Hama 00201676 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Wireless Car Charger "MagCharge Car FC15"
Kabelloses Kfz-Ladegerät "MagCharge Car FC15"
00
201676
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Istruzioni per l‘uso
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Manual de utilizare
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Bruksanvisning
Руководство по эксплуатации
Работна инструкция
Οδηγίες χρήσης
Kullanma kılavuzu
Käyttöohje
E
F
D
GB
I
NL
PL
H
RO
CZ
P
TR
GR
FIN
BG
S
RUS
SK
A
CB
B1
B2
B3
A1
A5
A3
A2
A4
2
GOperating Instructions
Controls and displays
A1. USB-C input
A2. Status LED
A3. Function LED
A4. Grating attachment
A5. Car adapter for power supply
LED function indicator
Power supply Brief illumination blue
Standby off
Charging process Lights up blue
End of charging off
Error message Flashes blue
Thank you for choosing a Hama product.
Take your time and read the following instructions and information completely. Please keep these instructions
in a safe place for future reference. If you sell the device, please pass these operating instructions on to the
new owner.
1. Explanation of warning symbols and notes
Risk of electric shock
This symbol indicates a risk of electric shock from touching product parts carrying hazardous voltage.
Warning
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to specic hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional information or important notes.
2. Package contents
"MagCharge Car FC-15" wireless car charger
Grating holder
1 x car adapter for power supply
1 x USB-C to USB-C connecting cable
These operating instructions
3. Safety instructions
Protect the product from dirt, moisture and overheating and use it in dry environments only.
Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
Do not operate the product outside the power limits specied in the technical data.
Do not use the product in areas in which electronic products are not permitted.
Ensure that the product is not covered up by textiles, metal or other objects in order to avoid damage
caused by overheating.
Dispose of packaging material immediately in accordance with the locally applicable regulations.
3
Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
Do not continue to operate the product if it is visibly damaged.
Use the product only for the intended purpose.
Do not use the product in the immediate vicinity of heaters, other heat sources or in direct sunlight.
Only use the article under moderate climatic conditions.
As with all electrical products, this device should be kept out of the reach of children.
Do not use the product in a damp environment and avoid splashing water.
Do not bend or crush the cable.
Never apply force when using the product or during installation.
When using this product, observe the applicable local trac laws and regulations.
Take care that components such as airbags, safety areas, controls, instruments, etc. and visibility are not
blocked or restricted.
Ensure that the product is securely mounted before every journey.
Do not allow yourself to be distracted by the product when driving a vehicle. Always pay attention to the
surrounding trac and your environment.
Always pull directly on the plug when disconnecting the cable, never on the cable itself.
Warning - magnets
People with pacemakers should keep away from the magnets. The magnets can negatively affect the
function of the pacemaker.
Do not place any bank or similar cards with magnetic strips or magnetically sensitive objects on the
product. The data on the cards could be damaged or completely deleted
Warning
Ensure that there are no metal parts (e.g. metal plate for magnetic holders) on the back of your device.
Metal heats up signicantly in the eld of an induction charger and can damage your device and/or the
charger.
Risk of electric shock
Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
Do not use the product if the charging cable, adapter cable or power cable is damaged.
Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all service work to qualied
experts.
4. Start-up and operation
Note
Please be aware that this wireless car charger is only suitable for Apple smartphones of the latest
generation that support magnetic, wireless
charging.
Note that mobile phone cases, covers, etc., and other materials between the wireless charger and the
back of your device may interfere with or even prevent the charging process.
Note - 12 V, 24 V vehicle electrical systems
The charger is suitable for 12 V and 24 V vehicle electrical systems.
Attach the wireless car charger using the grating holder included (A4) to the grating in your car by
introducing the holder pin (B1) into the grating and locking it in place with the locking screw (B2). With
rounded gratings, please use the retaining plate supplied (B3). The grating holder (A4) is suitable for
gratings between 15 mm and 35 mm wide.
4
Connect the enclosed USB-C to USB-C connecting cable to the USB-C input (A1) on the wireless charger
and the enclosed car adapter for the power supply (A5).
When the power supply is active, the status LED (A2) lights up blue.
Note
The maximum charging power of up to 15W is only achieved with a Power Delivery (20W) car adapter
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) which is included in the extent of delivery.
Warning
Only use suitable charging devices or USB connections to charge the product.
Do not use defective chargers or USB ports and do not attempt to repair them.
Place the back of your Apple smartphone on the wireless car charger. It attaches automatically thanks to
the integrated magnets. (Figure C)
The charging process begins as soon as an effective induction eld has been established. The status LED
(A3) lights up blue. The current charge status is displayed on your device.
The charging process ends automatically once your device's battery is fully charged. The function LED
(A3) goes out.
If metallic or magnetic objects are on the charger, this is indicated by the function LED (A3) ashing blue.
Note - car battery
With some vehicles, it can happen that power continues to be supplied even though the ignition has been
switched off. You should therefore disconnect the product from the line connection when not in use to
protect your car battery from being drained.
5. Care and maintenance
Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use aggressive cleaning agents. Ensure
that no water is able to enter the product.
Note
Disconnect the device from the mains before cleaning and during prolonged periods of non-use.
6. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage resulting from improper
installation/mounting, improper use of the product or from failure to observe the operating instructions and/
or safety notes.
7. Technical data
Wireless car charger
Input
5V 3.0 A
9V 2.22 A
12V 1.67 A
Output (under optimised conditions) max. 15W
5
Car adapter:
vehicle electrical system voltage 12V, 24V
Output voltage / current max.
5V 3.0 A
9V 2.22 A
12V 1.67 A
Output power total 20W max.
8. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co KG hereby declares that the radio equipment type [00201676] is in compliance
with Directive 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the
following internet address:
www.hama.com->00201676->Downloads.
Frequency band(s) 112.600KHz – 152.600KHz
Maximum radio-frequency power transmitted -14.69dBµA/m at 10m
6
DBedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
A1. USB-C-Eingang
A2. Status-LED
A3. Funktions-LED
A4. Lüftungsgitter-Befestigung
A5. KFZ-Adapter zur Stromversorgung
LED-Funktionsanzeige
Stromversorgung kurzes blaues Aueuchten
Standby aus
Ladevorgang leuchtet blau
Lade-Ende aus
Fehlermeldung blinkt blau
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben!
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise zunächst ganz durch. Bewahren
Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen
zu können. Sollten Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen Eigentümer
weiter.
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen
Gefahr eines elektrischen Schlages
Dieses Symbol weist auf eine Berührungsgefahr mit nicht isolierten Teilen des Produktes hin, die
möglicherweise eine gefährliche Spannung von solcher Höhe führen, dass die Gefahr eines elektrischen
Schlags besteht.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren
und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
Kabelloses KFZ-Ladegerät „MagCharge Car FC-15“
Lüftungsgitter-Halterung
1x KFZ-Adapter zur Stromversorgung
1x USB-C auf USB-C Verbindungskabel
diese Bedienungsanleitung
7
3. Sicherheitshinweise
Schützen Sie das Produkt vor Schmutz, Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden Sie es nur in
trockenen Umgebungen.
Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten angegebenen Leistungsgrenzen.
Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte nicht erlaubt sind.
Achten Sie darauf, dass das Produkt nicht durch Textilien, Metall- oder sonstige Gegenstände abgedeckt
wird, um Schäden durch Überhitzung zu vermeiden.
Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen Entsorgungsvorschriften.
Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
Betreiben Sie das Produkt nicht weiter, wenn es offensichtlich Beschädigungen aufweist.
Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck.
Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hitzequellen oder in direkter
Sonneneinstrahlung.
Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen Bedingungen.
Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände!
Verwenden Sie das Produkt nicht in einer feuchten Umgebung und vermeiden Sie Spritzwasser.
Knicken und quetschen Sie das Kabel nicht.
Wenden Sie im Umgang mit dem Produkt und bei der Montage niemals Gewalt oder hohe Kräfte an.
Beim Einsatz des Produktes im Straßenverkehr gelten die Vorschriften der StVZO.
Beachten Sie, dass keine Komponenten, wie der Airbag, Sicherheitsbereiche, Bedienelemente, Instrumente,
etc. oder die Sicht, verdeckt oder einschränkt sind.
Kontrollieren Sie vor jeder Fahrt die sichere Montage des Produkts.
Lassen Sie sich auf der Fahrt mit einem Kraftfahrzeug nicht durch Ihr Produkt ablenken und achten Sie auf
die Verkehrslage und Ihre Umgebung.
Ziehen Sie zum Entfernen des Kabels direkt am Stecker und niemals am Kabel.
Warnung - Magnete
Halten Sie Personen mit Herzschrittmachern von den Magneten fern. Die Magnete können die Funktion
des Schrittmachers beeinträchtigen.
Legen Sie keine EC- oder ähnliche Karten mit Magnetstreifen sowie magnetisch empndliche
Gegenstände auf das Produkt. Die Daten auf den Karten können beschädigt oder gelöscht werden
Warnung
Stellen Sie sicher, dass sich auf der Rückseite Ihres Endgerätes keine Metallteile (z.B. Metallplatte für
Magnethalter) benden. Metall erwärmt sich im Feld des Induktionsladegerätes sehr stark und kann Ihr
Endgerät und/oder das Ladegerät beschädigen.
Gefahr eines elektrischen Schlages
Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht weiter.
Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn das Ladekabel, das Adapterkabel oder die Netzleitung
beschädigt sind.
Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. Überlassen Sie jegliche
Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal.
8
4. Inbetriebnahme und Betrieb
Hinweis
Beachten Sie, dass dieses kabellose KFZ-Ladegerät nur geeignet ist für Apple Smartphones der neuesten
Generation, welche das magnetische, kabellose
Laden unterstützen.
Beachten Sie, dass Handytaschen, Cover, etc. und sonstige Materialien zwischen dem kabellosen
Ladegerät und der Rückseite Ihres Endgerätes den Ladevorgang stören oder sogar verhindern.
Hinweis – Bordnetz 12V, 24 V
Das Ladegerät ist für ein Bordnetz mit 12V und 24V geeignet.
Befestigen Sie das kabellose KFZ-Ladegerät über den beiliegenden Lüftungsgitter-Halter (A4) am
Lüftungsgitter Ihres Fahrzeugs, indem Sie den Halterungsstift (B1) am Lüftungsgitter einführen und mit der
Feststellschraube (B2) arretieren. Bei runden Lüftungsgittern verwenden Sie bitte die beiliegende Halteplatte
(B3). Der Lüftungsgitter-Halter (A4) ist für Lüftungsgitter mit einer Breite von 15mm bis 35mm geeignet.
Verbinden Sie das beiliegende USB-C auf USB-C Verbindungskabel mit dem USB-C-Eingang (A1) des
kabellosen KFZ-Ladegeräts und dem beiliegendem KFZ-Adapter zur Stromversorgung (A5).
Bei aktiver Stromversorgung leuchtet die Status-LED (A2) blau.
Hinweis
Die maximale Ladeleistung von bis zu 15W wird nur mit einem Power Delivery (20W) KFZ-Adapter
(5V/3A, 9V/2.22A, 12V/1.67A) erreicht, welcher im Lieferumfang enthalten ist.
Warnung
Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum Auaden.
Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr und versuchen Sie nicht,
diese zu reparieren.
Platzieren Sie die Rückseite Ihres Apple Smartphones auf dem kabellosen KFZ-Ladegerät, die Befestigung
geschieht aufgrund der integrierten Magnete automatisch.(Abbildung C)
Der Ladevorgang beginnt, sobald ein wirksames Induktionsfeld aufgebaut ist. Die Funktions-LED (A3)
leuchtet blau. Der aktuelle Ladestatus wird auf Ihrem Endgerät angezeigt.
Der Ladevorgang wird automatisch beendet, wenn der Akku Ihres Endgerätes vollständig geladen ist. Die
Funktions-LED (A3) erlischt.
Benden sich metallische oder magnetische Gegenstände auf dem Ladegerät, wird dies durch blaues
Blinken der Funktions-LED (A3) signalisiert.
Hinweis – Autobatterie
Bei einigen Fahrzeugen kann es vorkommen, dass die Stromzufuhr trotz abgestellter Zündung erhalten
bleibt. Trennen Sie das Produkt daher bei Nichtgebrauch von der Netzverbindung, um Ihre Autobatterie vor
Entladung zu schützen.
9
5. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch und verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Produkt eindringt.
Hinweis
Trennen Sie das Gerät vor der Reinigung und bei längerem Nichtgebrauch unbedingt vom Netz.
6. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für Schäden, die aus
unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem Gebrauch des Produktes oder einer
Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
7. Technische Daten
Kabelloses KFZ-Ladegerät
Eingang
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Ausgang (unter optimierten Bedingungen) max. 15W
KfZ-Adapter:
Bordnetzspannung 12V, 24V
Ausgangsspannung /-strom max.
5V 3,0 A
9V 2,22 A
12V 1,67 A
Ausgangsleistung gesamt 20W max.
8. Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der Funkanlagentyp [00201676] der Richtlinie
2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden
Internetadresse verfügbar:
www.hama.com->00201676->Downloads.
Frequenzband/Frequenzbänder 112.600KHz – 152.600KHz
Abgestrahlte maximale Sendeleistung -14.69dBµA/m bei 10m
10
FMode d’emploi
Éléments de commande et d’affichage
A1. Entrée USB-C
A2. LED d’état
A3. LED de fonctionnement
A4. Fixation pour grille d’aération
A5. Adaptateur pour voiture pour l’alimentation en électricité
Achage du fonctionnement par LED
Alimentation en électricité Allumage bref en bleu
Veille Éteint
Processus de charge S’allume en bleu
Fin de la charge Éteint
Message d’erreur Clignote en bleu
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama !
Veuillez prendre le temps de lire l’ensemble des remarques et consignes suivantes. Veuillez conserver ce
mode d’emploi à portée de main an de pouvoir le consulter en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau
propriétaire avec l’appareil le cas échéant.
1. Explication des symboles d’avertissement et des remarques
Risque d’électrocution
Ce symbole indique un risque de contact avec des parties non isolées du produit susceptibles de conduire
un courant électrique capable de provoquer une électrocution.
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des consignes de sécurité ou pour attirer votre attention sur des
dangers et risques particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des informations supplémentaires ou des remarques importantes.
2. Contenu de l’emballage
Chargeur sans l pour voiture "MagCharge Car FC-15"
Support pour grille d’aération
1 adaptateur pour voiture pour l’alimentation en électricité
1 cordon de connexion USB-C sur USB-C
Le présent mode d’emploi
3. Consignes de sécurité
Protégez le produit de toute saleté, humidité, surchauffe et utilisez-le uniquement dans des environnements
secs.
Protégez le produit des secousses violentes et évitez tout choc ou toute chute.
N’utilisez pas le produit en dehors des limites de puissance indiquées dans les caractéristiques techniques.
N’utilisez pas le produit dans des zones où les produits électroniques ne sont pas autorisés.
Veillez à ce que le produit ne soit pas recouvert de textiles, d’objets en métaux ou autres an d’éviter tout
dommage dû à une surchauffe.
Recyclez les matériaux d’emballage conformément aux prescriptions locales en vigueur.
11
N’apportez aucune modication au produit. Des modications vous feraient perdre vos droits de garantie.
Cessez d’utiliser le produit en cas de détérioration visible.
L’emploi du produit est exclusivement réservé à sa fonction prévue.
N’utilisez pas le produit à proximité immédiate d’un chauffage, d’autres sources de chaleur ou à la lumière
directe du soleil.
Utilisez l’article dans des conditions climatiques modérées uniquement.
Cet appareil, comme tout appareil électrique, doit être gardé hors de portée des enfants !
N’utilisez pas l’appareil dans un environnement humide et évitez les projections d’eau.
Ne pliez pas et n’écrasez pas le câble.
Ne jamais utiliser la violence ou la force lors de la manipulation ou de la mise en place du produit.
Lors de l’utilisation du produit dans la circulation routière, les dispositions de la législation routière
s’appliquent.
Notez qu’aucun composant, tel que l’airbag, les zones de sécurité, les commandes, les instruments, etc. ou
la visibilité, ne soit obstrué ou restreint.
Avant chaque trajet, vériez que le produit est parfait monté.
Ne laissez pas le produit capter votre attention lorsque vous pilotez un véhicule et veuillez concentrer toute
votre attention sur la circulation et votre environnement.
Pour retirer le câble, tirez directement au niveau de la che et non du câble.
Avertissement - Aimants
Veillez à ce qu’une personne portant un stimulateur cardiaque ne s’approche des aimants. Les aimants
sont susceptibles d’inuencer négativement le fonctionnement de stimulateurs cardiaques.
Ne placez aucune carte bancaire ou similaire munie d’une piste magnétique ou aucun objet sensible
au magnétisme sur le produit. Les données des cartes sont susceptibles d’être endommagées, voire
supprimées.
Avertissement
Assurez-vous qu’aucune pièce métallique ne se trouve au dos de l’appareil (par ex. plaque métallique
pour support magnétique). Le métal chauffe très fortement dans la zone du chargeur à induction et peut
endommager l’appareil et/ou le chargeur.
Risque d’électrocution
Ne tentez pas d’ouvrir le produit en cas de détérioration et cessez de l’utiliser.
Cessez d’utiliser l’appareil en cas de détérioration du câble de charge, du câble adaptateur ou du
cordon d’alimentation.
Ne tentez pas de réparer le produit vous-même ni d’effectuer des travaux d’entretien. Déléguez tous
travaux d’entretien à des techniciens qualiés.
4. Mise en service et fonctionnement
Remarque
Veuillez noter que ce chargeur sans l pour voiture ne convient que pour les smartphones Apple les plus
récents compatibles avec le chargement
magnétique sans l.
Veillez à ce que les housses pour portable, les coques de protection, etc., et autres matériels situés entre
le chargeur sans l et le dos de l’appareil ne gênent pas ou n’empêchent pas le processus de charge.
12
Remarque – Circuit de bord 12V, 24V
Ce chargeur convient pour un circuit de bord de 12 V et 24 V.
Fixez le chargeur sans l pour voiture grâce au support pour grille d’aération (A4) au niveau de la
grille d’aération de votre véhicule en insérant la tige du support (B1) dans la grille d’aération puis en le
bloquant avec la vis de blocage (B2). Pour les grilles d’aération rondes, veuillez utiliser la plaque de xation
(B3) fournie. Le support pour grille d’aération (A4) convient pour une grille d’aération d’une largeur
comprise entre 15 mm et 35 mm.
Reliez le cordon de connexion fourni USB-C sur USB-C à l’entrée USB-C (A1) du chargeur sans l pour
voiture et à l’adaptateur pour voiture fourni pour l’alimentation en électricité (A5).
Si l’alimentation en électricité est active, la LED d’état (A2) s’allume en bleu.
Remarque
La puissance de charge maximale allant jusqu’à 15 W est atteinte uniquement avec un adaptateur pour
voiture (5 V/3 A, 9 V/2,22 A, 12 V/1,67 A)
Power Delivery (20W).
Avertissement
Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une connexion USB pour la recharge.
N’utilisez plus des chargeurs ou des ports USB défectueux et n’essayez pas de les réparer.
Placez le dos de votre smartphone Apple sur le chargeur sans l pour voiture, la xation s’effectue
automatiquement grâce aux aimants intégrés (Illustration C).
Le processus de charge commence dès qu’un champ d’induction ecace est obtenu. La LED de
fonctionnement (A3) s’allume en bleu. Le statut de charge actuel est aché sur votre appareil.
Le processus de charge se termine automatiquement lorsque la batterie de votre appareil est entièrement
chargée. La LED d’état (A3) s’éteint.
Si des objets métalliques ou magnétiques se trouvent sur le chargeur, cela est signalé par le clignotement
bleu de la LED de fonctionnement (A3).
Remarque – Batterie du véhicule
L’alimentation électrique de certains véhicules continue même lorsque le moteur est arrêté. Débranchez
le produit du secteur lorsqu’il n’est pas utilisé an de protéger tout déchargement de la batterie de votre
véhicule.
5. Soins et entretien
Nettoyez le produit uniquement à l’aide d’un chiffon non pelucheux légèrement humide ; évitez tout détergent
agressif. Veillez à ce qu’aucun liquide ne pénètre dans le produit.
Remarque
Débranchez impérativement l’appareil du secteur avant de le nettoyer et en cas d’inutilisation prolongée.
6. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par une
installation, un montage ou une utilisation non conformes du produit ou encore provoqués par le non-respect
des consignes du mode d’emploi et/ou des consignes de sécurité.
13
7. Caractéristiques techniques
Chargeur sans l pour voiture
Entrée
5 V 3,0 A
9 V 2,22 A
12 V 1,67 A
Sortie (dans des conditions optimisées) max. 15W
Adaptateur pour voiture :
tension du circuit de bord 12 V, 24 V
Tension/courant de sortie max.
5 V 3,0 A
9 V 2,22 A
12 V 1,67 A
Puissance de sortie totale 20 W max.
8. Déclaration de conformité
Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l’équipement radioélectrique du type
[00201676] est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
conformité est disponible à l’adresse internet suivante :
www.hama.com->00201676->Downloads.
Bandes de fréquences 112.600KHz – 152.600KHz
Puissance d’émission émise maximale -14.69dBµA/m à 10m
14
EManual de instrucciones
Elementos de control e indicadores
A1. Entrada USB-C
A2. LED de estado
A3. LED de funcionamiento
A4. Fijación-rejilla de ventilación
A5. Adaptador de vehículo para la alimentación de corriente
Indicador LED de funcionamiento
Alimentación de corriente breve destello azul
Modo de reposo OFF
Proceso de carga se ilumina en azul
Fin de la carga OFF
Mensaje de error parpadea en color azul
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama.
Tómese tiempo y lea primero las siguientes instrucciones e indicaciones. Después, guarde estas instrucciones
de manejo en un lugar seguro para poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue
estas instrucciones de manejo al nuevo propietario.
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
Este símbolo hace referencia al peligro de contacto con partes no aisladas del producto que pueden
conducir una tensión peligrosa de una intensidad tal que puede provocar una descarga eléctrica.
Aviso
Se utiliza para identicar indicaciones de seguridad o para llamar la atención sobre peligros y riesgos
especiales.
Nota
Se utiliza para indicar información adicional o indicaciones importantes.
2. Contenido del paquete
Cargador inalámbrico para vehículo "MagCharge Car FC-15“
Soporte-rejilla de ventilación
1 adaptador de vehículo para la alimentación de corriente
1 cable de conexión USB-C a USB-C
Este manual de instrucciones
3. Indicaciones de seguridad
Proteja el producto de la suciedad, la humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo solo en entornos secos.
No deje caer el producto ni lo someta a sacudidas fuertes.
No utilice el producto fuera de los límites de potencia indicados en los datos técnicos.
No utilice el producto en áreas donde no se permitan aparatos electrónicos.
Asegúrese de que el producto no está cubierto por tejidos, metales u otros objetos para evitar daños por
sobrecalentamiento.
Deseche el material de embalaje de conformidad con las normativas locales vigentes en materia de
eliminación de desechos.
15
No realice cambios en el producto. Esto conllevaría la pérdida de todos los derechos de la garantía.
No siga utilizando el producto si presenta daños visibles.
Utilice el producto exclusivamente para el n previsto.
No utilice el producto junto a sistemas de calefacción, otras fuentes de calor ni expuesto a la luz solar
directa.
Use el artículo únicamente cuando las condiciones climáticas sean moderadas.
Este producto, como todos los productos eléctricos, no debe estar en manos de los niños.
No utilice el producto en entornos húmedos y evite el contacto con las salpicaduras de agua.
No pliegue ni aplaste el cable.
No fuerce nunca el producto durante su manejo o montaje.
Tenga en cuenta al utilizar el producto las disposiciones y leyes locales vigentes para el tráco rodado.
Asegúrese de que ni la vista ni ningún componente, como airbag, áreas de seguridad, elementos de
manejo, instrumentos, etc., se verán tapados o limitados.
Antes de conducir, compruebe siempre que el producto esté bien montado.
Durante los desplazamientos con un vehículo, no se distraiga con el producto y preste atención al tráco
y a su entorno.
Para sacar el cable, tire directamente de la clavija y nunca del cable.
Advertencia - Magnetismo
Las personas con marcapasos deben mantenerse alejadas de los imanes. Los imanes pueden afectar al
funcionamiento del marcapasos.
No coloque tarjetas EC o similares con bandas magnéticas u objetos magnéticamente sensibles sobre el
producto. Los datos de las tarjetas pueden sufrir deterioros o incluso borrarse por completo.
Aviso
Asegúrese de que no haya ninguna pieza metálica (por ejemplo, placa metálica para soporte magnético)
en la parte trasera de su terminal. El metal se calienta con mucha fuerza en el campo del cargador de
inducción y puede dañar su terminal y/o el cargador.
Peligro de sufrir una descarga eléctrica
No abra el producto ni siga utilizándolo en caso de presentar daños.
No utilice el producto si el cable de carga, el adaptador del cable o el cable eléctrico están dañados.
No intente mantener ni reparar el producto por cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo de
mantenimiento al personal especializado competente.
4. Puesta en marcha y funcionamiento
Nota
Tenga en cuenta que este cargador inalámbrico para el coche solo es adecuado para los modelos Apple
de última generación que
soportan la carga inalámbrica magnética.
Tenga en cuenta que las fundas para teléfono móvil, cubiertas, etc. y otros materiales que se encuentran
entre el cargador inalámbrico y la parte trasera del terminal pueden interferir o incluso impedir el
proceso de carga.
Nota sobre la red de alimentación a bordo 12 V, 24 V
El cargador es adecuado para una red de alimentación a bordo de 12 V y 24 V.
16
Fije el cargador inalámbrico a la rejilla de ventilación de su vehículo utilizando el soporte de rejilla
suministrado (A4) insertando el pasador del soporte (B1) en la rejilla de ventilación y bloqueándolo con
el tornillo de sujeción (B2). Para rejillas de ventilación redondas, utilice la placa de retención suministrada
(B3). El soporte para la rejilla de ventilación (A4) es adecuado para rejillas con una anchura de 15
mm a 35 mm.
Conecte el cable de conexión USB-C a USB-C suministrado a la entrada USB-C (A1) del cargador
inalámbrico y al adaptador de corriente para coche suministrado (A5).
Cuando la fuente de alimentación está activa, el LED de estado (A2) se ilumina en azul.
Nota
La potencia máxima de carga de hasta 15 W solo es posible con un adaptador Power Delivery (20 W)
(5 V/3 A, 9 V/2,22 A, 12 V/1,67 A) incluido en el suministro.
Aviso
Utilice únicamente cargadores adecuados o conexiones USB para cargar el dispositivo.
No utilice cargadores ni conexiones USB defectuosos; asimismo, no intente repararlos.
Coloque la parte trasera de su smartphone Apple en el cargador inalámbrico, la jación se produce
automáticamente gracias a los imanes incorporados (gura C).
La carga comienza tan pronto como se establece un campo de inducción efectivo. El LED de función (A3)
se ilumina en azul. El estado de carga actual se muestra en su terminal.
El proceso de carga naliza automáticamente cuando la batería de su terminal está completamente
cargada. El LED de función (A3) se apaga.
Si hay objetos metálicos o magnéticos en el cargador, el LED de función (A3) parpadea en azul para
indicarlo.
Nota sobre baterías de coche
En algunos vehículos puede ocurrir que la alimentación de corriente siga activa a pesar de que el encendido
esté desconectado. Desconecte el producto de la red cuando no lo utilice para proteger la batería de su
coche de la descarga.
5. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto solo con un paño ligeramente humedecido que no deje pelusas y no utilice detergentes
agresivos. No deje que entre agua en el producto.
Nota
Desconecte siempre el aparato de la red antes de limpiarlo y cuando no lo utilice durante un largo periodo
de tiempo.
6. Exclusión de responsabilidad
La empresa Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía alguna por los daños que
se deriven de una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la inobservancia de las
instrucciones de uso o de las indicaciones de seguridad.
7. Datos técnicos
Cargador inambrico para vehículos
Entrada
5 V 3,0 A
9 V 2,22 A
12V 1,67 A
Salida (en condiciones óptimas) máx. 15W
17
Adaptador para vehículo:
tensión de la red a bordo 12 V, 24 V
Tensión/corriente de salida máx.
5 V 3,0 A
9 V 2,22 A
12 V 1,67 A
Potencia total de salida 20 W máx.
8. Declaración de conformidad
Por la presente, Hama GmbH & Co KG declara que el tipo de equipo radioeléctrico [00201676] es
conforme con la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de conformidad
está disponible en la siguiente dirección de Internet:
www.hama.com->00201676->Downloads.
Banda o bandas de frecuencia 112.600KHz – 152.600KHz
Potencia máxima de radiofrecuencia -14.69dBµA/m a 10m
18
NGebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/indicaties
A1. USB-C-ingang
A2. Status-led
A3. Functie-led
A4. Ventilatierooster-bevestiging
A5. Auto-adapter voor de stroomvoorziening
Led-functieweergave
Voeding brandt kort blauw
Stand-by uit
Laadproces brandt blauw
Einde van het opladen uit
Foutmelding knippert blauw
Hartelk dank dat u voor een product van Hama hebt gekozen.
Neem de td om de volgende aanwzingen en instructies volledig door te lezen. Berg deze gebruiksaanwzing
vervolgens op een goede plek op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken. Mocht u het toestel verkopen,
geeft u dan ook deze gebruiksaanwzing aan de nieuwe eigenaar.
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies
Gevaar voor een elektrische schok
Dit symbool duidt op gevaar baanraking van niet-geïsoleerde onderdelen van het product, welke mogelk
onder een zodanig gevaarlke spanning staan, dat het gevaar voor een elektrische schok aanwezig is.
Waarschuwing
Wordt gebruikt om veiligheidsinstructies te markeren of om op bzondere gevaren en risico’s te attenderen.
Aanwzing
Wordt gebruikt om extra informatie of belangrke aanwzingen te markeren.
2. Inhoud van de verpakking
Draadloze auto-oplader "MagCharge Car FC-15"
Ventilatierooster-houder
1x auto-adapter voor de stroomvoorziening
1x USB-C- naar USB-C-verbindingskabel
deze gebruiksaanwzing
3. Veiligheidsinstructies
Bescherm het product tegen vuil, vocht en oververhitting en gebruik het alleen in droge omgevingen.
Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten.
Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde vermogensgrenzen.
Gebruik het product niet op plaatsen waar elektronische producten niet zn toegestaan.
Zorg ervoor dat het product niet door textiel, metaal of andere voorwerpen wordt afgedekt om schade door
oververhitting te voorkomen.
Voer het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende afvoervoorschriften af.
19
Verander niets aan het product. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie.
Gebruik het product niet meer als het zichtbare beschadigingen vertoont.
Gebruik het product alleen voor het beoogde doel.
Gebruik het product niet in de onmiddellke nabheid van de verwarming, andere warmtebronnen of in
direct zonlicht.
Gebruik het artikel alleen in gematigde klimatologische omstandigheden.
Dit product dient, zoals alle elektrische producten, buiten het bereik van kinderen te worden gehouden!
Gebruik het product niet in een vochtige omgeving en vermd spatwater.
Knik of klem de kabel niet.
Tdens de omgang met en bde montage van het product nooit geweld of grote krachten gebruiken.
Let erop dat bgebruikmaking van het product de in het wegverkeer geldende lokale voorschriften van het
wegenverkeersreglement m.b.t. technische eisen en rvaardigheidseisen gelden.
Let erop dat geen componenten, zoals de airbag, andere veiligheidsvoorzieningen, bedieningselementen,
instrumenten, enz., of het vre zicht, bedekt of beperkt zn.
Controleer vóór elke rit de veilige montage van het product.
Laat u in een motorvoertuig niet door uw product aeiden en let op de verkeerssituatie en uw omgeving.
Trek, voor het loskoppelen van de kabel, direct aan de stekker en nooit aan de kabel.
Waarschuwing - magneet
Personen met geïmplanteerde medische apparaten (pacemakers) dienen uit de buurt van de magneten
te blven. De magneten kunnen het functioneren van de pacemaker negatief beïnvloeden.
Plaats geen pinpassen of soortgelke kaarten met magnetische strips of magnetisch gevoelige objecten
op het product. De gegevens op de kaarten kunnen beschadigd raken of worden gewist.
Waarschuwing
Verzeker u ervan dat er zich aan de achterkant van uw apparaat geen metalen onderdelen (bv. metalen
plaatje voor magneethouder) bevinden. Metaal wordt in het veld van de inductie-oplader zeer heet en kan
uw eindapparaat en/of de oplader beschadigen.
Gevaar voor een elektrische schok
Open het product niet en gebruik het niet meer bbeschadigingen.
Gebruik het product niet indien de oplaadkabel of de voedingskabel is beschadigd.
Probeer het product niet zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- en
reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren.
4. Het product in gebruik nemen
Aanwzing
Let op, deze draadloze auto-oplader is alleen geschikt voor de nieuwste generatie Apple smartphones
die magnetisch, draadloos
opladen ondersteunen.
Houd er rekening mee dat hoesjes voor mobiele telefoons, covers etc. en andere materialen die zich
tussen de draadloze oplader en de achterkant van uw apparaat bevinden het oplaadproces verstoren
of zelfs verhinderen.
Aanwzing - boordnet 12V, 24 V
De oplader is geschikt voor een boordnet met 12V en 24V.
Bevestig de draadloze auto-oplader met de meegeleverde ventilatierooster-houder (A4) aan het
ventilatierooster van uw auto, door de borgpen (B1) op het ventilatierooster te steken en deze vast te zetten
met de borgschroef (B2). Gebruik bronde ventilatieroosters het meegeleverde bevestigingsplaatje (B3). De
ventilatierooster-houder (A4) is geschikt voor ventilatieroosters met een breedte van 15 mm tot 35 mm.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75

Hama 00201676 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare