VERTO 52G576 Manualul proprietarului

Categorie
Scarificatoare de gazon
Tip
Manualul proprietarului
1
V.0322
2
3
4
PL Instrukcja oryginalna (obsługi) 5
EN Original (manual) manual 8
DE Originales (Handbuch) Handbuch 11
RU Оригинальная инструкция (по эксплуатации) 14
UA Оригінальна інструкція (з експлуатації) 18
HU Eredeti (kezelési) utasítás 22
RO Manual original (manual) 25
CZ Originální (manuální) manuál 28
SK Originál (manuál) manuál 32
SL Izvirni (ročni) priročnik 35
LT Originalus (rankinis) vadovas 38
LV Oriģinālā (manuālā) rokasgrāmata 41
EE Originaal (manuaal) kasutusjuhend 45
BG Оригинално (ръчно) ръководство 48
HR Izvorni (priručnik) priručnik 51
SR Оригинал (приручник) приручник 55
GR Πρωτότυπο (χειροκίνητο) εγχειρίδιο 58
ES Manual original (manual) 61
IT Manuale (manuale) originale 65
NT Originele (handleiding) handleiding 68
FR Original (manuel) manuel 72
5
PL Instrukcja oryginalna (obsługi)
Kosiarka elektryczna sieciowa
52G576
UWAGA: PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO UŻYTKOWANIA
ELEKTRONARZĘDZIA NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ I ZACHOWAĆ DO DALSZEGO WYKORZYSTANIA.
SZCZEGÓŁOWE PRZEPISY BEZPIECZEŃSTWA
INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA KOSIAREK
TRAWNIKOWYCH
Bezpieczeństwo użytkowania kosiarek zasilanych z sieci w praktyce
1. Instruktaż
a. Przeczytaj dokładnie instrukcje. Zapoznaj się z układami sterowniczymi i
prawidłowym użytkowaniem urządzenia.
b. Nigdy nie pozwalaj na obsługę urządzenia przez dzieci i osoby nie
zapoznane z instrukcjami obsługi urządzenia. Przepisy krajowe mogą
określać dokładnie wiek operatora.
c. Nigdy nie koś, gdy inne osoby, szczególnie dzieci lub zwierzęta domowe,
w pobliżu.
d. Pamiętaj, że operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub
występujące zagrożenia wobec innych osób lub otoczenia.
2. Przygotowanie
a. Podczas koszenia zawsze noś solidne obuwie i długie spodnie. Nie
obsługuj urządzenia z bosą stopą lub w odkrytych sandałach. Unikaj
zniszczonego ubrania, które jest zbyt luźne lub które ma zwisające paski lub
tasiemki.
b. Sprawdź dokładnie teren, na którym urządzenie będzie pracować i usuń
wszystkie przedmioty, które mogłyby dostać się do urządzenia.
c. Przed użyciem zawsze sprawdź, czy noże, śruby i wyposażenie zespołu
noży nie zużyte lub uszkodzone. Wymień zużyte lub uszkodzone części
w zestawach, w celu zachowania wyważenia. Zastąp uszkodzone lub
nieczytelne tabliczki.
d. Przed użyciem spraw przewód zasilający i przedłużacz pod kątem
uszkodzenia lub zużycia. Jeżeli przewód został uszkodzony podczas
użytkowania, odłącz go od bezpośredniego zasilania.
NIE DOTYKAJ PRZEWODU PRZED ODŁĄCZENIEM ZASILANIA. Nie
używaj urządzenia, jeżeli przewód jest uszkodzony lub zniszczony.
3. Użytkowanie
a. Koś tylko w świetle dziennym lub przy dobrym oświetleniu sztucznym.
b. Unikaj koszenia mokrej trawy.
c. Zawsze upewnij się, że twoje nogi na pochyłości stoją pewnie.
d. Chodź, nigdy nie biegaj.
e. Koś w poprzek zbocza, nigdy w gorę lub w dół.
f. Zachowaj szczególną ostrożność przy zmianie kierunku jazdy na zboczu.
g. Nie koś na nadmiernie pochylonych zboczach.
h. Zwracaj szczególną uwagę przy cofaniu lub ciągnięciu urządzenia do
siebie.
i. Wyłącz napęd elementu(-w) tnącego(-y), jeżeli urządzenie należy
przechylić podczas przemieszczania go po innych n trawiaste
powierzchniach i gdy jest transportowane do miejsca koszenia i z
powrotem.
j. Nie używaj urządzenia z uszkodzonymi osłonami lub obudowami oraz bez
urządzenia zabezpieczającego, np. dołączonych osłon i/lub pojemników na
trawę.
k. Włączaj silnik ostrożnie zgodnie z instrukcją, zwracając uwagę czy stopy
z dala od elementu (-w) tnącego(-y).
l. Nie przechylaj urządzenia podczas włączania silnika, z wyjątkiem sytuacji,
gdy wymaga ono przechylenia podczas uruchomienia. W tym przypadku
nie przechylaj więcej, niż to jest konieczne i podnoś tylko część, która jest
z dala od operatora.
m. Nie uruchamiaj urządzenia, stojąc przed otworem wyrzutowym.
n. Nie trzymaj rąk i stop w pobliżu obracających się części. Pilnuj, aby otwór
wyrzutowy przez cały czas nie był zapchany.
o. Nie przenoś urządzenia z włączonym silnikiem.
p. Zatrzymaj urządzenie i wyciągnij wtyczkę z gniazda. Upewnij się, że
wszystkie części ruchome nie w ruchu
za każdym razem, gdy odchodzisz od urządzenia,
przed czyszczeniem lub przepychaniem wylotu,
przed sprawdzeniem, czyszczeniem lub naprawą urządzenia,
po uderzeniu obcym przedmiotem. Sprawdź, czy urządzenie nie jest
uszkodzone i jeżeli jest to konieczne, dokonaj naprawy przed ponownym
uruchomieniem i pracą urządzenia, jeżeli urządzenie zaczyna nadmiernie
drgać (natychmiast sprawdź)
sprawdź pod kątem uszkodzenia,
wymień lub napraw każdą uszkodzoną część,
sprawdź i dokręć poluzowane części.
4. Konserwacja i przechowywanie
a. Utrzymuj w należytym stanie wszystkie nakrętki, śruby i wkręty, aby być
pewnym, że urządzenie będzie pracowało bezpiecznie.
b. Sprawdzaj często pojemnik na trawę, czy nie jest zużyty lub uszkodzony.
c. W przypadku urządzeń wielonożowych uważaj, gdyż obrót jednego
elementu tnącego może spowodować obrót innych noży.
d. Zachowaj ostrożność podczas regulacji urządzenia, aby uniknąć dostania
się palców między poruszające się noże a stałe części urządzenia.
e. Zawsze pozostaw urządzenie w celu ochłodzenia przed następnym
uruchomieniem.
f. Podczas obsługi noży zachowaj ostrożność, mimo że napęd jest
wyłączony, ponieważ noże mogą ciągle się obracać.
g. Wymieniaj, w celu zachowania bezpieczeństwa, zużyte lub uszkodzone
części. Używaj tylko oryginalnych części zamiennych i wyposażenia.
5. Zalecenia dla urządzeń klasy II
Urządzenie należy zasilać przez urządzenie różnicowoprądowe (RCD) z
prądem zadziałania nie większym niż 30 mA.
Objaśnienie zastosowanych piktogramów
1. OSTRZEŻENIE Przeczytaj instrukcję obsługi
2. Utrzymuj osoby postronne w odpowiedniej odległości
3. Uważaj na ostre krawędzie noży. Noże obracają się po wyłączeniu
silnikaWyciągnij wtyczkę z gniazda sieciowego przed konserwacją lub
gdy przewód zasilający jest uszkodzony
4. Utrzymuj giętki przewód zasilający z dala od elementu tnącego
5. Klasa ochronności IPX4
6. Druga klasa ochronności
7. Używaj środki ochrony osobistej (gogle ochronne, ochronniki słuchu)
8. Używaj odzieży ochronnej
9. Nie dopuszczać dzieci do narzędzia
10. Chroń urządzenie przed wilgocią
11. Recykling
12. Maksymalne nachylenie stoku na jakim można pracować
BUDOWA I ZASTOSOWANIE
Kosiarka elektryczna jest urządzeniem z izolacją klasy II. Jest ona
napędzana jednofazowym silnikiem komutatorowym prądu przemiennego.
Kosiarka przeznaczona jest do koszenia trawników w ogrodzie
przydomowym. Należy stosować wyłącznie akcesoria odpowiednie dla tego
urządzenia i przestrzegać wskazówek podanych w instrukcji obsługi. Trawę
należy kos równymi pasami. Kosiarkę można pchać lub ciągnąć. Kosiarka
jest przeznaczona wyłącznie do zastosowań amatorskich.
Nie wolno stosować urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem.
OPIS STRON GRAFICZNYCH
Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia
przedstawionych na stronach graficznych niniejszej instrukcji.
1. Dźwignia przełącznika
2. Przycisk bezpieczeństwa
3. Uchwyt na przewód elektryczny
4. Pokrętło mocowania prowadnicy
5. Osłona wylotu trawy
6. Uchwyt transportowy kosiarki
7. Kołpak koła
8. Koło
9. Zbiornik trawy
10. Dolna prowadnica
11. Górny uchwyt prowadnicy
12. Klipsy przewodu elektrycznego
13. Wskaźnik wypełnienia zbiornika trawy
14. Przewód i wtyczka
* Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.
OPIS UŻYTYCH ZNAKOW GRAFICZNYCH
UWAGA
OSTRZEŻENIE
WYPOSAŻENIE I AKCESORIA rys A
1. Kosiarka korpus
2. Prowadnica dolnaprawa
3. Prowadnica dolna lewa
4. Kosz na trawę część dolna
5. Kosz na trawę część górna
6. Śruby - 2 szt.
7. Śruby - 2 szt.
6
8. Podkładki - 4 szt.
9. Klipsy przewodu zasilającego - 2 szt.
10. Spinki do zabezpieczenia kół - 4 szt.
11. Rękojeść zbiornika na trawę
12. Kołpaki kół jezdnych - 4 szt.
13. Koła jezdne - 4 szt.
14. Uchwyt przedłużacza - 1 szt.
15. Pokrętła mocowania prowadnicy dolnej i górnej - 4 szt.
PRZYGOTOWANIE DO PRACY
Montaż kół
Nałóż koła na rys B1 i zabezpiecz je dostarczonymi spinkami rys
B2.
Nałóż pokrywę koła i dociśnij usłyszysz kliknięcie, wówczas
kołpaki są zainstalowane rys B3
Montaż dolnej prowadnicy
Zamontuj wkręty (A) w otwory (B) w obudowie rys C1
Na zainstalowane śruby załóż płytkę uchwytu dolnej prowadnicy rys
C2, a następnie dokręć pokrętłem zabezpieczającym rys C2
Uwaga: Otwory na lewej i prawej płytce uchwytu różne, zwróć
uwagę aby je zainstalować poprawnie
Należy się upewnić się, że znacznik (C) na płycie uchwytu jest wyrównany
jednym z trzech miejsc (D) na korpusie kosiarki rys. C3
Uwaga: Dokładną pozycję znacznika zależy ustawić w zależności od
wzrostu i komfortu użytkownika.
Montaż górnej prowadnicy
Przełóż uchwyt przewodu zasilającego na górną prowadnicę jak na
rys.C4
Zmontuj górną prowadnicę do dolnej za pomocą pokrętła
zabezpieczającego, podkładki rys.C5
Montaż kosza na trawę
Włóż rękojeść transportową kosza w otwory w górną część kosza.
Następnie odwróć pokrywę i zabezpiecz uchwyt wkrętami rys. D1
Złóż dwie części zbiornika na trawę, włóż wypustki z dolnej części
kosza do otworów na górnej części a następnie je dociśnij rys. D2
Instalacja kosza w kosiarce
Podnieś tylną osłonę wyrzutu skoszonej trawy deflektor, umieść kosz
do trawy pod kierownicą, następnie załóż kosz na kołkach (A)
obudowy kosiarki. rys.D3
Opuść osłonę, tak aby spoczywała na koszu do trawy. rys. D4
Montaż klipsa przewodu zasilającego
Zainstaluj klips trzymający przewód zasilający tak jak pokazano na
rys. E
PRACA / USTAWIENIA
OSTRZEŻENIE!
- Nie włączaj urządzenia, dopóki nie zostanie całkowicie zmontowane.
Przed włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić przedłużacz pod
kątem oznak uszkodzenia, można korzystać tylko z nieuszkodzonego
przedłużacza.
Ustawianie wysokości koszenia
OSTRZEŻENIE! Wyłącz kosiarkę zwalniając dźwignię przełącznika i
poczekaj, silnik i ostrze zatrzyma s przed regulacją wysokości
koszenia, ostrza nadal obracają się przez kilka sekund po wyłączeniu
maszyny, obracające się ostrze może spowodować obrażenia.
W przypadku pierwszego cięcia sezonu lub po długim czasie od ostatniego
koszenia należy wybrać wysoką regulację cięcia.
Wysokość cięcia można wybrać spośród następujących wartości: 20 mm,
35 mm, 50 mm
Ustawianie wysokości cięcia:
Regulacja wysokości cięcia następuje poprzez zmianę wysokości kół
Obróć maszynę, naciśnij koła obiema rękami w kierunku środka
kosiarki (ostrza)
Wyjmij z wycięcia, a następnie przenieś w wymaganą pozycję
rys. F
Wyreguluj przednie i tylne koło w ten sam sposób, tak aby przednie i
tylne koła znalazły się w tej samej płaszczyźnie
Wszystkie 4 koła muszą być ustawione na samą wysokość cięcia.
UWAGA!
Ustaw w górnej pozycji, aby uzyskać najniższą wysokość cięcia.
Środkowa pozycja dla średniej wysokości i najniższa pozycja dla
najwyższego cięcia.
Najniższa wysokość koszenia nadaje się tylko do przycinania niskiego
trawnika, wysokie i średnie pozycje zalecane do normalnego
użytkowania. Nigdy nie używaj kosiarki z kołami ustawionymi w
różnych pozycjach.
W przypadku pierwszego cięcia sezonu należy wybrać wysoką
regulację cięcia.
W przypadku wysokiej trawy zacznij kosić z najwyższym ustawieniem,
a następnie stopniowo zmniejszaj wysokość cięcia.
Przyłączanie zasilania
Napięcie sieciowe (230V) wskazane na tabliczce znamionowej musi
odpowiadać zasilaniu sieciowemu. Wartość bezpiecznika prądowego
powinna wynosić min. 10A
Włóż wtyczkę kosiarki do gniazda połączeniowego przedłużacza rys.
G1
Aby zapobiec odłączeniu przedłużacza podczas użytkowania, dopasuj
przedłużacz (koniec kabla) przez pętlę i zabezpiecz nad hakiem przed
podłączeniem wtyczki rys. G1
Włączanie i wyłączanie kosiarki
OSTRZEŻENIE!
Nie włączaj urządzenia, dopóki nie zostanie całkowicie zmontowane. Przed
włączeniem urządzenia należy zawsze sprawdzić połączeniowy pod kątem
oznak uszkodzenia, można użyć tylko nieuszkodzony połączeniowy.
Uwaga: Uszkodzony przedłużacz może być bardzo niebezpieczny!
Stwarza zagrożenie dla życia i zdrowia użytkownika!
Jeśli spróbujesz uruchomić kosiarkę w długiej trawie, silnik może się
przegrzać i ulec uszkodzeniu
Włączanie
Naciśnij i przytrzymaj przycisk bezpieczeństwa (2), jak pokazano na
rys. G2. Pociągnij wignię przełącznika (1) w kierunku kierownicy.
Kosiarka zostanie uruchomiona.
Zwolnij przycisk bezpieczeństwa.
Uwaga: Nie ma potrzeby naciskania ani przytrzymywania przycisku
bezpieczeństwa po uruchomieniu urządzenia.
Wyłączanie
Aby wyłączyć kosiarkę należy zwolnić dźwignię przełącznika (1).
Następnie kosiarka zostanie zatrzymana.
Kiedy i jak zakładać i zdejmować zbiornik na trawę
Przed pracą kosiar należy przymocować zbiornik na trawę, szczegółowe
informacje na temat instalacji kosza na tra powyżej. Gdy kosiarka
pracuje, podmuch powietrza od wirującego ostrza wypycha pokrywę
wskaźnika trawy rys. H1. Gdy kosz na skoszoną trawę jest wypełniony,
klapka wskaźnika będzie spoczywała płasko rys. H2
Odłącz zbiornik trawy
Uwaga: Opróżnij zbiornik, gdy jest pełny, aby uniknąć blokowania otworu
wylotowego i niepotrzebnego przeciążenia silnika.
Odłącz zbiornik na trawę, wykonując następujące czynności:
1. Podnieś tylne zabezpieczenie wylotu trawy będące na wierzchu
zbiornika trawy,
2. Podnieś zbiornik trawy w górę, aby odłączyć go korpusu kosiarki.
3. Opuść tylne zabezpieczenie wylotu trawy w dół.
Uwaga: Podczas koszenia bezpiecznie połóż przedłużacz na chodniku,
ścieżce lub na obszarach, które zostały już skoszone.
OSTRZEŻENIE!
Po wyłączeniu silnika ostrze kontynuuje obroty przez kilka sekund,
dlatego nie dotykaj spodu kosiarki, dopóki ostrze się nie zatrzyma!
Ostrzeżenie! Podczas koszenia nie pozwól, aby silnik pracował z
przeciążeniem. Gdy następuje przeciążenie silnika, prędkość obrotów
silnika spada i usłyszysz zmianę dźwięku pracy silnika, gdy to nastąpi,
przestań kosić, zwolnij dźwignię przełącznika i podnieś wysokość cięcia.
Awaria może spowodować uszkodzenie urządzenia.
Wybierz wysokość koszenia, która będzie odpowiednia do żądanej
wysokości trawy. Jeśli to konieczne, należy kosić w kilku przejściach tak,
aby maksymalna wysokość cięcia trawy w jednym przejściu wynosiła nie
więcej niż 4 cm.
W czasie koszenia upewnij się, że unikasz miejsc, które mogłyby utrudnić
swobodny ruch przedłużacza.
Ostrze
Zawsze odłączaj kosiarkę przed sprawdzeniem ostrza w jakikolwiek
sposób. Po zatrzymaniu silnika pamiętaj, że ostrze będzie nadal działać
przez kilka sekund, zanim się zatrzyma. Nigdy nie próbuj zatrzymać ostrza.
7
Sprawdzaj w regularnych odstępach czasu, czy ostrze jest prawidłowo
zamocowane, czy jest w dobrym stanie i czy jest dobrze naostrzone. W
razie potrzeby wymień je.
Jeśli obracające się ostrze uderzy w jakikolwiek przedmiot, zatrzymaj
kosiarkę i poczekaj, ostrze całkowicie się zatrzyma. Następnie sprawdź
stan ostrza i uchwytu ostrza. Natychmiast wymień ostrze, jeśli zostało
uszkodzone.
OBSŁUGA I KONSERWACJA
Ostrzeżenie! Zatrzymaj kosiarkę i wyjmij wtyczkę z zasilacza przed
wyjęciem zbiornika trawy.
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub
czyszczących zawsze wyciągaj wtyczkę sieci!
Uwaga: Aby zapewnić długą i niezawodną obsługę, regularnie
przeprowadzaj następujące czynności konserwacyjne:
Sprawdź, czy nie ma oczywistych wad, takich jak luźne, wypchnięte
lub uszkodzone ostrze, luźne mocowania oraz zużyte lub uszkodzone
elementy kosiarki.
Sprawdź, czy pokrywy i osłony nieuszkodzone i prawidłowo
przymocowane do kosiarki.
Przeprowadzić niezbędną konserwację/przegląd lub naprawy przed
rozpoczęciem eksploatacji kosiarki.
Ostrzeżenie: Pamiętaj, aby zwrócić się do Serwisu konserwacyjnej
podczas wymiany ostrza.
Ostrzeżenie: Nigdy nie przeprowadzaj żadnych operacji montażowych ani
regulacji z zasilaniem podłączonym do kosiarki. Zawsze upewnij się, że
przycisk zasilania znajduje się w pozycji wyłączonej i że wtyczka zasilania
jest odłączona od przedłużacza.
Czyszczenie:
1. Nie spryskiwać urządzenia wodą. Wnikanie wody może zniszczyć takie
elementy jak przełącznik/wtyczka i silnik elektryczny.
2. Wyczyść urządzenie szmatką, szczotką ręczną itp.
Wymagana jest konsultacja z Serwisem:
a) Jeśli kosiarka uderzy w obiekt.
b) Jeśli silnik nagle się zatrzyma
c) Jeśli ostrze jest wygięte (nie wyrównuj!)
d) Jeśli wał silnika jest wygięty (nie wyrównuj!)
Zalecana jest wymiana ostrza koszącego na koniec sezonu koszenia.
Zawsze należy wymienić ostrze koszące w autoryzowanym serwisie
(wymaga pomiaru wyważenia ostrza).
Niewyważone ostrze powodują gwałtowne wibracje kosiarki oraz
ryzyko wypadku!
Kontrola zbiornika na trawy i wszelkich uszkodzonych części
Sprawdź zbiornik trawy pod kątem oznak zużycia w częstszych odstępach
czasu.
Wymień wszelkie zużyte lub uszkodzone części.
Używaj tylko oryginalnych części zamiennych do konserwacji.
Elementem narażonym na najcięższe zużycie jest ostrze. Sprawdzaj stan
ostrza i jego oprawy w regularnych odstępach czasu. Gdy ostrze jest zużyte,
należy je wymienić. Jeśli wystąpią nadmierne wibracje kosiarki, jest to
oznaka niewłaściwego wyważenia ostrza lub deformacji w wyniku
uderzenia. W takim przypadku wymień ostrze.
Przechowywanie kosiarki:
Odłącz przewód zasilający.
Pozostaw silnik do ostygnięcia na około 30 minut.
Sprawdź, napraw lub wymień przewód zasilający, który wykazuje
oznaki zużycia lub uszkodzenia.
Dokręcić lub wymienić zużyte, luźne lub uszkodzone części, i dokładnie
je wyczyścić.
Dokładnie wyczyść zewnętrzną część urządzenia za pomocą miękkiej
szczotki i szmatki. Nie używaj wody, rozpuszczalników ani past. Usuń
całą trawę i zanieczyszczenia, szczególnie z otworów wentylacyjnych.
Obróć urządzenie na bok i wyczyść ostrze oraz jego osłonę. Jeśli
źdźbła trawy znajdują się na ostrzu lub w jego okolicach, usuń je za
pomocą drewnianego lub plastikowego narzędzia aby chronić ostrze.
Aby chronić kosiarkę przed rdzą, przetrzyj wszystkie narażone
metalowe części szmatką nasączoną olejem lub spryskaj lekkim
smarem.
Trzymaj kosiarkę oraz przedłużacz w zamkniętym, suchym miejscu, w
którym jest ono poza zasięgiem dzieci, aby zapobiec
nieautoryzowanemu użyciu lub uszkodzeniu.
Przykryj luźno plandeką, aby zapewnić dodatkową ochronę.
W przypadku transportu, pamiętaj, aby prawidłowo przymocować
urządzenie do pojazdu.
Aby zmniejszyć przestrzeń przechowywania kosiarki, górny uchwyt
można złożyć, jak na rys. B.
Uwaga: Nie przyciskaj przewodu elektrycznego podczas składania
uchwytu. Upewnij się, że nie utknął ani nie zaplątał się podczas składania
lub rozkładania górnej rękojeści.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed wykonaniem jakichkolwiek prac konserwacyjnych lub
czyszczących zawsze wyciągnij wtyczkę sieciową i poczekaj,
ostrze się zatrzyma.
Objaw
Możliwy problem
Rozwiązanie
Urządzenie
nie
działa
Zasilanie wyłączone
Włącz zasilanie
Gniazdo zasilania
uszkodzone
Użyj sprawne gniazdo
zasilania
Przedłużacz uszkodzony
Sprawdź, wymień, jeśli jest
uszkodzony.
Zbyt wysoka trawa
Zwiększ wysokość cięcia
Zabezpieczenie
bezpieczeństwa/przeciąże
niowe zostało
aktywowane
Pozostawić do ostygnięcia
na kilka minut i zwiększyć
wysokość cięcia
W tej chwili nie należy
obsługiwać dźwigni
przełącznika, ponieważ
wydłuży to czas resetowania
zabezpieczenia
bezpieczeństwa
Kosiarka
pracuje z
przerwami
Przedłużacz uszkodzony
Sprawdź, wymień w
przypadku uszkodzenia
Pojemnik z tra jest
pełny.
Opróżnij pojemnik z trawą.
Wewnętrzne okablowanie
kosiarki jest uszkodzone
Skontaktuj się z serwisem
Kosiarka nie
działa
poprawnie
Zbyt niska wysokość
cięcia
Zwiększ wysokość cięcia
Ostrze tnące szarpie
trawę lub nie tnie
Wymień ostrze
Spód maszyny mocno
zatkany
Wyczyść urządzenie
Ostrze zamontowane do
góry nogami
Zamocować ostrze we
właściwej pozycji
Ostrze tnące
nie obraca się
Ostrze tnące
zablokowane
Poważne uszkodzenie
zalecany kontakt z serwisem
Nakrętka ostrza/śruba
luźna.
Dokręć nakrętkę/śrubę
ostrza
Nadmierne
wibracje/hałas
Nakrętka ostrza/śruba
luźna
Dokręć nakrętkę/śrubę
ostrza
Ostrze tnące uszkodzone
Wymień ostrze
DANE ZNAMIONOWE
DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ
Poziom cisnienia akustycznego
LpA= 79,3 dB(A) K= 3 dB(A)
Poziom mocy akustycznej
LwA= 90,3 dB(A) K= 2,5 dB(A)
Wartość przyśpieszeń drgań
ah=2,79 m/s2 K= 1,5 m/s2
Informacje na temat hałasu i wibracji
Poziom emitowanego hałasu przez urządzenie opisano poprzez: poziom
emitowanego ciśnienia akustycznego LpA oraz poziom mocy akustycznej
LwA (gdzie K oznacza niepewność pomiaru). Drgania emitowane przez
urządzenie opisano poprzez wartość przyśpieszeń drgań ah (gdzie K
oznacza niepewność pomiaru).
Podane w niniejszej instrukcji: poziom emitowanego ciśnienia
akustycznego LpA, poziom mocy akustycznej LwA oraz wartość
przyśpieszeń drgań ah zostały zmierzone zgodnie z EN 60335-2-77.
Kosiarka elektryczna 52G576
Parametr
Wartość
Napięcie zasilania
230 V AC
Częstotliwość zasilania
50 Hz
Moc znamionowa
1400 W
Prędkość obrotowa wrzeciona bez obciążenia
3800 min-1
Stopień ochrony
IPX4
Średnica koszenia
320 mm
Zakres wysokości koszenia
20/35/50 mm
Pojemność kosza na trawę
30 l
Klasa ochronności
II
Masa
8,35 kg
Rok produkcji
52G576 oznacza zarówno typ oraz określenie maszyny
8
Podany poziom drgań ah może zostać użyty do porównywania urządzeń
oraz do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
Podany poziom drgań jest reprezentatywny jedynie dla podstawowych
zastosowań urządzenia. Jeżeli urządzenie zostanie użyte do innych
zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, poziom drgań może ulec
zmianie. Na wyższy poziom drgań będzie wpływać niewystarczająca czy
zbyt rzadka konserwacja urządzenia. Podane powyżej przyczyny mogą
spowodować zwiększenie ekspozycji na drgania podczas całego okresu
pracy.
Aby dokładnie oszacować ekspozycję na drgania, należy uwzględnić
okresy kiedy urządzenie jest wyłączone lub kiedy jest włączone ale nie
jest używane do pracy. Po dokładnym oszacowaniu wszystkich
czynników łączna ekspozycja na drgania może okazać się znacznie
niższa.
W celu ochrony użytkownika przed skutkami drgań należy wprowadzić
dodatkowe środki bezpieczeństwa, takie jak: cykliczna konserwacja
urządzenia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie odpowiedniej temperatury
rąk oraz właściwa organizacja pracy.
OCHRONA ŚRODOWISKA
domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w
odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli
sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt
elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla
środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyklingowi
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą
w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, wszelkie prawa
autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu,
zamieszczonych fotografii, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie
do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku,
o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.).
Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modyfikowanie w celach komercyjnych całości
Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie,
jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i
karnej.
GWARANCJA I SERWIS
Warunki gwarancji oraz opis postępowania w przypadku reklamacji zawarte
w załączonej Karcie Gwarancyjnej.
Serwis Centralny GTX Service Sp. z o.o. Sp.k.
ul. Pograniczna 2/4 tel. +48 22 364 53 50
02-285 Warszawa e-mail bok@gtxservice.com
Sieć Punktów Serwisowych do napraw gwarancyjnych i pogwarancyjnych
dostępna na platformie internetowej gtxservice.pl
Zeskanuj QR kod i wejdź na gtxservice.pl
EN Original (manual) manual
Electric network mower
52G576
CAUTION: BEFORE USING THE POWER TOOL, READ THIS MANUAL
CAREFULLY AND KEEP IT FOR FUTURE REFERENCE.
DETAILED SAFETY REGULATIONS
SAFETY INSTRUCTIONS FOR LAWN MOWERS
Safety of using mowers powered from the mains in practice
1. Instruction
a. Read the instructions carefully. Become familiar with the controls and the
correct use of the device.
b. Never allow the device to be operated by children or persons unfamiliar
with the device's operating instructions. National regulations may specify the
exact age of the operator.
c. Never mow when other people, especially children or pets, are nearby.
d. Remember that the operator or user is responsible for accidents or
hazards to other people or the environment.
2. Preparation
a. Always wear sturdy shoes and long pants when mowing. Do not operate
the device with bare feet or open sandals. Avoid damaged clothing that is
too loose or has hanging straps or ribbons.
b. Check the area where the device will be operated carefully and remove
any objects that might get into the device.
c. Always check the blades, screws, and knife assembly accessories for
wear or damage before use. Replace worn or damaged parts in kits to
maintain balance. Replace damaged or illegible labels.
d. Inspect the power cord and extension cord for damage or wear before
use. If the cord has been damaged during use, disconnect it from the direct
power supply.
DO NOT TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING THE POWER
SUPPLY. Do not use the device if the cord is damaged or damaged.
3. Use
a. Mow only in daylight or in good artificial light.
b. Avoid mowing wet grass.
c. Always make sure your feet are firmly on the slope.
d. Come on, never run.
e. Mow across the slope, never up or down the slope.
f. Use extreme caution when changing direction on a slope.
g. Do not mow on excessively sloping slopes.
h. Pay particular attention when backing up or pulling the equipment towards
you.
i. Disengage the drive to the cutting element (s) if the unit must be tilted
when it is being moved over non-grassy surfaces and when it is being
transported to and from the mowing area.
j. Do not use the equipment with damaged covers or housings and without
a safety device such as attached covers and / or grass catchers.
k. Carefully start the engine as instructed, taking care that your feet are away
from the cutting element (s).
l. Do not tilt the machine when starting the engine, except where it needs to
be tilted to start. In this case, do not tilt more than necessary and only lift the
part that is away from the operator.
m. Do not start the machine while standing in front of the discharge opening.
n. Keep your hands and feet away from rotating parts. Make sure that the
discharge opening is not clogged at all times.
o. Do not carry the power tool with the engine running.
p. Stop the machine and pull the plug out of the socket. Make sure all moving
parts are not moving
- every time you walk away from the device,
- before cleaning or pushing through the outlet,
- before checking, cleaning or repairing the device,
- after being hit by a foreign object. Check that the device is not damaged
and, if necessary, repair it before restarting and running the device, if the
device starts to vibrate excessively (check immediately)
- check for damage,
- replace or repair any damaged part,
- check and tighten any loose parts.
4. Maintenance and storage
a. Maintain all nuts, bolts, and screws to ensure that the unit operates safely.
b. Check the grass collector frequently for wear or damage.
c. For multi-knife implements, be careful as the rotation of one cutting
element may cause the other blades to rotate.
d. Be careful when adjusting the machine to avoid getting your fingers
caught between the moving knives and the fixed parts of the machine.
e. Always allow the machine to cool down before restarting it.
f. Be careful when handling the knives even though the drive is disengaged
as the knives may still rotate.
g. Replace worn or damaged parts for safety. Use only original spare parts
and accessories.
5. Recommendations for Class II devices
The device should be powered by a residual current device (RCD) with a
tripping current not exceeding 30 mA.
Explanation of the pictograms used
WARNING Read the operator's manual
1. Keep bystanders at a sufficient distance
2. Be careful with the sharp edges of the knives. The knives rotate when the
engine is turned off - Pull the plug out of the socket before maintenance or
when the power cord is damaged
3. Keep the power cord away from the cutting element
4. Protection class IPX4
5. Second class of protection
6. Use personal protective equipment (safety goggles, hearing protection)
7. Use protective clothing
8. Keep children away from the tool
9. Protect the device against moisture
10. Recycling
11. The maximum slope you can work on
CONSTRUCTION AND APPLICATION
9
The electric mower is a device with class II insulation. It is driven by a single-
phase AC commutator motor. The mower is designed for mowing lawns in
the home garden. Only use accessories that are suitable for this device and
follow the instructions in the manual. The grass should be mowed in even
strips. The mower can be pushed or pulled. The mower is intended for
amateur use only.
It is not allowed to use the device inconsistently with its intended use.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC SIDES
The numbering below refers to the components of the device shown on
the graphic pages of this manual.
1. Switch lever
2. Safety button
3. Electric wire holder
4. Knob for fastening the guide
5. Grass outlet guard
6. Transport handle for the mower
7. Hubcap
8. Circle
9. Grass collector
10. Lower guide
11. Upper guide handle
12. Electric wire clips
13. Grass hopper full indicator
14. Cable and plug
* There may be differences between the drawing and the product.
DESCRIPTION OF THE GRAPHIC CHARACTERS USED
ATTENTION
WARNING
EQUIPMENT AND ACCESSORIES fig A
1. Body mower
2. Lower guide - right
3. Lower guide - left
4. Grass catcher, lower part
5. Grass catcher, upper part
6. Screws - 2 pcs.
7. Screws - 2 pcs.
8. Washers - 4 pcs.
9. Power cord clips - 2 pcs.
10. Clips for securing the wheels - 4 pcs.
11. Handle of the grass collector
12. Hubcaps of road wheels - 4 pcs.
13. Road wheels - 4 pcs.
14. Extension cord holder - 1 pc.
15. Knobs for mounting the lower and upper guide - 4 pcs.
PREPARATION TO WORK
Mounting the wheels
Place the wheels on the axle fig. B1 and secure them with the clips
provided fig. B2.
Put the wheel cover on and push it down until you hear a click, then the
wheel covers are installed fig B3
Installation of the lower guide
Fit the screws (A) into the holes (B) in the housing fig C1
Place the holder plate of the lower guide Fig. C2 on the installed screws,
and tighten it with the locking knob Fig. C2.
Note: The holes on the left and right holder plates are different, be
sure to install them correctly
Make sure that the mark (C) on the handle plate is aligned with one of the
three places (D) on the mower body Fig. C3
Note: The exact position of the marker depends on the height and
comfort of the user.
Mounting the upper guide
Put the power cord holder on the upper guide as in fig. C4
Assemble the upper guide to the lower guide with the locking knob,
washer fig. C5
Installation of the grass catcher
Insert the transport handle of the basket into the holes in the upper
part of the basket.
Then turn the cover over and secure the holder with the screws Fig.
D1
Fold the two parts of the grass collector, insert the tabs on the bottom
of the grass collector into the holes on the top and press them down
fig. D2
Installation of the basket in the mower
Raise the rear mower discharge cover deflector, place the grass
catcher under the steering wheel, then place the catcher on the pegs
(A) on the mower housing. fig D3
Lower the guard so that it rests on the grass catcher. figure D4
Mounting the power cord clip
Install the clip to hold the power cord as shown in fig. E
OPERATION / SETTINGS
WARNING!
- Do not turn on the device until it is completely assembled. Before
switching on the appliance, always check the extension cord for signs of
damage, only use an undamaged extension cord.
Setting the cutting height
WARNING! Turn off the mower by releasing the switch lever and wait
for the motor and blade to stop before adjusting the cutting height, the
blades continue to rotate for a few seconds after the machine is turned off,
the rotating blade may cause injury.
For the first cut of the season, or after a long time from the last mowing,
select high cutting adjustment.
The cutting height can be selected from the following values: 20 mm, 35
mm, 50 mm
Setting the cutting height
Cutting height is adjusted by changing the height of the wheels
Turn the machine over, press the wheel axle with both hands towards
the center of the mower (blade)
Remove the axis from the cut and then move it to the required position
fig. F
Adjust the front and rear wheels in the same way so that the front and
rear wheels are in the same plane
All 4 wheels must be set to the same cutting height.
ATTENTION!
Place the axis in the upper position for the lowest cutting height.
Middle position for medium height and lowest position for highest cut.
Lowest cutting height is only suitable for short lawn trimming, high and
medium positions are recommended for normal use. Never use the
mower with the wheels in different positions.
For the first cut of the season, select high cut adjustment.
On tall grass, start mowing at the highest setting, then gradually lower
the cutting height.
Connecting the power
The mains voltage (230V) indicated on the rating plate must
correspond to the mains supply. The value of the current fuse should
be min. 10A
Insert the mower plug into the connection socket of the extension cord
Fig. G1
To prevent the extension cord from being disconnected during use, fit
the extension cord (cable end) through the loop and secure over the
hook before plugging in the plug Fig. G1
Switching the mower on and off
WARNING!
Do not turn on the device until it is completely assembled. Before switching
on the device, always check the connection for signs of damage, only an
undamaged connection can be used.
Note: A damaged extension cord can be very dangerous! It poses a
threat to the user's life and health!
If you try to start the mower in long grass, the engine may overheat and be
damaged
Turning on
Press and hold the safety button (2) as shown in fig. G2. Pull the switch
lever (1) towards the steering wheel.
The mower will start.
Release the safety button.
Note: There is no need to press or hold the safety button after turning
on the device.
Turning off
To turn the mower off, release the switch lever (1). The mower will
then stop.
When and how to install and remove the grass collector
10
Before operating the mower, please attach the grass catcher, details on
installing the grass catcher above. When the mower is running, a blast of air
from the rotating blade pushes the grass indicator cover Fig. H1 out. When
the grass catcher is full, the indicator flap will rest flat fig. H2
Disconnect the grass collector
Note: Drain the tank when it is full to avoid blocking the outlet opening and
overloading the motor unnecessarily.
Detach the grass collector as follows:
1. Raise the rear grass outlet guard on top of the grass hopper,
2. Lift the grass collector upwards to disengage it from the mower body.
3. Lower the rear grass outlet guard downwards.
Note: When mowing, place the extension cord safely on the sidewalk,
path, or areas that have already been mown.
WARNING! The blade continues to rotate for a few seconds after
the engine is switched off, so do not touch the underside of the
mower until the blade stops!
Warning! Do not let the engine run overload while mowing. When the
engine is overloaded, the engine speed will drop and you will hear the
engine sound changing, when this occurs, stop mowing, release the switch
lever and raise the cutting height. The failure may damage the device.
Choose a cutting height that suits the desired height of grass. If necessary,
mow in several passes so that the maximum cutting height of the grass in
one pass is no more than 4 cm.
When mowing, make sure to avoid places that could obstruct the free
movement of the extension cord.
Edge
Always unplug the mower before checking the blade in any way. After the
engine has stopped, remember that the blade will continue to run for a few
seconds before it stops. Never try to stop the blade. Check at regular
intervals that the blade is fitted correctly, that it is in good condition and that
it is well sharpened. Replace them if necessary.
If the rotating blade hits any object, stop the mower and wait for the blade to
stop completely. Then check the condition of the blade and blade holder.
Replace the blade immediately if it is damaged.
CARE AND MAINTENANCE
Warning! Stop the mower and remove the plug from the power supply
before removing the grass collector.
Always disconnect the mains plug before carrying out any
maintenance or cleaning work!
Note: To ensure long and reliable service, regularly perform the following
maintenance:
Check for obvious defects such as a loose, knocked out or damaged
blade, loose fasteners, and worn or damaged mower components.
Check that covers and guards are undamaged and properly attached to
the mower.
Carry out the necessary maintenance / inspection or repairs before
using the mower.
Warning: Be sure to contact the Maintenance Service when replacing the
blade.
Warning: Never perform any assembly or adjustment operations with
power connected to the mower. Always make sure the power button is in
the off position and that the power plug is unplugged from the extension
cord.
Cleaning:
1. Do not spray the device with water. Water ingress can destroy
components such as the switch / plug and the electric motor.
2. Clean the device with a cloth, hand brush, etc.
Consultation with the Website is required:
a) If the mower hits an object.
b) If the engine suddenly stops
c) If the blade is bent (don't align!)
d) If the motor shaft is bent (do not align!)
It is recommended to replace the mower blade at the end of the mowing
season. Always replace the cutter blade at an authorized service center
(requires blade balance measurement). An unbalanced blade
causes the mower to vibrate violently and there is a risk of an
accident!
Check grass hopper and any damaged parts
Check the grass collector for signs of wear at more frequent intervals.
Replace any worn or damaged parts.
Use only original spare parts for maintenance.
The element exposed to the most severe wear is the blade. Check the
condition of the blade and its holder at regular intervals. When the blade is
worn, it must be replaced. If the mower vibrates excessively, it is a sign of
improper blade balance or impact deformation. In this case, replace the
blade.
Storing the mower:
Disconnect the power cord.
Allow the engine to cool down for approximately 30 minutes.
Check, repair, or replace any power cord that shows signs of wear or
damage.
Tighten or replace worn, loose, or damaged parts and clean them
thoroughly.
Thoroughly clean the outside of the device with a soft brush and a cloth.
Do not use water, solvents, or pastes. Remove all grass and debris,
especially from the vents.
Turn the device on its side and clean the blade and its guard. If blades of
grass are on or around the blade, remove them with a wooden or plastic
tool to protect the blade.
To protect the mower from rust, wipe all exposed metal parts with an oil-
soaked cloth or spray a light grease spray.
Keep the mower and extension cord in a closed, dry place out of the
reach of children to prevent unauthorized use or damage.
Cover loosely with a tarpaulin for extra protection.
In the event of transportation, be sure to properly attach the device to the
vehicle.
To reduce the storage space of the mower, the top handle can be folded
as shown in fig. B.
Note: Do not press on the electric wire when folding the handle. Make
sure it does not get stuck or tangled when folding or unfolding the top
handle.
TROUBLESHOOTING
Before performing any maintenance or cleaning work, always
pull out the mains plug and wait for the blade to stop.
Symptom
Possible problem
Solution
The device is not
working
Power off
Turn on the power
Power socket damaged
Use a working power
outlet
Damaged extension
cord
Check, replace if
damaged.
The grass is too high
Increase the cutting height
Safety / overload
protection has been
activated
Allow to cool for a few
minutes and increase the
cutting height
The mower works
intermittently
Damaged extension
cord
Do not operate the switch
lever at this time, as it will
extend the safety safety
reset time
The grass bin is full.
Check, replace if damaged
The mower's internal
wiring is damaged
Empty the grass collector.
The mower is not
working properly
Cutting height too low
contact service
The cutter blade tears
the grass or does not
cut
Increase the cutting height
Machine underside
badly clogged
Replace the blade
Blade mounted upside
down
Clean the device
The cutter blade
does not rotate
Cutting blade blocked
Fix the blade in the correct
position
Blade nut / bolt loose.
Serious damage, contact
the service center
Excessive
vibration / noise
Blade nut / bolt loose
Tighten the blade nut / bolt
Cutting blade damaged
Tighten the blade nut / bolt
TECHNICAL SPECIFICATIONS
RATED DATA
Electric lawn mower 52G576
Parameter
Value
Supply voltage
230 V AC
Power frequency
50 Hz
Rated power
1400 W
Spindle speed without load
3800 min-1
Level of security
IPX4
Mowing diameter
320 mm
Cutting height range
20/35/50 mm
Grass catcher capacity
30 l
Protection class
II
Mass
8,35 kg
Year of production
52G576 stands for both the type and designation of the machine
11
NOISE AND VIBRATION DATA
Sound pressure level
LpA= 79,3 dB(A) K= 3 dB(A)
Sound power level
LwA= 90,3 dB(A) K= 2,5 dB(A)
Vibration acceleration value
ah=2,79 m/s2 K= 1,5 m/s2
Information on noise and vibration
The level of noise emitted by the device is described by: the level of the
emitted sound pressure LpA and the sound power level LwA (where K is the
measurement uncertainty). The vibrations emitted by the device are
described by the value of the vibration acceleration ah (where K is the
measurement uncertainty).
The following information: emitted sound pressure level LpA, sound power
level LwA and vibration acceleration ah have been measured in accordance
with EN 60335-2-77. The stated vibration level ah can be used for the
comparison of devices and for the initial assessment of vibration exposure.
The stated vibration level is representative only for the basic use of the
device. If the machine is used for different applications or with different work
tools, the vibration level may change. The higher vibration level will be
influenced by inadequate or too seldom maintenance of the device. The
reasons given above may result in an increased exposure to vibration during
the entire period of operation.
To accurately estimate exposure to vibration, consider periods when
the equipment is turned off or when it is turned on but not in use. After
all factors have been carefully assessed, the overall vibration
exposure may be significantly lower.
In order to protect the user against the effects of vibrations, additional safety
measures should be implemented, such as: periodic maintenance of the
device and working tools, protection of the appropriate temperature of hands
and proper organization of work.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Electrically powered products should not be disposed of with
household waste, but should be disposed of in appropriate
facilities. Information on disposal can be obtained from the dealer
of the product or local authorities. Waste electrical and electronic
equipment contains substances that are not neutral for the
natural environment. Non-recycled equipment poses a potential
threat to the environment and human health.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa with its
registered office in Warsaw, ul. Pograniczna 2/4 (hereinafter: "Grupa Topex") informs that
all copyrights to the content of this manual (hereinafter: the "Manual"), including its text,
photos, diagrams, drawings, and its compositions belong exclusively to the Topex Group
and are subject to legal protection in accordance with the Act of February 4, 1994, on
copyright and related rights (i.e. Journal of Laws of 2006 No. 90 Item 631 as amended).
Copying, processing, publishing, modifying for commercial purposes the entire Manual and
its individual elements, without the consent of Grupa Topex expressed in writing, is strictly
prohibited and may result in civil and criminal liability.
DE Originales (Handbuch) Handbuch
Elektrischer Netzmäher
52G576
ACHTUNG: BEVOR SIE DAS ELEKTROWERKZEUG VERWENDEN,
LESEN SIE DIESES HANDBUCH SORGFÄLTIG DURCH UND
BEWAHREN SIE ES ZUM ZUKÜNFTIGEN NACHSCHLAGEN AUF.
DETAILLIERTE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
SICHERHEITSHINWEISE FÜR RASENMÄHER
Sicherheit beim Einsatz von netzbetriebenen Mähern in der Praxis
1. Anweisung
a. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch. Machen Sie sich mit den
Bedienelementen und dem richtigen Umgang mit dem Gerät vertraut.
b) Lassen Sie das Gerät niemals von Kindern oder Personen bedienen, die
mit der Bedienungsanleitung des Geräts nicht vertraut sind. Nationale
Vorschriften können das genaue Alter des Betreibers festlegen.
c) Mähen Sie niemals, wenn andere Personen, insbesondere Kinder oder
Haustiere, in der Nähe sind.
d. Denken Sie daran, dass der Bediener oder Benutzer für Unfälle oder
Gefahren für andere Personen oder die Umwelt verantwortlich ist.
2. Vorbereitung
a. Tragen Sie beim Mähen immer festes Schuhwerk und lange Hosen.
Betreiben Sie das Gerät nicht mit nackten Füßen oder offenen Sandalen.
Vermeiden Sie beschädigte Kleidung, die zu locker ist oder hängende
Riemen oder Bänder hat.
b. Überprüfen Sie den Bereich, in dem das Gerät betrieben wird, sorgfältig
und entfernen Sie alle Gegenstände, die in das Gerät gelangen könnten.
c) Überprüfen Sie die Klingen, Schrauben und das Messermontagezubehör
vor der Verwendung immer auf Verschleiß oder Beschädigungen. Ersetzen
Sie abgenutzte oder beschädigte Teile in Kits, um das Gleichgewicht zu
halten. Ersetzen Sie beschädigte oder unleserliche Etiketten.
d. Überprüfen Sie das Netzkabel und das Verlängerungskabel vor dem
Gebrauch auf Beschädigungen oder Abnutzung. Wenn das Kabel während
des Gebrauchs beschädigt wurde, trennen Sie es von der direkten
Stromversorgung.
BERÜHREN SIE DAS KABEL NICHT, BEVOR SIE DIE
STROMVERSORGUNG TRENNEN. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn
das Kabel beschädigt oder beschädigt ist.
3. Verwenden
a) Mähen Sie nur bei Tageslicht oder bei gutem Kunstlicht.
b) Vermeiden Sie das Mähen von nassem Gras.
c) Stellen Sie immer sicher, dass Ihre Füße fest auf dem Hang stehen.
d. Komm schon, renne nie.
e) Mähen Sie quer zum Hang, niemals den Hang hinauf oder hinunter.
f) Seien Sie beim Richtungswechsel am Hang äußerst vorsichtig.
g. Mähen Sie nicht an zu stark geneigten Hängen.
h) Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät zurücksetzen oder
zu sich heranziehen.
i) Trennen Sie den Antrieb des/der Schneidelemente(s) wenn das Aggregat
gekippt werden muss, wenn es über nicht grasige Flächen bewegt wird und
wenn es zum und vom Mähbereich transportiert wird.
j) Verwenden Sie die Maschine nicht mit beschädigten Abdeckungen oder
Gehäusen und ohne Sicherheitsvorrichtungen wie angebrachte
Abdeckungen und / oder Grasfänger.
k. Starten Sie den Motor vorsichtig gemäß den Anweisungen und achten
Sie darauf, dass Ihre Füße nicht in der Nähe der Schneidelemente sind.
l) Kippen Sie die Maschine während des Anlassens des Motors nicht, es sei
denn, sie muss zum Anlassen gekippt werden. Kippen Sie in diesem Fall
nicht mehr als nötig und heben Sie nur den Teil an, der vom Bediener
entfernt ist.
m) Starten Sie die Maschine nicht, während Sie vor der Auswurföffnung
stehen.
n. Halten Sie Hände und Füße von rotierenden Teilen fern. Stellen Sie
sicher, dass die Auslassöffnung nicht verstopft ist.
o. Tragen Sie das Elektrowerkzeug nicht bei laufendem Motor.
S. Stoppen Sie die Maschine und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Stellen Sie sicher, dass sich alle beweglichen Teile nicht
bewegen
- jedes Mal, wenn Sie sich vom Gerät entfernen,
- bevor Sie den Auslauf reinigen oder durchschieben,
- bevor Sie das Gerät überprüfen, reinigen oder reparieren,
- nach einem Treffer durch einen Fremdkörper. Überprüfen Sie das Gerät
auf Beschädigungen und reparieren Sie es ggf.
- auf Beschädigungen prüfen,
- Ersetzen oder reparieren Sie beschädigte Teile,
- Prüfen Sie alle losen Teile und ziehen Sie sie fest.
4. Wartung und Lagerung
a. Halten Sie alle Muttern, Bolzen und Schrauben in gutem Zustand, um
einen sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten.
b. Überprüfen Sie den Grasfangkorb regelmäßig auf Verschleiß oder
Beschädigungen.
c) Seien Sie bei Geräten mit mehreren Messern vorsichtig, da die Drehung
eines Schneidelements dazu führen kann, dass sich die anderen Messer
drehen.
d. Seien Sie beim Einstellen der Maschine vorsichtig, um zu vermeiden,
dass Ihre Finger zwischen den beweglichen Messern und den
feststehenden Teilen der Maschine eingeklemmt werden.
e. Lassen Sie die Maschine immer abkühlen, bevor Sie sie wieder starten.
f) Seien Sie beim Umgang mit den Messern vorsichtig, auch wenn der
Antrieb ausgekuppelt ist, da sich die Messer noch drehen können.
g. Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile aus Sicherheitsgründen.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile und -zubehör.
5. Empfehlungen für Geräte der Klasse II
Das Gerät muss von einer Fehlerstrom- Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Auslösestrom von nicht mehr als 30 mA gespeist werden.
Erklärung der verwendeten Piktogramme
WARNUNG Lesen Sie die Bedienungsanleitung
1. Halten Sie Umstehende in angemessenem Abstand
2. Seien Sie vorsichtig mit den scharfen Kanten der Messer. Die Messer
drehen sich bei ausgeschaltetem Motor - Ziehen Sie den Stecker aus
12
der Steckdose vor Wartungsarbeiten oder wenn das Netzkabel
beschädigt ist
3. Halten Sie das Netzkabel vom Schneidelement fern
4. Schutzklasse IPX4
5. Zweite Schutzklasse
6. Persönliche Schutzausrüstung verwenden (Schutzbrille, Gehörschutz)
7. Verwenden Sie Schutzkleidung
8. Halten Sie Kinder vom Werkzeug fern
9. Schützen Sie das Gerät vor Feuchtigkeit
10. Recycling
11. Die maximale Steigung, an der Sie arbeiten können
AUFBAU UND ANWENDUNG
Der Elektromäher ist ein Gerät mit Isolationsklasse II. Es wird von einem
einphasigen Wechselstrom-Kommutatormotor angetrieben. Der Mäher ist
zum Mähen entworfen Rasen im Hausgarten. Verwenden Sie nur Zubehör,
das für dieses Gerät geeignet ist und befolgen Sie die Anweisungen in der
Anleitung. Das Gras sollte in gleichmäßigen Streifen gemäht werden . Der
Mäher kann geschoben oder gezogen werden. Der Mäher ist nur für den
Amateurgebrauch bestimmt.
Das Gerät darf nicht bestimmungswidrig verwendet werden.
BESCHREIBUNG DER GRAFISCHEN SEITEN
Die nachfolgende Nummerierung bezieht sich auf die Komponenten des
Geräts , die auf den Grafikseiten dieses Handbuchs dargestellt sind.
1. Schalthebel
2. Sicherheitstaste
3. Stromkabelhalter
4. Führungsstangen-Montageknopf
5. Grasauslaufschutz
6. Transportgriff für den Mäher
7. Rad - Abdeckung
8. Kreis
9. Grastank
10. Untere Führung
11. Führungsgriff oben
12. Stromkabelklemmen
13. Grasbehälter-Vollanzeige
14. Kabel und Stecker
* Abweichungen zwischen Zeichnung und Produkt sind möglich.
BESCHREIBUNG DER VERWENDETEN GRAFISCHEN ZEICHEN
BEACHTUNG
WARNUNG
MONTAGE / EINSTELLUNGEN
INFORMATION
AUSRÜSTUNG UND ZUBEHÖR r ys A
1. Körper Mähmaschine
2. P rowadnica d olna - Gesetz
3. P rowadnica d olna - Links
4. Grasfangkorb Unterteil
5. Fangkorb, Oberteil
6. Schrauben - 2 Stk.
7. Schrauben - 2 Stk.
8. Unterlegscheiben - 4 Stk.
9. Netzkabel-Clips - 2 Stk.
10. Clips zur Befestigung der Räder - 4 Stk.
11. Grasfangkorbgriff
12. Laufrad- C oops - 4 Stk.
13. Straßenräder - 4 Stk.
14. Halter vorne wit u begann - 1 St.
15. Knöpfe zur Montage der unteren und oberen Führung - 4 Stk .
VORBEREITUNG ZUR ARBEIT
Montage der Räder
Legen Sie das Rad auf der Achse Abbildung B1 und sicher j e
geliefert Clips Fig B2 .
Tragen Sie die Radabdeckung und rücken Sie es , bis es klickt ,
dann s Kappen ± installiert , Abbildung B3
Einbau der unteren Führung
Installieren eines Eisscholle man (A) in den Löchern (B) in einem
Gehäuse Fig C1
An den Schrauben angebracht, befestigen Sie den Plattenhalter
unten zwischen active icy Abb. C2 und ziehen Sie dann die
Knopfsicherheitsfunktion C2 . fest
Hinweis: Die Löcher auf der linken und rechten Halteplatte sind
unterschiedlich , achten Sie darauf, sie richtig zu installieren
Sollte pewnić , dass die Marke (C) an dem Plattenhalter ist Gewichtungen
y eine von drei Stellen (D) auf dem Körper des Mähers Fig. C3
Hinweis: Genauigkeit ± Positionsmarkierung hängt vom Set
abhängig von Wachstum und Benutzerkomfort ab.
Die Montage der oberen Buchhaltung Löscher
Schalter oz handhaben die Stromzufuhr zur oberen Führung wie y
ys. C4
Montieren Sie den oberen Buchhaltungskondensator an den
unteren Knopfschutzpolstern von ys. C5
Installation des Grasfängers
Setzen Sie den Transportgriff Müll in den Öffnungen in dem oberen
± completi Æ Müll .
Anschließend Deckel verdrehen und Halter mit den Schrauben
befestigen Abb. D1
Stellen zwei Tanks Gras ê , legt die Laschen aus dem unteren , als
Teil des Korbs in die Löcher auf dem oberen Teil und dann sie
schieben Abb. D2
Einbau des Korbes in den Mäher
Erhöhen Sie den hinteren Ausschnitt- Abdeckung , Deflektor, legen
Sie den Grasfangbehälter unter dem Lenkrad , dann den Fänger an
dem Zapfen (A) auf dem Mähergehäuse . r ys. D3
Senken Sie die Abdeckung so ab, dass sie aufliegt und der Korb
auf dem Gras. r ys. D4
Anbringen des Netzkabelclips
Bringen Sie den Clip an, um das Netzkabel zu halten, wie in Abb. E
. gezeigt
BEDIENUNG / EINSTELLUNGEN
WARNUNG!
- Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es vollständig zusammengebaut ist.
Vor dem Einschalten, immer überprüfen Sie die p rzedłużacz auf Anzeichen
von Schäden, können Sie verwenden nur die unbeschädigten Ego p
rzedłużacza.
Schnitthöhe einstellen
WARNUNG! Schalten Sie den Mäher aus, indem Sie den Schalthebel
loslassen und warten Sie, bis der Motor und das Messer zum Stillstand
gekommen sind, bevor Sie die Schnitthöhe einstellen . Die Messer drehen
sich nach dem Ausschalten der Maschine noch einige Sekunden weiter,
das rotierende Messer kann Verletzungen verursachen.
Wählen Sie für den ersten Schnitt der Saison oder lange nach dem letzten
Mähen die hohe Schnitteinstellung.
Die Schnitthöhe kann aus folgenden Werten gewählt werden: 20 mm, 35
mm, 50 mm
Schnitthöhe einstellen:
Die Schnitthöhe wird durch Ändern der Höhe der Räder eingestellt
Maschine umdrehen, Radachse mit beiden Händen zur Mitte des Mähers
(Messer) drücken
In der yjmij- Achse des Ausschnitts und verschieben Sie ihn dann in die
gewünschte Position von Abb. F
Stellen Sie die Vorder- und Hinterräder auf die gleiche Weise ein, sodass
Vorder- und Hinterräder in derselben Ebene liegen
Alle 4 Räder müssen auf die gleiche Schnitthöhe eingestellt sein.
BEACHTUNG!
Bringen Sie die Achse in die obere Position für die niedrigste Schnitthöhe.
Mittlere Position r mittlere Höhe und niedrigste Position für höchsten
Schnitt.
Die niedrigste Mähhöhe ist nur zum Trimmen des niedrigen Rasens
geeignet , mittlere und hohe Positionen werden für den normalen
Gebrauch empfohlen. Verwenden Sie den Mäher niemals mit
unterschiedlichen Rädern.
Wählen Sie für den ersten Schnitt der Saison eine hohe
Schnitteinstellung.
Für hohe Gras, beginnt bei der höchsten Einstellung mähte, dann nach
und nach der Schnitthöhe senken.
Registriert ting Macht
13
Die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung (230V) muss mit
der Netzspannung übereinstimmen. Der Wert von b ezpiecznik a
aktuelle ądowego sollte min. 10 A
Stecken Sie den Stecker des Mähers in die Anschlussbuchse des
Verlängerungskabels Abb. G1
Um zu verhindern, dass sich das Verlängerungskabel während des
Gebrauchs löst, richten Sie das Verlängerungskabel (Kabelende) durch
die Schlaufe und sichern Sie es über dem Haken, bevor Sie den
Stecker einstecken Abb. G1
Mäher ein- und ausschalten
WARNUNG!
Schalten Sie das Gerät erst ein, wenn es vollständig zusammengebaut ist.
Prüfen Sie vor dem Einschalten des Gerätes immer den Anschluss auf
Beschädigungen, es darf nur ein unbeschädigter Anschluss verwendet
werden.
Hinweis: Ein beschädigtes Verlängerungskabel kann sehr
gefährlich sein! Es besteht eine Gefahr für Leben und Gesundheit des
Benutzers !
Wenn Sie versuchen, den Mäher in hohem Gras zu starten, kann der Motor
überhitzen und beschädigt werden
Einschalten
Drücken und halten Sie den Sicherheitsknopf (2) wie in Abb .
gezeigt . G2 . Schalthebel (1) zum Lenkrad ziehen.
Der Mäher wird gestartet.
Lassen Sie den Sicherheitsknopf los.
Hinweis: Nach dem Starten des Geräts muss die Sicherheitstaste y
Vanya nicht gedrückt oder gedrückt werden.
In yłączanie
Um den Mäher auszuschalten, lassen Sie den Schalthebel (1) los .
Der Mäher stoppt dann.
Wann und wie man den Grasfangkorb ein- und ausbaut
Bevor Sie den Mäher in Betrieb nehmen, bringen Sie bitte den Grasfänger
an , Details zur Installation des Grasfängers oben. Wenn der Mäher arbeitet,
ein Luftstoß aus dem rotierenden Messerwypych einen Abdeckungsgrad
von Gras Abb. H1 . Wenn der Grasfangkorb voll ist, liegt die Blinkerklappe
flach auf Abb. H2
Trennen Sie den Grasfangkorb
Hinweis: Leeren Sie den Tank , wenn es voll ist , zu vermeiden , das
Sperrloch an der Absauganlage Ego und unnötige Überlastung des Motors.
Nehmen Sie den Grasfangkorb wie folgt ab:
1. Heben Sie die hintere Gras Steckdose Wache oben auf den
Grassammler,
2. Heben Sie den Fangkorb nach oben, um ihn vom Mähergehäuse zu
lösen .
3. Klappen Sie den hinteren Grasaustrittsschutz nach unten.
Hinweis: Legen Sie die Verlängerung beim Mähen sicher auf den
Gehweg bei , Weg oder in bereits gemähten Bereichen e .
WARNUNG!
Das Messer dreht sich nach dem Abstellen des Motors noch einige
Sekunden weiter, berühren Sie also nicht die Unterseite des Mähers,
bis das Messer stoppt!
Warnung! Lassen Sie den Motor beim Mähen nicht überlastet laufen.
Wenn durch gefolgt Überlastung des Motors, die Geschwindigkeit der
Drehung fällt der Motor , und Sie werden den Ton ändern hören Betrieb des
Motors, wenn dies geschieht, Anschlag Mähen, lassen Sie den
Hebelschalter und heben Sie die Schnitthöhe. Der Fehler kann das Gerät
beschädigen.
Wählen Sie die Schnitthöhe, die sein wird , geeignet auf die gewünschte
Länge des Rasens. Falls erforderlich, wird geschnitten in mehreren
Durchgängen , so dass die maximale Höhe des Schnittes und ein Gras in
einem einzigen Durchgang war nicht mehr als 4 cm .
Achten Sie beim Mähen darauf, Stellen zu vermeiden , die die freie
Bewegung des Verlängerungskabels behindern könnten.
Kante
Trennen Sie den Mäher immer vom Netz, bevor Sie das Messer in
irgendeiner Weise überprüfen. Denken Sie daran, dass das Messer nach
dem Abstellen des Motors noch einige Sekunden weiterläuft, bevor es
stoppt. Versuchen Sie niemals, die Klinge zu stoppen. Überprüfen Sie in
regelmäßigen Abständen, ob das Messer richtig montiert, in gutem Zustand
und gut geschärft ist. Ersetzen Sie sie bei Bedarf .
Wenn das rotierende Messer auf einen Gegenstand trifft, stoppen Sie den
Mäher und warten Sie, bis das Messer vollständig zum Stillstand
gekommen ist. Prüfen Sie anschließend den Zustand der Klinge und des
Klingenhalters. Ersetzen Sie die Klinge sofort, wenn sie beschädigt ist.
PFLEGE UND WARTUNG
Warnung! Stoppen Sie den Mäher und ziehen Sie den Stecker aus
der Stromversorgung, bevor Sie den Grasfangkorb entfernen.
Ziehen Sie immer den Netzstecker, bevor Sie Wartungs- oder
Reinigungsarbeiten durchführen!
Hinweis: Um einen langen und zuverlässigen Betrieb zu gewährleisten,
führen Sie regelmäßig die folgenden Wartungsarbeiten durch :
Auf offensichtliche Mängel wie lose, ausgeschlagene oder
beschädigte Messer, lose Befestigungselemente und abgenutzte
oder beschädigte Mähwerkkomponenten prüfen .
Überprüfen Sie, ob Abdeckungen und Schutzvorrichtungen
unbeschädigt und richtig am Mäher befestigt sind.
Führen Sie die erforderlichen Wartungen / Inspektionen oder
Reparaturen durch, bevor Sie den Mäher verwenden.
Warnung: Wenden Sie sich beim Austauschen der Klinge unbedingt an
den Wartungsservice.
Warnung: Führen Sie keine Bedienungsmontage oder Einstellung des an
die Stromversorgung angeschlossenen weißen Mähers durch. Stellen Sie
immer sicher, dass sich der Netzschalter in der Aus-Position befindet und
dass der Netzstecker aus dem Verlängerungskabel gezogen ist .
Reinigung:
1. Besprühen Sie das Gerät nicht mit Wasser. Durch eindringendes
Wasser können Bauteile wie Schalter / Stecker und Elektromotor zerstört
werden.
2. Reinigen Sie das Gerät mit einem Tuch, einer Handbürste usw.
Eine Rücksprache mit der Website ist erforderlich :
a) Wenn der Mäher auf einen Gegenstand trifft.
b) Wenn der Motor plötzlich stoppt
c) Wenn die Klinge verbogen ist (nicht ausrichten!)
d) Bei verbogener Motorwelle (nicht ausrichten!)
Es wird empfohlen, das Mähmesser am Ende der Mähsaison zu ersetzen .
Ersetzen Sie das Mähmesser immer an einem utoryzowanym Standort (
erfordert eine Messung am Gleichgewicht des Messers ).
Falsch verwendet seine Frau Messer , die heftige Vibrationen des
Mähers und Unfallgefahr verursachen!
Überprüfen Gras Trichter und alle beschädigten Teile
Überprüfen Sie den Fangkorb in häufigeren Abständen auf
Verschleißerscheinungen.
Ersetzen Sie abgenutzte oder beschädigte Teile.
Verwenden Sie für die Wartung nur Original-Ersatzteile.
Das dem stärksten Verschleiß ausgesetzte Element ist die Klinge.
Überprüfen Sie in regelmäßigen Abständen den Zustand des Messers und
seines Halters. Wenn die Klinge abgenutzt ist, muss sie ersetzt werden.
Wenn der Mäher übermäßig vibriert, ist dies ein Zeichen für eine falsche
Messerbalance oder eine Verformung des Aufpralls. Tauschen Sie in
diesem Fall die Klinge aus.
Aufbewahren des Mähers:
Trennen Sie das Netzkabel.
Lassen Sie den Motor etwa 30 Minuten abkühlen.
Prüfen, reparieren oder das Netzkabel ersetzen, was zeigt OZNA ki
Verbrauch und oder beschädigt ein .
Nachziehen oder ersetzen die verschlissene oder beschädigte Teile
lose und d okładnie werden gereinigt.
Reinigen Sie das Gerät außen gründlich mit einer weichen Bürste
und einem Tuch. Kein Wasser, Lösungsmittel oder Pasten
verwenden. Entfernen Sie Gras und Schmutz, insbesondere aus den
Lüftungsöffnungen.
Drehen Sie das Gerät auf die Seite und reinigen Sie die Klingen E
und die Abdeckung . Wenn sich die Grashalme an oder in der Nähe
der Messer befinden , entfernen Sie sie mit einem Holz- oder
Kunststoffwerkzeug , um die Messer zu schützen .
Um den Mäher vor Rost zu schützen , wischen Sie alle freiliegenden
Metallteile mit einem ölgetränkten Tuch ab oder sprühen Sie einen
leichten Fettspray ein.
Bewahren Sie den Mäher und das Verlängerungskabel an einem
geschlossenen, trockenen Ort außerhalb der Reichweite von
Kindern auf, um eine unbefugte Verwendung oder Beschädigung zu
verhindern.
Für zusätzlichen Schutz locker mit einer Plane abdecken.
Im Fall von Transport , p Vorsicht th , um richtig das Gerät an das
Fahrzeug zu befestigen.
14
Um den Stauraum der Mäher zu reduzieren , kann der obere Griff
umgeklappt werden, wie in Abb. B gezeigt .
Ziehen Sie vor allen Wartungs- oder Reinigungsarbeiten immer
den Netzstecker und warten Sie, bis das Messer stoppt.
Symptom
Mögliches Problem
Lösung
Das Gerät
funktioniert
nicht
Ausschalten
Einschalten e
Steckdose beschädigt
Verwenden funktionelle
Leistungs Auslässen
Beschädigtes
Verlängerungskabel
Prüfen, bei Beschädigung
ersetzen.
Gras zu hoch a
Erhöhen Sie die Schnitthöhe
Für eine sichere
Komponente wurde die
Sicherheit / Überlast
aktiviert
Einige Minuten abkühlen lassen
und Schnitthöhe erhöhen
Sie nicht den Schalthebel in
dieser Zeit arbeiten , da sie die
wird verlängern Sicherheit
Sicherheitsrücksetzzeit
Der Mäher
arbeitet
intermittierend
Przedłużac von
beschädigten
Prüfen, bei Beschädigung
ersetzen
Der Grasbehälter ist
voll .
Leeren Sie den Grassammler
Die interne
Verkabelung des
Mähers ist beschädigt
Kontaktieren Sie den Service I
Der Mäher
funktioniert
nicht richtig
Schnitthöhe zu niedrig
Erhöhen Sie die Schnitthöhe
Die Schneidklinge reißt
das Gras oder
schneidet nicht
Ersetzen Sie die Klinge
Maschinenunterseite
stark verstopft
Reinigen Sie das Gerät
Klinge verkehrt herum
montiert
Fixieren Sie die Klinge in der
richtigen Position
Die
Schneidklinge
dreht sich
nicht
Schneidmesser
blockiert
Schwerer Schaden, wenden
Sie sich an das Service-Center
Blattmutter / Schraube
locker.
Ziehen Sie die Messermutter /
Schraube fest
Übermäßige
Vibration /
Lärm
Blattmutter / Schraube
locker
Ziehen Sie die Messermutter /
Schraube fest
Schneidmesser
beschädigt
Ersetzen Sie die Klinge
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
BEWERTETE DATEN
Elektrischer Rasenmäher 52G576
Parameter
Wert
Versorgungsspannung
230 V AC
Stromfrequenz
50 Hz
Nennleistung
1400 Watt
Spindeldrehzahl ohne Last
3 8 00 min -1
Sicherheitsniveau
IPX4
Mähdurchmesser
320 mm
Schnitthöhenbereich
20/35/50 mm
Kapazität des Grasfangkorbs
3 0 l
Schutzklasse
II
Masse
8,35 kg
Baujahr
52G576 steht sowohl für den Typ als auch für die Bezeichnung der
Maschine
Geräusch- und Schwingungs DATEN
Schalldruckpegel
Lp A = 79,3 dB (A) K = 3 dB (A)
Schallleistungspegel
Lw A = 90,3 dB (A) K = 2,5 dB (A)
Schwingbeschleunigungswert
a h = 2,79 m / s 2 K = 1,5 m / s 2
Informationen zu Geräuschen und Vibrationen
Der vom Gerät abgegebene Geräuschpegel wird beschrieben durch: den
Pegel des abgegebenen Schalldrucks Lp A und den Schallleistungspegel
Lw A (wobei K die Messunsicherheit ist). Die vom Gerät abgegebenen
Schwingungen werden durch den Wert der Schwingbeschleunigung a h
beschrieben (wobei K die Messunsicherheit ist).
Folgende Informationen: Emissionsschalldruckpegel Lp A ,
Schallleistungspegel Lw A und Schwingbeschleunigung a h wurden nach EN
60335-2-77 gemessen. Der angegebene Schwingungspegel a h kann zum
Vergleich von Geräten und zur vorläufigen Beurteilung der
Schwingungsbelastung verwendet werden.
Der angegebene Vibrationspegel ist nur für den grundlegenden Gebrauch
des Gerätes repräsentativ. Wenn die Maschine für unterschiedliche
Anwendungen oder mit unterschiedlichen Arbeitswerkzeugen verwendet
wird, kann sich das Vibrationsniveau ändern. Das höhere Vibrationsniveau
wird durch unzureichende oder zu seltene Wartung des Gerätes beeinflusst.
Aus den oben genannten Gründen kann es während der gesamten
Betriebsdauer zu einer erhöhten Schwingungsbelastung kommen.
Um die Vibrationsbelastung genau abzuschätzen, berücksichtigen Sie
Zeiträume, in denen das Gerät ausgeschaltet ist oder wenn es
eingeschaltet, aber nicht verwendet wird. Nach sorgfältiger Prüfung
aller Faktoren kann die Gesamtschwingungsbelastung deutlich
geringer sein.
Um den Benutzer vor den Auswirkungen von Vibrationen zu schützen,
sollten zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen getroffen werden, wie:
regelmäßige Wartung des Geräts und der Arbeitswerkzeuge, Schutz der
angemessenen Temperatur der Hände und ordnungsgemäße
Arbeitsorganisation.
UMWELTSCHUTZ
Elektrisch betriebene Produkte dürfen nicht mit dem Hausmüll,
sondern in geeigneten Einrichtungen entsorgt werden.
Informationen zur Entsorgung erhalten Sie beim Händler des
Produkts oder bei den örtlichen Behörden. Elektro- und Elektronik-
Altgeräte enthalten Stoffe, die für die natürliche Umwelt nicht
neutral sind. Nicht recycelte Geräte stellen eine potenzielle
Bedrohung für die Umwelt und die menschliche Gesundheit dar.
"Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością" Spółka komandytowa mit Sitz in
Warschau, Ul. Pograniczna 2/4 (im Folgenden: "Grupa Topex") weist darauf hin, dass alle
Urheberrechte am Inhalt dieses Handbuchs (im Folgenden: das "Handbuch"), einschließlich
seine Texte, Fotos, Diagramme, Zeichnungen und seine Kompositionen gehören
ausschließlich der Topex-Gruppe und unterliegen dem gesetzlichen Schutz gemäß dem
Gesetz vom 4. Februar 1994 über das Urheberrecht und verwandte Schutzrechte (d. h.
Gesetzblatt von 2006 Nr. 90 Pos. 631 in der geänderten Fassung). Das Kopieren,
Bearbeiten, Veröffentlichen, Modifizieren des gesamten Handbuchs und seiner einzelnen
Elemente zu kommerziellen Zwecken ist ohne die schriftliche Zustimmung von Grupa
Topex strengstens untersagt und kann zivil- und strafrechtlich verfolgt werden.
RU Оригинальная инструкция (по эксплуатации)
Сетевая электрическая газонокосилка
52G576
ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТА ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧИТАЙТЕ ДАННОЕ
РУКОВОДСТВО И СОХРАНИТЕ ЕГО ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ.
ПОДРОБНЫЕ ПРАВИЛА БЕЗОПАСНОСТИ
ИНСТРУКЦИЯ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ
ГАЗОНОКОСИЛОК
Практическая безопасность использования газонокосилок с
электропитанием от сети
1. Инструктаж
a. Внимательно прочитайте инструкцию. Ознакомьтесь с системами
управления и правильным использованием устройства.
б. Никогда не позволяйте работать с устройством детям или лицам,
которые не ознакомлены с инструкциями по эксплуатации устройства.
Национальные правила могут точно определять работу оператора.
в. Никогда не косите, когда рядом находятся другие люди, особенно
дети или домашние животные.
г. Помните, что оператор или пользователь отвечает за несчастные
случаи либо возникающие угрозы по отношению к другим лицам или
окружению.
2. Подготовка
a. Во время кошения всегда надевайте твердую обувь и длинные
брюки. Не работайте с устройством с босыми ногами либо в открытых
сандалиях. Не используйте поврежденную одежду, которая слишком
свободна либо на ней имеются свисающие ремни или ленты.
б. Тщательно проверьте территорию, на которой будет работать
устройство и уберите все предметы, которые могли бы попасть в
устройство.
в. Перед использованием всегда проверяйте, чтобы ножи, болты и
оборудование комплекта ножей не были изношены или повреждены.
Замените изношенные или поврежденные детали в комплектах для
сохранения балансировки. Замените поврежденные или
нечитабельные таблички.
г. Перед использованием проверьте кабель питания и удлинитель на
наличие повреждений или износа. Если кабель питания был
15
поврежден во время использования, отключите его от
непосредственного источника питания.
НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ К КАБЕЛЮ ПЕРЕД ОТКЛЮЧЕНИЕМ ПИТАНИЯ.
Не используйте устройство, если кабель поврежден или уничтожен.
3. Использование
a. Косите только при дневном освещении либо при хорошем
искусственном освещении.
б. Не косите мокрую траву.
в. Всегда убедитесь в том, что ваши ноги стоят уверенно на наклоне.
г. Ходите, никогда не бегайте.
д. Косите поперек склона, никогда не косите по направлению вверх или
вниз.
е. Будьте особо осторожны при изменении направления движения на
склоне.
ж. Не косите на склонах со слишком большим углом наклона.
з. Обращайте особое внимание, когда вы передвигаетесь назад или
тянете устройство к себе.
и. Выключите привод режущего(их) элемента(ов), если устройство
необходимо наклонить во время его перемещения по поверхностям,
отличным от травянистых, и во время транспортировки к месту
кошения и назад.
к. Не используйте устройство с поврежденными крышками или
корпусами, а также без защитного устройства, например, крышек и/или
контейнеров для травы, которые поставляются в комплекте.
л. Включайте двигатель осторожно, в соответствии с инструкцией,
обращая внимание на то, чтобы стопы находились вдали от
режущего(их) элемента(ов).
м. Не наклоняйте устройство во время включения двигателя, за
исключением ситуации, когда требуется его наклонить во время
запуска. В этом случае не наклоняйте больше, чем это необходимо, и
поднимайте только ту часть, которая находится вдали от оператора.
н. Не запускайте устройство, находясь перед отверстием для
выбрасывания.
о. Не держите руки и ноги рядом с вращающимися деталями. Следите,
чтобы отверстие для выбрасывания все время не было забито.
п. Не переносите устройство с включенным двигателем.
р. Остановите устройство и выньте вилку из розетки. Убедитесь, что
все движущиеся детали не находятся в движении
всегда, когда вы отходите от устройства,
перед очисткой или прочисткой выходного отверстия,
перед проверкой, очисткой или ремонтом устройства,
после удара о посторонний предмет. Проверьте, чтобы устройство
не было повреждено и если необходимо, выполните ремонт перед
следующим запуском и работою устройства, если оно начинает
излишне вибрировать (немедленно проверьте)
проверьте на наличие повреждений,
замените или отремонтируйте каждую поврежденную деталь,
проверьте и закрутите свободные детали.
4. Техобслуживание и хранение
a. Поддерживайте в соответствующем состоянии все гайки, болты и
гайки, чтобы гарантировать, устройство будет работать безопасно.
б. Часто проверяйте контейнер для трави, чтобы он не был изношен
или поврежден.
в. Для устройств с несколькими ножами, будьте внимательны,
поскольку вращение одного режущего элемента может привести к
вращению других ножей.
г. Будьте осторожными во время регулировки устройства во
избежание попадания пальцев между движущимися ножами и
неподвижными деталями устройства.
д. Всегда давайте устройству остыть перед следующим запуском.
е. Во время обслуживания ножей будьте осторожными, даже если
привод отключен, поскольку ножи могут все еще постоянно вращаться.
ж. Для обеспечения безопасности заменяйте изношенные или
поврежденные детали. Используйте только оригинальные запасные
части и оборудование.
5. Рекомендации для устройств II класса
Устройство должно получать питание от устройства с защитой от
остаточного тока (RCD) с током срабатывания не более 30 мА.
Объяснение используемых пиктограмм
1. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочитайте руководство по эксплуатации
2. Держите посторонних людей на соответствующем расстоянии
3. Обращайте внимание на острые края ножей. Ножи вращаются
после выключения двигателя - вытяните вилку из сетевой розетки
перед обслуживанием или когда кабель питания поврежден
4. Держите гибкий кабель питания вдали от режущего элемента
5. Класс защиты IPX4
6. Второй класс защиты
7. Используйте средства индивидуальной защиты (защитные очки,
защитные средства для слуха).
8. Используйте защитную одежду.
9. Не подпускайте детей к инструменту.
10. Предохраняйте устройство от влаги.
11. Вторичное использование
12. Максимальный наклон склона, на котором можно работать
УСТРОЙСТВО И ПРИМЕНЕНИЕ
Электрическая газонокосилка является устройством с изоляцией II
класса. Она приводится в движение однофазным коллекторным
двигателем переменного тока. Газонокосилка предназначена для
кошения травы в домашнем саду. Необходимо применять
исключительно аксессуары, подходящие для этого устройства, и
соблюдать указания, приведенные в инструкции по эксплуатации.
Траву следует косить ровными полосами. Газонокосилку можно
толкать или тянуть. Газонокосилка предназначена только для
любительского использования.
Не используйте устройство не по назначению.
ОПИСАНИЕ ГРАФИЧЕСКИХ СТРАНИЦ
Приведенная ниже нумерация относится к элементам устройства,
представленным на графических страницах данного руководства.
1. Рычаг переключателя
2. Кнопка безопасности
3. Держатель для электрического провода
4. Поворотная ручка крепления направляющей шины
5. Крышка выходного отверстия для травы
6. Транспортный держатель косилки
7. Колесный колпак
8. Колесо
9. Контейнер для травы
10. Нижняя направляющая
11. Верхний держатель направляющей
12. Зажимы электрического кабеля
13. Указатель заполнения контейнера для травы
14. Кабель и вилка
* Между рисунком и изделием могут быть различия.
ОПИСАНИЕ ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ГРАФИЧЕСКИХ ЗНАКОВ
ВНИМАНИЕ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ
ОСНАЩЕНИЕ И АКСЕССУАРЫ рис. А
1. Газонокосилка корпус
2. Нижняя направляющаяправая
3. Нижняя направляющаялевая
4. Корзина для травы - нижняя часть
5. Корзина для травы - верхняя часть
6. Болты - 2 шт.
7. Болты - 2 шт.
8. Шайбы - 4 шт.
9. Зажимы кабеля питания - 2 шт.
10. Зажимы для крепления колес - 4 шт.
11. Рукоятка контейнера для травы
12. Колпаки дорожных колес - 4 шт.
13. Дорожные колеса - 4 шт.
14. Держатель удлинителя - 1 шт.
15. Круглые ручки крепления нижней и верхней направляющей - 4
шт.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
Установка колес
Наложите колеса на ось рис. B1 и зафиксируйте их зажимами из
комплекта рис. B2.
Наложите колесный колпак и прижмите его до момента, когда
услышите клацанье, это значит, что колпаки установлены, рис.
B3
Монтаж нижней направляющей
Установите винты (A) в отверстия (B) в корпусе рис. C1
На установленные болты установите пластину нижней
направляющей, рис. C2, а затем закрутите ее круглой
фиксирующей ручкой, рис. C2
16
Внимание: Отверстия на левой и правой пластине
держателя - разные, обратите внимание на это, чтобы
установить их правильно
Необходимо убедиться, что маркер (C) на пластине держателя
выровнен с одним из трех мест (D) на корпусе газонокосилки, рис. C3
Внимание: Точное положение маркера следует установить
в зависимости от роста и удобства пользователя.
Монтаж верхней направляющей
Переместите держатель кабеля питания на верхнюю
направляющую, как на рис.C4
Прикрепите верхнюю направляющую к нижней при помощи
круглой фиксирующей ручки, шайбы рис.C5
Установка корзины для травы
Поместите транспортную рукоятку корзины в отверстия в верхней
части корзины.
Затем открутите крышку и закрепите держатель винтами, рис. D1
Сложите две части контейнера для травы, вставьте выступы в
нижней части корзины в отверстия в верхней ее части, а затем
прижмите их, рис. D2
Установка корзины в косилке
Поднимите заднюю крышку отверстия для выбрасывания
скошенной травы, дефлектор, поместите корзину для травы под
руль, затем установите корзину на колеса (A) корпуса косилки,
рис.D3
Опустите крышку, так чтобы она свободно лежала на корзине для
травы, рис. D4
Установка зажима кабеля питания
Установите зажим, удерживающий кабель питания так, как
показано на рис. E
РАБОТА / НАСТРОЙКИ
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
- Не включайте устройство до тех пор, пока оно не будет полностью
собрано. Перед включением устройства всегда следует проверять
удлинитель на наличие признаков повреждения, можно пользоваться
исключительно неповрежденным удлинителем.
Установка высоты кошения
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ! Выключите косилку, освободив рычаг
переключателя, и подождите, чтоб двигатель и лезвие остановились,
перед регулировкой высоты кошения, лезвия все-еще вращаются в
течение нескольких секунд после выключения машины, вращающееся
лезвие может привести к травмам.
В случае первого срезания в сезоне либо через долгий промежуток
времени с момента последнего кошения, следует выбрать высокую
регулировку срезания.
Высоту срезания можно выбрать из следующих значений: 20 мм, 35
мм, 50 мм
Установка высоты срезания:
Регулировка высоты срезания происходит посредством изменения
высоты колес
Поверните машину, нажмите на ось колеса обеими руками в
направлении середины корзины (лезвия)
Выньте ось из выреза, а затем перенесите ее в необходимое
положение, рис. F
Отрегулируйте переднее и заднее колесо таким же способом, так
чтобы передние и задние колеса находились в той же самой
плоскости
Все 4 колеса должны быть установлены на ту же самую высоту
срезания.
ВНИМАНИЕ!
Установите ось в верхнем положении, чтобы получить
минимальную высоту срезания. Среднее положение для средней
высоты и самое нижнее положение для максимального срезания.
Самая низкая высота кошения подходит только для срезания
низкого газона, высокое и среднее положение рекомендуются
для нормального использования Никогда не используйте косилку
с колесами, выставленными в разных положениях.
В случае первого срезания в сезоне следует выбрать высокую
регулировку срезания.
В случае высокой травы начните косить с самой высокой
установкой, а затем постепенно уменьшайте высоту срезания.
Подключение питания
Сетевое напряжение (230 В), указанное на заводской табличке,
должно соответствовать сетевому питанию. Значение
предохранителя тока должно составлять мин. 10 А
Вставьте вилку косилки в гнездо подключения удлинителя, рис.
G1
Чтобы предотвратить отключение удлинителя во время
использования, подберите длину удлинителя (конец кабеля) с
помощью петли и зафиксируйте его над крючком перед
подключением вилки, рис. G1
Включение и выключение газонокосилки
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
Не включайте устройство до тех пор, пока оно не будет полностью
собрано. Перед включением устройства всегда следует проверять
удлинитель на наличие признаков повреждения, можно пользоваться
исключительно неповрежденным удлинителем.
Внимание: Поврежденный удлинитель может быть очень
опасным! Он представляет собой угрозу для жизни и здоровья
пользователя!
Если вы попробуете запустить косилку в длинной траве,
двигатель может перегреться и повредиться
Включение
Нажмите и удерживайте кнопку безопасности (2), как показано на
рис. G2. Потяните рычаг переключателя (1) в направлении руля.
Косилка запустится.
Освободите кнопку безопасности.
Внимание: Не нужно ни нажимать, ни придерживать кнопку
безопасности после запуска устройства.
Выключение
Для выключения косилки следует освободить рычаг
переключателя (1). После этого косилка остановится.
Когда и как устанавливать и снимать контейнер для травы
Перед началом работы газонокосилкой необходимо закрепить
контейнер для травы, детальную информацию на тему установки
корзины на траве см. выше. Когда косилка работает, порыв воздуха от
вращающегося лезвия выталкивает крышку индикатора травы рис.
H1. Когда корзина для скошенной травы заполнена, заслонка
индикатора будет свободно плоско лежать рис. H2
Отсоедините контейнер для травы
Внимание: Опорожните контейнер, если он заполнен, чтобы не
допустить блокировку выходного отверстия и ненужной перегрузки
двигателя.
Отсоедините контейнер для травы, выполняя следующие операции:
1. Поднимите задний защитный элемент для выбрасывания травы в
верхней части контейнера для травы,
2. Поднимите контейнер для травы вверх, чтобы отсоединить его от
корпуса косилки.
3. Опустите задний защитный элемент для выбрасывания травы
вниз.
Внимание: Во время кошения безопасно положите удлинитель на
землю, дорожку или в места, которые уже были покошены.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ!
После выключения двигателя лезвие продолжает вращаться
несколько секунд, поэтому не прикасайтесь к нижней части
косилки, пока лезвие не остановится!
Предостережение! Во время кошения не допускайте, чтобы
двигатель работал с перегрузкой. Когда происходит перегрузка
двигателя, скорость вращения двигателя падает, и вы звук двигателя
изменится. Когда это произойдет, прекратите косить, освободите
рычаг переключателя и поднимите высоту срезания. Авария может
привести к повреждению устройства.
Выберите высоту кошения, которая будет отвечать заданной высоте
травы. Если необходимо, следует косить в несколько проходов таким
17
образом, чтобы максимальная высота срезания травы за один проход
составляла не более 4 см.
В период кошения избегайте мест, которые могли бы затруднить
свободное перемещение удлинителя.
Лезвие
Всегда отключайте косилку перед проверкой лезвия любым способом.
После остановки двигателя помните, что лезвие будет все-еще
вращаться несколько секунд, перед тем как остановится. Никогда не
пробуйте остановить лезвие. Проверяйте через регулярные
промежутки времени,, чтобы лезвие было правильно закреплено, что
оно в хорошем состоянии и хорошо заточено. В случае необходимости
замените его.
Если вращающееся лезвие ударится о какой-либо предмет,
остановите косилку и подождите, чтобы лезвие полностью
остановилось. После этого проверьте состояние лезвия и его
держателя. Немедленно замените лезвие, если оно повреждено.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СМАЗКА
Предостережение! Остановите косилку и выньте вилку из
источника питания перед тем, как вынуть контейнер для травы.
Перед тем, как выполнить какие-либо работы по обслуживанию
или очистке, всегда вынимайте вилку из сети!
Внимание: Чтобы обеспечить долгую и надежную работу, регулярно
выполняйте следующие операции по обслуживанию:
Проверьте, нет ли явных дефектов, таких как свободные,
вытолкнутые или поврежденные лезвия, свободные крепления и
изношенные или поврежденные элементы косилки.
Проверьте, чтобы крышки и защиты не были повреждены и были
правильно прикреплены к косилке.
Выполните необходимое обслуживание/осмотр или ремонт перед
началом эксплуатации косилки.
Предостережение: Не забывайте обращаться в сервисную службу
во время замены лезвия.
Предостережение: Никогда не выполняйте никаких монтажных
операций и регулировок, если на косилку подается электропитание.
Всегда убедитесь, что кнопка питания находится в выключенном
положении и что вилка питания отключена от удлинителя.
Очистка:
1. Не сбрызгивать устройство водой. Попадание воды может
уничтожить такие элементы, как переключатель/вилка и
электрический двигатель.
2. Почистите устройство тканью, ручной щеткой и др.
Необходима консультация с сервисной службой:
a) Если косилка ударяется о предмет.
б) Если двигатель резко останавливается
в) Если лезвие выгнуто (не выравнивайте!)
г) Если вал двигателя выгнут (не выравнивайте!)
Рекомендуется замена лезвия для скашивания в конце сезона
кошения. Всегда следует заменять лезвие для скашивания в
уполномоченном сервисе (требуется измерение балансировки
лезвия).
Несбалансированное лезвие приводит к резким
вибрациям косилки и риску несчастного случая!
Контроль контейнера для травы и любых поврежденных деталей
Проверяйте контейнер для травы на наличие признаков износа через
небольшие промежутки времени.
Заменяйте любые изношенные и поврежденные детали.
Используйте только оригинальные запасные части для обслуживания.
Элементом, который чаще всего изнашивается, является лезвие.
Регулярно проверяйте состояние лезвия и его крепления. Когда
лезвие изношено, следует его заменить. Если происходят избыточные
вибрации косилки, это является признаком неправильной
балансировки лезвия или его деформации в результате удара. В этом
случае замените лезвие.
Хранение газонокосилки:
Отключите кабель питания.
Дайте двигателю охладиться в течение около 30 минут.
Проверьте, отремонтируйте или замените кабель питания, на
котором есть признаки износа или повреждения.
Закрутить или заменить изношенные, свободные или
поврежденные детали
Тщательно почистите внешнюю часть устройства при помощи
мягкой щетки и ткани. Не используйте воду, растворители и пасты.
Удалите всю траву и загрязнения, особенно из вентиляционных
отверстий.
Поверните устройство на бок и почистите лезвие и его защиту.
Если комки травы находятся на лезвии или рядом с ним, удалите
их при помощи деревянного или пластикового инструмента, чтобы
защитить лезвие.
Чтобы защитить косилку от ржавчины, протрите все
подверженные ее воздействию металлические детали тканью,
пропитанной маслом, или побрызгайте на них легкой смазкой.
Держите косилку и удлинитель в закрытом сухом месте, в котором
оно недоступно для детей, чтобы предотвратить
несанкционированное использование или повреждение.
Неплотно накройте брезентом, чтобы обеспечить
дополнительную защиту.
При транспортировке не забывайте правильно прикреплять
устройство к транспортному средству.
Чтобы уменьшить пространство для хранения газонокосилки,
верхний держатель можно сложить, как на рис.В.
Внимание: Не прижимайте электрический кабель во время
складывания держателя. Убедитесь, что он не застрял и не запутался
во время складывания или раскладывания верхней рукоятки.
РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМ
Перед выполнением каких-либо работ по обслуживанию
или очистки всегда вынимайте сетевую вилку и подождите,
чтобы лезвие остановилось.
Признак
Возможная
проблема
Решение
Устройство
не работает
Питание выключено
Включить питание
Розетка питания
повреждена
Используйте исправную
розетку питания
Удлинитель
поврежден
Проверьте, замените, если
он поврежден.
Слишком высокая
трава
Увеличьте высоту
срезания
Защита
безопасности/перегру
зки была
активирована
Оставить до охлаждения
на несколько минут и
увеличить высоту срезания
В этот момент нельзя
работать с рычагом
переключателя, поскольку
это увеличит время сброса
защиты безопасности.
Косилка
работает с
перерывами
Удлинитель
поврежден
Проверьте, замените в
случае повреждения
Контейнер для травы
заполнен.
Опорожните контейнер для
травы.
Внешние провода
косилки повреждены
Свяжитесь с сервисной
службой
Косилка не
работает
правильно
Слишком низкая
высота срезания
Увеличьте высоту
срезания
Режущее лезвие рвет
траву или не режет
Заменить лезвие
Нижняя часть
машины сильно
забита
Почистить устройство
Лезвие закреплено
вверх ногами
Закрепить лезвие в
правильном положении
Режущее
лезвие не
вращается
Режущее лезвие
заблокировано
Серьезное повреждение -
рекомендуется связаться с
сервисной службой
Гайка лезвия/болт
свободен.
Закрутите гайку/болт
лезвия
Чрезмерные
вибрации/шу
м
Гайка лезвия/болт
свободен
Закрутите гайку/болт
лезвия
Режущее лезвие
повреждено
Заменить лезвие
18
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
ДАННЫЕ, КАСАЮЩИЕСЯ ШУМА И ВИБРАЦИИ
Уровень звукового давления
LpA= 79,3 дБ(A) K= 3 дБ(A)
Уровень звуковой мощности
LwA= 90,3 дБ(A) K= 2,5 дБ(A)
Величина ускорений вибрации
ah=2,79 м/с2 K= 1,5 м/с2
Информация о шуме и вибрации
Уровень шума, создаваемого инструментом описан: уровнем
звукового давления LpA и уровнем звуковой мощности LwA (где K
обозначает погрешность измерения). Вибрация, создаваемая
инструментом, описывается величиной ускорения вибрации ah (где K
обозначает погрешность измерения).
Указанные в данном руководстве: уровень звукового давления LpA,
уровень звуковой мощности LwA и величина ускорения вибрации ah
были измерены в соответствии с EN 60335-2:77. Указанный уровень
вибрации ah можно использовать для сравнения устройств и для
предварительной оценки воздействия вибрации.
Указанный уровень вибрации является репрезентативным только для
основных применений устройства. Если устройство используется для
других целей или с другими рабочими инструментами, уровень
вибрации может измениться. Более высокий уровень вибрации будет
зависеть от недостаточного или слишком редкого техобслуживания
устройства. Приведенные выше причины могут привести к увеличению
воздействия вибрации в течение всего периода работы.
Чтобы точно оценить воздействие вибрации, учитывайте
периоды, когда устройство выключено или когда оно включено,
но не используется для работы. После тщательной оценки всех
факторов общее воздействие вибрации может оказаться
значительно ниже.
Для защиты пользователя от последствий вибрации необходимо
ввести дополнительные меры безопасности, такие как: периодическое
техническое обслуживание устройства и рабочих инструментов,
обеспечение надлежащей температуры рук и правильная организация
работы.
ЗАЩИТА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Изделия с электроприводом не следует выкидывать вместе
с бытовыми отходами, их необходимо утилизировать в
соответствующих предприятиях. Информация об
утилизации предоставляется продавцом изделия или
местными властями. Изношенное электрическое и
электронное оборудование содержит вещества, которые
являются вредными для окружающей среды. Не
утилизированное оборудование представляет собой
потенциальную угрозу для окружающей среды и здоровья
человека.
«Группа Topex Общество с ограниченной ответственностью» Командитное общество
со штаб-квартирой в Варшаве, ул. Погранична, 2/4, (далее: «Группа Topex»
информирует, что все авторские права на содержание данной инструкции (далее:
«Инструкция»), включая ее текст, размещенные фотографии, схемы, чертежи, а
также их композиции, принадлежат исключительно Группе Topex и подлежат
правовой защите в соответствии с Законом от 4 февраля 1994 года, об авторском
праве и смежным правах (т.е. Вестник законодательных документов, Dz. U. 2006
90 Поз 631 с последующими изм.). Копирование, обработка, публикация,
модификация с коммерческими целями всей инструкции, а также и отдельных ее
элементов, без письменного разрешения Группы Topex, строго запрещены и могут
привести к привлечению к гражданской и уголовной ответственности.
UA Оригінальна інструкція експлуатації)
Електрична газонокосарка
52G576
УВАГА: ПЕРЕД ПОЧАТКОМ ВИКОРИСТАННЯ
ЕЛЕКТРОІНСТРУМЕНТА НЕОБХІДНО УВАЖНО ПРОЧИТАТИ ДАНУ
ІНСТРУКЦІЮ ТА ЗБЕРЕГТИ ЇЇ ДЛЯ МАЙБУТНЬОГО
ВИКОРИСТАННЯ.
ДЕТАЛЬНІ ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ
ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ ВИКОРИСТАННЯ ГАЗОНОКОСАРОК
Практичні аспекти безпеки використання газонокосарок, що живляться
від електромережі
1. Інструктаж
a. Уважно прочитайте інструкцію. Ознайомтеся з системами
управління та принципами належного використання пристрою.
б. Ніколи не дозволяйте працювати з косаркою дітям та людям, які не
ознайомилися з інструкціями з експлуатацією пристрою. Національні
правила можуть точно визначати вік оператора.
в. Ніколи не косіть, коли поруч є інші люди, зокрема діти або домашні
тварини.
г. Пам’ятайте, що оператор або користувач відповідає за нещасні
випадки або присутні загрози по відношенню до інших осіб або
оточення.
2. Підготовка
a. Під час косіння завжди носіть міцне взуття та довгі штани. Не
користуйтесь пристроєм босоніж або у відкритих сандалях. Уникайте
пошкодженого одягу, який є занадто вільним або має ремені або
стрічки, що звисають.
б. Ретельно перевірте територію, на якій буде працювати пристрій, та
усуньте всі предмети, які могли б потрапити до пристрою.
в. Перед використанням завжди перевіряйте, щоб ножі, гвинти та
оснащення вузла ножів не були зношені або пошкоджені. Замініть
зношені або пошкоджені деталі в комплектах, щоб зберегти рівновагу.
Замініть пошкоджені або нерозбірливі етикетки.
г. Перед використанням перевіряйте кабель живлення та подовжувач
на пошкодження або знос. Якщо кабель було пошкоджено під час
використання, відімкніть його від безпосереднього живлення.
НЕ ТОРКАЙТЕСЯ КАБЕЛЮ ПЕРЕД ВІДІМКНЕННЯМ ЖИВЛЕННЯ. Не
використовуйте пристрій, якщо кабель пошкоджений або знищений.
3. Використання
a. Косіть лише при денному світлі або при хорошому штучному
освітленні.
б. Уникайте косіння мокрої трави.
в. Зажди впевніться, щоб ваші ноги міцно стояли на схилі.
г. Ходіть, ніколи не бігайте.
д. Косіть поперек схилу, ніколи не вгору або вниз.
е. Будьте особливо обережні під час зміни напрямку їзди на схилі.
ж. Не косіть на схилах зі значним нахилом.
з. Будьте особливо уважними під час руху заднім ходом або потягнення
пристрою до себе.
и. Вимкніть привід ріжучого(их) елементу(ів), якщо пристрий потрібно
перехилити під час його переміщення по інших поверхнях, відмінних
від трави, і коли його транспортують до місця косіння і назад.
к. Не використовуйте пристрій з пошкодженими кришками або
корпусами, а також без захисного пристрою, наприклад, приєднаних
кришок і/або контейнерів для трави.
л. Вмикайте двигун обережно відповідно до інструкції, звертаючи увагу,
щоб стопи були подалі від ріжучого(их) елементу(ів).
м. Не нахиляйте пристрій під час увімкнення двигуна, за винятком
ситуації, якщо він вимагає нахилення під час запуску. В такому випадку
не нахиляйте більше, ніж потрібно, та піднімайте лише ту частину, яка
знаходиться подалі від оператора.
н. Не запускайте пристрій, стоячи перед випускним отвором.
о. Не тримайте руки та стопи поруч з деталями, що обертаються.
Переконайтеся, щоб випускний отвір цілий час не був забитим
п. Не переносіть пристрій з увімкненим двигуном.
р. Затримайте пристрій та витягніть вилку з розетки. Впевніться, що всі
рухомі деталі не рухаються
кожного разу, коли ви відходите від пристрою,
перед очищенням або усуненням забивання випускного отвору.
перед перевіркою, очищенням або ремонтом пристрою,
після ударів стороннім предметом. Перевірте, щоб пристрій не був
пошкодженим, і якщо це необхідно, виконайте ремонт перед наступним
запуском і роботою пристрою, якщо пристрій починає надмірно
вібрувати (негайно перевірте)
перевірте на наявність пошкоджень,
замініть або відремонтуйте кожну пошкоджену деталь,
перевірте та затягніть вільні деталі.
Электрическая газонокосилка 52G576
Параметр
Значение
Напряжение питания
230 В перем.т.
Частота питания
50 Гц
Номинальная мощность
1400 Вт
Скорость вращения шпинделя без
нагрузки
3800 мин-1
Степень защиты
IPX4
Диаметр кошения
320 мм
Диапазон регулировки высоты
кошения
20/35/50 мм
Объем корзины для травы
30 л
Класс защиты
II
Вес
8,35 кг
Год выпуска
52G576 означает и тип, и вид машины
19
4. Технічне обслуговування та зберігання
a. Підтримуйте в належному стані всі гайки, болти та гвинти, щоб бути
впевненим в безпечній роботі пристрою.
б. Часто перевіряйте контейнер для трави, щоб він не був зношеним
або пошкодженим.
в. Для пристроїв з багатьма ножами будьте обережні, тому що
обертання одного ріжучого елементу може призвести до обертання
інших ножів.
г. Підтримуйте обережність під час регулювання пристрою, щоб пальці
не потрапили між ножами, що рухаються, та нерухомими елементами
пристрою.
д. Завжди давайте пристрою охолодитися перед наступним запуском.
е. Під час обслуговування ножів будьте обережними, навіть якщо
привід вимкнено, тому що ножі можуть постійно обертатися.
ж. З метою безпеки потрібно замінювати зношені або пошкоджені
деталі. Використовуйте лише оригінальні запасні частини та
обладнання.
5. Рекомендації для пристроїв II класу
Пристрій потрібно живити за допомогою пристрою диференціального
струму (RCD) з струмом спрацьовування не більше 30 мА.
Пояснення використаних піктограм
1. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Прочитайте інструкцію з експлуатації
2. Сторонні особи повинні знаходитися на відповідній відстані
3. Будьте обережними з гострими краями ножів. Ножі обертаються
після вимкнення двигунаВитягніть вилку з мережевої розетки перед
обслуговуванням або коли кабель живлення пошкоджено
4. Тримайте гнучкий кабель живлення подалі від ріжучого елементу
5. Клас захисту IPX4
6. Другий клас захисту
7. Використовуйте засоби індивідуального захисту (захисні окуляри,
засоби для захисту органів слуху)
8. Використовуйте захисний одяг
9. Не допускайте дітей до інструмента
10. Бережіть пристрій від вологи
11. Рециклінг
12. Максимальний нахил схилу, на якому можна працювати
КОНСТРУКЦІЯ ТА ЗАСТОСУВАННЯ
Електрична газонокосарка - це пристрій з ізоляцією ІІ класу. Вона
приводиться в рух однофазним колекторним двигуном змінного
струму. Газонокосарка призначена для косіння газонів у дворі дому
Потрібно використовувати виключно аксесуари, відповідні до цього
пристрою, та дотримуватися вказівок в інструкції з експлуатації. Траву
потрібно косити рівними смугами. Косарку можна штовхати або
тягнути. Косарка призначена виключно для аматорського
використання.
Заборонено використовувати пристрій не за призначенням.
ОПИС ІЛЮСТРАЦІЙ
Приведена нижче нумерація стосується елементів пристрою,
зображених на ілюстраціях даної інструкції.
1. Важіль перемикача
2. Кнопка безпеки
3. Тримач для електричного кабелю
4. Ручка кріплення напрямної шини
5. Кришка вихідного отвору для трави
6. Транспортний тримач косарки
7. Ковпак колеса
8. Колесо
9. Контейнер для трави
10. Нижня направляюча
11. Верхній тримач направляючої
12. Затискачі електричного кабелю
13. Індикатор заповнення контейнера для трави
14. Кабель і вилка
* Можливі відмінності між рисунком та виробом.
ОПИС ВИКОРИСТАНИХ ГРАФІЧНИХ ЗНАКІВ
УВАГА
ПОПЕРЕДЖЕННЯ
ОБЛАДНАННЯ ТА АКСЕСУАРИ мал А
1. Корпус косарки
2. Нижня направляючаправа
3. Нижня направляючаліва
4. Кошик для трави - нижня частина
5. Кошик для трави - верхня частина
6. Гвинти - 2 шт.
7. Гвинти - 2 шт.
8. Підкладки - 4 шт.
9. Затискачі кабелю живлення - 2 шт.
10. Затискачі для кріплення коліс - 4 шт.
11. Рукоятка контейнера для трави
12. Ковпаки дорожніх коліс - 4 шт.
13. Дорожні колеса - 4 шт.
14. Тримач подовжувача - 1 шт.
15. Круглі ручки кріплення нижньої та верньої направляючої - 4 шт.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
Монтаж коліс
Накладіть колеса на вісь - мал B1 i закріпіть їх затискачами, що
знаходяться в комплекті поставки - мал B2.
Накладіть кришку колеса та затисніть її до моменту, коли почуєте
клацання, яке означає, що ковпаки встановлені - мал В3
Монтаж нижньої направляючої
Встановіть гвинти (A) в отвори (B) в корпусі - мал C1
На встановлені гвинти покладіть пластину тримача нижньої
направляючої - мал C2, а потім закрутіть її круглою ручкою
фіксації - мал C2
Увага: Отвори на лівій та правій пластинах тримача
різні, звертайте на це увагу, щоб правильно їх встановити
Потрібно впевнитися, що маркер (C) на пластині тримача вирівняно в
одному з трьох місць (D) на корпусі косарки мал. C3
Увага: Точне положення маркера потрібно встановити
в залежності від росту та зручності для користувача.
Монтаж верхньої направляючої
Перекладіть тримач кабелю живлення на верхню направляючу,
як на мал.C4
Закріпіть верхню направляючу до нижньої за допомогою круглої
ручки фіксації, підкладки - мал.C5
Монтаж кошика для трави
Встановіть транспортну рукоятку кошика в отвори у верхній
частині кошика.
Після цього відкрийте кришку та закріпіть тримач гвинтами - мал.
D1
Складіть дві частини контейнера для трави, вкладіть висунуті
елементи з нижньої частини кошика в отвори у верхній частині, а
потім притисніть їх мал. D2
Встановлення кошика в косарку
Підніміть задню кришку викидання скошеної трави (дефлектор),
помістіть кошик для трави під кермом, після цього встановіть
кошик на колеса (A) корпусу косарки. мал.D3
Опустіть кришку, так щоб вона вільно трималася на кошику для
трави. мал. D4
Монтаж затискача кабелю живлення
Встановіть затискач, що тримає кабель живлення так, як показано
на мал. E
РОБОТА / НАЛАШТУВАННЯ
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
- Не вмикайте пристрій до тих пір, поки він не буде повністю зібраним.
Перед увімкненням пристрою потрібно завжди перевіряти подовжувач
на наявність пошкоджень, можна використовувати лише
непошкоджений подовжувач.
Встановлення висоти косіння
20
ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Вимкніть косарку, звільнивши важіль
перемикача, та почекайте, щоб двигун і лезо затрималися перед тим,
як розпочати регулювання висоти косіння, леза будуть обертатися ще
кілька секунд після вимкнення машини, лезо, що обертається, може
призвести до травм.
В разі першого косіння в сезоні або через довгий час після останнього
косіння потрібно вибрати високе регулювання різання.
Можна вибрати наступні значення висоти різання: 20 мм, 35 мм, 50 мм
Встановлення висоти різання:
Регулювання висоти косіння наступає за допомогою зміни висоти коліс
Поверніть машину, натисніть вісь колеса обома руками в
напрямку середини косарки (леза)
Вийміть вісь з вирізу, а потім перенесіть її до необхідної позиції -
мал. F
Відрегулюйте переднє та заднє колесо таким самим способом
так, щоб передні та задні колеса знаходилися в тій самій площині
Всі 4 колеса повинні бути встановлені на таку ж саму висоту
різання.
УВАГА!
Встановіть вісь у верхній позиції, щоб отримати найнижчу висоту
різання. Центральна позиція для середньої висоти та найнижча
позиція для найвищого різання.
Найнижча висота косіння підходить лише для підстригання
низьких газонів, висока і середня позиції рекомендуються для
нормального використання. Ніколи не використовуйте косарку з
колесами, встановленими в різних позиціях.
Для першого різання в сезоні потрібно вибрати високе
регулювання різання.
Для високої трави починайте косити з найвищим налаштуванням,
а потім поступово зменшуйте висоту різання.
Підключення живлення
Мережева напруга (230 В), зазначена на заводській табличці,
може відповідати мережевому живленню. Значення запобіжника
струму має становити мін. 10 A
Вставте вилку косарки в роз’єм на подовжувачі мал. G1
Для запобігання відключення подовжувача під час використання
потрібно його зачепити за гачок/тримач, закріплений до рукоятки.
Увімкнення та вимкнення косарки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Не вмикайте пристрій до тих пір, поки він не буде повністю зібраним.
Перед увімкненням пристрою потрібно завжди перевіряти підключення
на наявність пошкоджень, можна використовувати лише непошкоджене
підключення.
Увага: Пошкоджений подовжувач може бути дуже
небезпечним! Він створює загрозу для життя та здоров’я користувача!
Якщо ви спробуєте запустити косарку у високій траві, двигун
може перегріватися та отримати пошкодження
Увімкнення
Натисніть і притримайте кнопку безпеки (2), як показано на мал.
G2. Потягніть важіль перемикача (1) в напрямку керма.
Косарку буде запущено.
Звільніть кнопку безпеки.
Увага: Не потрібно ні натискати, ні притримувати кнопку
безпеки після запуску пристрою.
Вимкнення
Щоб вимкнути косарку, потрібно звільнити важіль перемикача (1).
Після цього косарку буде затримано.
Коли і як встановлювати та знімати контейнер для трави
Перед початком роботи косаркою потрібно закріпити контейнер для
трави, детальну інформацію на тему встановлення кошика для трави
див. вище. Коли працює косарка, порив повітря від леза, що
обертається, виштовхує кришку індикатора трави мал. H1. Коли кошик
для скошеної трави заповнений, клапан індикатора буде плоско
відпочивати мал. H2
Від’єднайте контейнер для трави
Увага: Спорожніть контейнер, коли він заповнений, щоб уникнути
блокування вихідного отвору та зайвого перевантаження двигуна.
Відімкніть контейнер для трави, виконуючи наступні дії:
1. Підніміть задній захист виходу трави, що знаходиться у верхній
частині контейнера для трави,
2. Підніміть контейнер для трави, щоб від’єднати його від корпусу
косарки.
3. Опустіть задній захист вихідного отвору трави вниз.
Увага: Під час косіння безпечно покладіть подовжувач на тротуар,
стежку або на територію, що вже була скошена.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
Після вимикання двигуна лезо продовжує обертатися декілька
секунд, тому не торкайтеся нижньої частини косарки до тих пір,
поки лезо не затримається!
Попередження! Під час косіння не дозволяйте, щоб двигун працював
з перевантаженням. Коли наступає перевантаження двигуна,
швидкість обертів двигуна падає, і ви почуєте зміну звуку роботи
двигуна, коли це наступить, перестаньте косити, звільніть важіль
перемикача та підніміть висоту різання. Аварія може призвести до
пошкодження пристрою.
Виберіть висоту косіння, яка буде відповідати заданій висоті трави.
Якщо це необхідно, потрібно косити лише в декілька проходів так, щоб
максимальна висота різання трави за один прохід складала не більш
ніж 4 см.
Під час косіння впевніться, що ви уникаєте місць, які могли б
ускладнити вільний рух подовжувача.
Лезо
Завжди від’єднуйте косарку перед перевіркою леза будь-яким
способом. Після затримання двигуна пам’ятайте, що лезо буде й
надалі працювати декілька секунд, після чого воно затримається.
Ніколи не пробуйте затримати лезо. Регулярно перевіряйте, щоб лезо
було правильно закріплене, щоб воно було в якісному стані та щоб
воно було добре загострене. В разі потреби, замініть його.
Якщо лезо, що обертається влучить в будь-який предмет, затримайте
косарку та почекайте, щоб лезо повністю затрималося. Після цього
перевірте стан леза та тримача леза. Негайно замініть лезо, якщо воно
пошкоджене.
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ТА ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ
Попередження! Затримайте косарку та замініть вилку з
блоку живлення перед тим, як витягти контейнер для трави.
Перед виконанням будь-яких робіт з обслуговування або
чищення завжди виймайте вилку з мережі!
Увага: Для забезпечення тривалого та надійного обслуговування
регулярно виконуйте наступні операції з обслуговування:
Перевірте, чи немає явних дефектів, таких як вільні, виштовхнуті
або пошкоджені леза, вільні кріплення та зношені або пошкоджені
елементи косарки.
Перевірте, щоб кришки та кожухи були неушкодженими та
правильно закріплені до косарки.
Виконати необхідне обслуговування/огляд або ремонт перед
початком експлуатації косарки.
Попередження: Пам'ятайте, що потрібно звернутися до служби
обслуговування для заміни леза.
Попередження: Ніколи не виконуйте жодних операцій з монтажу або
регулювань, коли до косарки підключене живлення. Завжди
впевніться, що кнопка живлення знаходиться у вимкненому положенні
та що вилка живлення від’єднана від подовжувача.
Очищення:
1. Не розбризкуйте воду на пристрій. Потрапляння води може
знищити такі елементи, як перемикач/вилка та електричний двигун.
2. Почистіть пристрій ганчіркою, ручною щіткою і т.ін.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

VERTO 52G576 Manualul proprietarului

Categorie
Scarificatoare de gazon
Tip
Manualul proprietarului