vaatiessa Hoito ja
puhdistus -luvun ohjeiden mukaisesti.
16
Johtojen ei saa koskaan koskettaa kuumia esineitä, aluslevyä, vettä tai teräviä reu-
noja.
Ennen kuin kytket johdon pistorasiaan, tarkista että jännite vastaa laitteen pohjaan
merkittyä jännitettä ja että käytät maadoitettua pistoketta.
Kun käytät jatkojohtoa, varmista että se on hyvässä kunnossa, siinä on maadoitettu
pistoke ja että se vastaa laitteen virtaluokitusta (16A).
Aluslevy ja silitysraudan teline voivat tulla niin kuumiksi, että niistä voi aiheutua
palovammoja. Älä kosketa niitä.
TUKEHTUMISVAARA: laitteessa voi olla pieniä osia. Jotkin näistä osista voivat irrota
puhdistuksen ja huollon aikana. Käsittele laitetta varoen ja pidä pienet osat lasten
ulottumattomissa.
Varoitus! Säilytä pakkausmateriaalit (muovipussit, polystyreenipehmusteet) lasten
ulottumattomissa.
Alä hävitä tuotetta kotitalousjätteiden kanssa sen käyttöiän lopussa. Hävittäminen tapahtuu
Braun-huollossa tai sopivassa keräyspisteessä.
Polski – Instrukcja bezpieczeństwa
Przed użyciem
Przed użyciem urządzenia należy dokładnie i w całości przeczytać instrukcję obsługi, a następnie
zachować ją na przyszłość. Zdemontuj wszystkie elementy oraz wszystkie etykiety znajdujące się na
urządzeniu i usuń je w odpowiedni sposób.
Uwaga
Uwaga: Gorące powierzchnie! Dotykanie gorącej stopy, kontakt z gorącą
parą lub wodą grozi poparzeniem.
Uwaga: Ze względu na dużą moc tego żelazka parowego upewnij się, że zasilanie
sieciowe jest wystarczające. Prosimy o kontakt z lokalnym zakładem energetycz-
nym, aby upewnić się, że tzw. impedancja sieci nie jest wyższa niż 0,3 Ohm.
Żelazka nie wolno przechowywać, dopóki nie ostygnie.
Z urządzenia tego mogą korzystać dzieci, które ukończyły 8 lat życia oraz osoby o
zredukowanych zdolnościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych oraz/lub
osoby charakteryzujące się brakiem odpowiedniego doświadczenia lub wiedzy pod
warunkiem, że osoby takie będą działać pod nadzorem lub uzyskają stosowny
instruktaż w zakresie posługiwania się tym urządzeniem w sposób bezpieczny i
zrozumieją związane z tym zagrożenia.
Nie wolno pozwolić, aby dzieci bawiły się tym urządzeniem.
Czyszczenie oraz należące do użytkownika czynności konserwacyjne nie mogą być
wykonywane przez dzieci bez nadzoru osób dorosłych.
Podczas korzystania z urządzenia oraz kiedy urządzenie stygnie należy trzymać je
poza zasięgiem dzieci w wieku poniżej 8 lat.
W przypadku, gdy kabel zasilający jest uszkodzony, wówczas w celu uniknięcia
zagrożeń dla użytkownika, kabel ten musi zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis naprawczy producenta lub przez osobę o podobnych kwalifi-
kacjach fachowych.
Przed napełnieniem stacji wodą należy odłączyć ją od zasilania.
17
Urządzenie musi być ustawione i używane na płaskiej, stabilnej powierzchni.
Podczas przerwy w prasowaniu należy postawić żelazko na stojaku . Należy
sprawdzić, czy żelazko oparte na tylnej podstawie stoi na stabilnej powierzchni.
Urządzenia nie wolno zostawiać bez nadzoru, gdy jest podłączone do sieci elek-
trycznej.
Urządzenia nie należy używać, jeżeli upadło, jeśli widać wyraźne oznaki uszkodzenia
lub jeżeli przecieka. Należy regularnie sprawdzać przewody pod kątem uszkodzeń.
Jeśli woda z kranu jest bardzo twarda, zalecamy zastosowanie mieszaniny złożonej
w 50% z wody z kranu i w 50% z wody destylowanej. Nie wolno używać samej wody
destylowanej.
Urządzenia nigdy nie należy zanurzać w wodzie ani innym płynie.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku w gospodarstwie domowym i
do obróbki normalnych dla gospodarstw domowych ilości produktów.
Przed pierwszym użyciem lub w razie konieczności należy wyczyścić wszystkie
elementy zgodnie z instrukcjami z rozdziału Konserwacja i Czyszczenie.
Przewody nie mogą mieć kontaktu z gorącymi przedmiotami, stopą, wodą ani
ostrymi krawędziami.
Przed podłączeniem do gniazda sprawdź, czy napięcie jest zgodne z wartością
podaną na spodzie urządzenia, a używane gniazdo jest uziemione.
W przypadku korzystania z przedłużacza sprawdź, czy jest w dobrym stanie, ma
wtyczkę z bolcem uziemiającym i jest zgodny z wartością znamionową źródła zasi-
lania dla urządzenia (16 A).
Stopa i metalowa podstawka mogą rozgrzać się do bardzo wysokiej temperatury i
spowodować oparzenia. Nie wolno ich dotykać.
RYZYKO UDUSZENIA: urządzenie może zawierać drobne części. Podczas czysz-
czenia i konserwacji, niektóre z nich mogą być wymontowane. Zachować ostroż-
ność podczas posługiwania się nimi i trzymać je z dala od dzieci.
Uwaga! Przechowywać elementy opakowania (woreczki foliowe, elementy ze
styropianu) poza zasięgiem dzieci.
Uwagi dotyczące prawidłowego usuwania produktu. Na koniec okresu użyteczności produktu nie
należy wyrzucać do odpadów miejskich. Można go dostarczyć do odpowiednich ośrodków segregu-
jących odpady przygotowanych przez władze miejskie lub do jednostek zapewniających takie usługi.
Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć negatywnych skutków dla środowiska naturalnego i
zdrowia z powodu jego nieodpowiedniego usuwania i umożliwia odzyskiwanie materiałów, z których jest
złożony, w celu uzyskania znaczącej oszczędności energii i zasobów. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi, z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, miesza-
nin oraz części składowych. Na obowiązek osobnego usuwania sprzętu AGD wskazuje umieszczony na
produkcie symbol przekreślonego pojemnika na śmieci.
Český – Bezpečnostní pokyny
ed použitím
Před použitím přístroje si pečlivě a kompletně přečtěte pokyny pro uživatele a uschovejte je pro
příští potřebu. Odstraňte všechny obaly a štítky a náležitě je zlikvidujte.
Pozor
Pozor: Horké povrchy! Elektrické žehličky vyvíjejí vysoké teploty a horkou
páru, což může mít za následek popáleniny.
18
Varování: Vzhledem k vysokému v˘konu tohoto pfiístrojese, prosím, ujistûte,
Ïe máte odpovídající zdroj elektrického proudu. Informujte se u své elektrárenské
spoleãnosti, zda celkov˘ odpor hlavního rozvodu nepfiekraãuje hodnotu
0,3 Ohmu.
Žehlička se nesmí skladovat, dokud nevychladne.
Tento spotřebič mohou používat děti od 8 let věku a osoby se sníženou fyzickou,
smyslovou nebo duševní schopností nebo nedostatkem zkušeností a znalostí,
mají-li nad sebou dozor nebo se jim dostalo poučení o používání spotřebiče bez-
pečným způsobem a porozuměly nebezpečím, která se mohou vyskytnout.
S přístrojem si děti nesmějí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu by děti neměly provádět bez dozoru.
Během provozu a chladnutí zařízení a jeho přívodní kabel musí být mimo dosah
dětí do 8 let věku.
Je-li přívodní šňůra poškozená, musí ji vyměnit výrobce, jeho servisní zástupce
nebo podobně kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Před naplňováním vodou stanici vždy vypojte ze zásuvky.
Během přestávek v žehlení odkládejte žehličku svisle na její zadní odkládací
plochu.
Zařízení musí být používáno a ponecháváno na rovné, stabilní ploše.
Když je zařízení zapojeno do rozvodné sítě, nesmí být ponecháno bez dozoru.
Pokud zařízení spadne, jsou na něm viditelné stopy poškození nebo v případě
netěsnosti nesmí být používáno. Pravidelně kontrolujte případná poškození
kabelu.
Pokud je u vás voda extrémně tvrdá, doporučujeme použít 50 % vody z vodovodu a
50 % destilované vody. Nepoužívejte pouze destilovanou vodu.
Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo jiných kapalin.
Tento přístroj je konstruován pouze pro používání v domácnosti a pro zpracovávání
množství normálních v domácnosti.
Očistěte před prvním použitím nebo podle potřeby všechny díly podle pokynů v
části Péče a čištění.
Kabely nikdy nesmějí přijít do kontaktu s horkými předměty, žehlicí plochou, vodou
a ostrými hranami.
Před zapojením do zásuvky zkontrolujte, zda napětí odpovídá napětí natištěnému
na spodní straně přístroje a zda používáte uzemněnou zásuvku.
Používáte-li prodlužovací kabel, prohlédněte jej, zda je v dobrém stavu, má zástr-
čku s uzemněním a odpovídá stanovenému výkonu přístroje (16A).
Žehlicí plocha a odkládací plocha na žehličku mohou dosahovat velmi vysokých
teplot, které mohou způsobit popáleniny. Nedotýkejte se jich.
RIZIKO UDUŠENÍ: Přístroj může obsahovat malé části. Během úkonů čištění a
údržby mohou být některé tyto části odmontované. Manipulujte s malými částmi
opatrně a udržujte je daleko od dětí.
UPOZORNĚNÍ! Obalový materiál (plastové sáčky, polystyrén, atd.) uchovávejte
mimo dosah dětí.
Nezahazujte výrobek na konci jeho životnosti do domovního odpadu. Likvidaci může provést
servisní středisko Braun nebo příslušné sběrny ve vaší zemi.
19
Slovenský – Bezpečnostné pokyny
Pred použitím prístroja
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte celé pokyny pre používateľa a uschovajte si ich pre
referenciu do budúcnosti. Odstráňte všetok baliaci materiál a štítky a náležite ich zlikvidujte.
Upozornenie
Pozor: Horúce povrchy! V elektrických žehličkách sa miešajú vysoké teploty
s horúcou parou, čo môže spôsobiť popáleniny.
Upozornenie: Vzhľadom na vysoký výkon tejto naparovacej žehličky sa uistite, že
napájanie zo siete poskytuje dostatočnú energiu. Kontaktujte miestnu pobočku
elektrárenskej spoločnosti, aby ste sa uistili, že tzv. Zdanlivý odpor nie je vyšší ako
0,3 Ohmov.
Žehlička sa nesmie skladovať, kým nevychladne.
Tento prístroj môžu používať deti staršie ako 8 rokov a osoby so zníženými teles-
nými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností
a znalostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené o bezpečnom používaní prístro-
jov a sú si vedomé možného nebezpečenstva.
Deti sa nesmú hrať s prístrojom.
Čistenie ani bežnú údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru.
Počas prevádzky a chladnutia musia byť prístroj a jeho sieťový kábel mimo dosahu
detí mladších ako 8 rokov.
Ak je napájací kábel poškodený, je v záujme zachovania bezpečnosti používateľa,
aby ho výrobca, jeho zákaznícky servis alebo podobne kvalifikovaný personál
vymenil.
Pred dolievaním vody stanicu/žehličku vždy odpojte od elektrickej siete.
Spotrebič sa musí používať a uložiť na plochom a stabilnom povrchu.
Počas prestávok pri žehlení položte žehličku na opierku päty. Dbajte na to, aby bola
opierka päty položená na stabilnom povrchu.
Žehličku nenechávajte bez dozoru, keď je pripojená k elektrickej sieti.
Prístroj nepoužívajte, ak spadol na zem, ak je viditeľne poškodený, prípadne ak z
neho uniká voda. Elektrické káble pravidelne kontrolujte, či nie sú poškodené.
Ak máte mimoriadne tvrdú vodu, odporúčame použiť zmes vody z kohútika a desti-
lovanej vody v pomere 1 k 1. Nikdy nepoužívajte výlučne destilovanú vodu.
Zariadenie nikdy neponárajte do vody alebo do iných kvapalín.
Tento prístroj je navrhnutý výlučne pre použitie v domácnosti a na spracovávanie
normálnych množstiev v domácnosti.
Pred uporabo ustrezno očistite vse dele ter pri tem upoštevajte navodila v razdelku
Nega in čiščenje.
Káble by sa nikdy nemali dostať do kontaktu s horúcim objektmi, žehliacou plo-
chou, vodou a ostrými hranami.
Pred zapojením do zásuvky skontrolujte, či je vaše napätie v súlade s napätím
vytlačeným na dne prístroja a či používate uzemnenú zásuvku.
Pri používaní predlžovacieho kábla skontrolujte, či je v dobrom stave, má zásuvku s
pripojením uzemnenia a je v súlade so stanoveným príkonom prístroja (16 A).
Žehliaca plocha a opierka pre žehličku môžu dosiahnuť veľmi vysoké teploty, ktoré
by mohli viesť k popáleninám. Nedotýkajte sa ich.
20
NEBEZPEČENSTVO UDUSENIA: spotrebič môže obsahovať drobné časti. Počas
čistenia a údržby sa niektoré z týchto častí môžu odmontovať. S malými časťami
zaobchádzajte opatrne a uchovávajte mimo dosahu detí.
UPOZORNENIE! Obalový materiál (plastové vrecká, polystyrén atď.) nenechávajte
v dosahu detí.
Produkt na konci svojej životnosti nelikvidujte v komunálnom odpade. Zlikvidovať ho môžete cez
servisné stredisko spoločnosti Braun alebo na príslušných zberných miestach vo vašej krajine.
Magyar – Biztonsági utasítások
Használat előtt
Gondosan és teljes körűen olvassa át a használati utasítást, mielőtt használatba venné a készüléket,
és őrizze meg azt későbbi hivatkozás céljából. Távolítson el minden csomagolást és címkét, majd
ártalmatlanítsa azokat előírásszerűen.
Figyelem
Vigyázat: Forró felületek! Az elektromos vasalók a magas hőmérséklet forró
gőzzel kombinálják, ami égési sérüléseket okozhat.
Vigyázat: A gőzölős vasaló nagy teljesítménye miatt győződjön meg arról, hogy a
hálózat elegendő. Kérjük, forduljon a helyi villamosenergia-szolgáltatóhoz, hogy
megbizonyosodjon arról, hogy az úgynevezett hálózati impedancia nem haladja
meg a 0,3 Ohm-ot.
A vasalót nem szabad tárolni, amíg ki nem hűlt.
A készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzékelési,
vagy szellemi képességekkel, illetve tapasztalattal és hozzáértéssel nem rendel-
kező személyek olyan felelős személy felügyelete mellett használhatják, aki taná-
csokkal látja el őket a készülék biztonságos használatára és az ebből eredő veszé-
lyekre vonatkozóan.
Gyermekek ne játsszanak a készülékkel.
A készülék tisztítását és felhasználói karbantartását gyermekek nem végezhetik
felügyelet nélkül.
Használat közben, illetve amíg a vasaló le nem hűl, maga a készülék és annak háló-
zati kábele 8 évesnél fiatalabb gyermekektől távol tartandó.
Ha a tápkábel meghibásodott, akkor a veszélyek elkerülése érdekében a gyártóval,
annak szervizügynökével, vagy más ugyanilyen képesítésű szakemberrel cserél-
tesse ki azt.
Mielőtt feltöltené az állomást/vasalót vízzel, minden esetben húzza ki a csatlakozó-
dugót a hálózati aljzatból.
A készüléket sima, stabil felületen kell használni és tartani.
A vasalási szünetekben tegye a vasalót a sarokállványra vagy. Gondoskodjon róla,
hogy a sarokállvány stabil felületen helyezkedjen el.
A készüléket nem szabad felügyelet nélkül hagyni, miközben az rá van kapcsolva
az elektromos hálózatra.
A készüléket nem szabad használni, ha az leesik, azon sérülés jelei láthatók, vagy
ha az szivárog. Rendszeresen ellenőrizze a kábeleket a sérülések szempontjából.
Nagyon kemény csapvíz esetén ajánlatos azt 50-50% arányban desztillált vízzel
keverni. Semmiképpen ne használjon pusztán desztillált vizet.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Braun TexStyle Instrucțiuni de utilizare

Categorie
Jucării
Tip
Instrucțiuni de utilizare