Parkside PTSG 140 D2 Disc Sander Manual de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manual de utilizare
IAN <<IAN>>
Talířová bruska
Překlad originálního provozního návodu
Tellerschleifgerät / Disc Sander PTSG 140 D2
Szli erka talerzowa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tanierová brúska
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 499263_2204
Tellerschleifgerät
Originalbetriebsanleitung Disc Sander
Translation of the original instructions
Tanjurasta brusilica
Prijevod originalnih uputa za uporabu Дисков шлифовъчен уред
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
Mașină de șlefuit cu disc
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
MD
Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit
allen Funktionen des Gerätes vertraut.
Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of
the device.
Przed przeczytaniem proszę rozłyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z
wszystkimi funkcjami urządzenia.
Před čtením si otevřete stranu s obrázky a potom se seznamte se všemi funkcemi přístroje.
MD
Înainte de a citi instrucţiunile, priviţi imaginile şi familiarizaţi-vă cu toate funcţiile aparatului.
Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja.
Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim
funkcijama uređaja.
Преди да прочетете отворете страницата с фигурите и след това се запознайте с всички функции
на уреда.
DE Originalbetriebsanleitung Seite 4
GB Translation of the original instructions Page 17
PL Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona 29
CZ Překlad originálního provozního návodu Strana 43
RO/MD Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale Pagina 55
SK Preklad originálneho návodu na obsluhu Strana 68
HR Prijevod originalnih uputa za uporabu Stranica 80
BG Превод на оригиналното ръководство за експлоатация Страница 92
1 2 3
4
6
7
8
9
5
10
11
12
13
14
1
10a10b
2
5
5
13
5
13
6
11
12
4
DE
Inhalt
Einleitung .....................................4
Bestimmungsgemäße
Verwendung ................................ 4
Allgemeine Beschreibung .............4
Lieferumfang .....................................5
Funktionsbeschreibung ....................... 5
Übersicht .........................................5
Technische Daten ..........................5
Sicherheitshinweise ......................6
Symbole und Bildzeichen ...................6
Allgemeine Sicherheitshinweise ..........6
Allgemeine Sicherheitshinweise
für Elektrowerkzeuge .........................7
Sicherheitshinweise
für Tellerschleifgeräte .........................9
Restrisiken ......................................11
Inbetriebnahme .........................11
Tellerschleifgerät sichern ..................... 11
Schleiftisch demontieren/montieren ...11
Schleifpapier auswechseln ...............11
Winkel des Schleiftisches einstellen ...12
Winkelanschlag verwenden .............12
Externe Staubabsaugung
anschließen .................................... 12
Betrieb .......................................12
Ein- und Ausschalten ........................12
Schleifen ........................................ 13
Reinigung ..................................13
Wartung ....................................13
Transport ................................... 13
Lagerung ...................................14
Entsorgung/Umweltschutz ..........14
Ersatzteile/Zubehör ...................14
Garantie ....................................15
Reparatur-Service ......................16
Service-Center ............................16
Importeur .................................. 16
Einleitung
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres
neuen Gerätes. Sie haben sich damit für
ein hochwertiges Gerät entschieden.
Dieses Gerät wurde während der Produkti-
on auf Qualität geprüft und einer Endkon-
trolle unterzogen. Die Funktionsfähigkeit
Ihres Gerätes ist somit sichergestellt.
Die Betriebsanleitung ist Bestandteil
dieses Gerätes. Sie enthält wichtige
Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Ent-
sorgung. Machen Sie sich vor der Benut-
zung des Gerätes mit allen Bedien- und Si-
cherheitshinweisen vertraut. Benutzen Sie
das Gerät nur wie beschrieben und für die
angegebenen Einsatzbereiche. Bewahren
Sie die Betriebsanleitung gut auf und hän-
digen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe
des Gerätes an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Das Tellerschleifgerät ist zum Schleifen von
Weich- und Harthölzern geeignet.
Das Gerät ist für den Einsatz im Heimwer-
kerbereich bestimmt. Es wurde nicht für
den gewerblichen Dauereinsatz konzipiert.
Das Gerät ist nicht zum Gebrauch durch
Personen unter 16Jahren bestimmt. Ju-
gendliche über 16Jahre dürfen das Gerät
nur unter Aufsicht benutzen.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die
durch bestimmungswidrigen Gebrauch
oder falsche Bedienung verursacht wurden.
Allgemeine
Beschreibung
Die Abbildung der wichtigsten
Funktionsteile fi nden Sie auf der
vorderen Ausklappseite.
Original-EG-
Konformitätserklärung .............108
Explosionszeichnung ................ 117
5
DE
Lieferumfang
Packen Sie das Gerät aus und kontrollieren
Sie, ob es vollständig ist. Entsorgen Sie
das Verpackungsmaterial ordnungsgemäß.
- Tellerschleifgerät
- Schleifteller
- Schraubzwinge
- Winkelanschlag
- 6x Schleifpapier
- 2x Körnung 80
- 2x Körnung 150
- 2x Körnung 240
- Winkeladapter und Adapter
zur externen Staubabsaugung
- Betriebsanleitung
Funktionsbeschreibung
Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie
bitte den nachfolgenden Beschreibungen.
Übersicht
1 Schleifteller
2 Drehzahlregler
3 Ein-/Ausschalter
4 Netzkabel
5 Aufnahme
6 Schraube
7 Winkelskala
8 Schleiftisch
9 Nut
10 Winkelanschlag
10a Schiene
10b Schraube
11 Winkeladapter
12 Adapter zur externen Staubabsaugung
13 Schraubzwinge
14 Schleifpapier
Technische Daten
Tellerschleifgerät ........PTSG 140 D2
Nenneingangsspannung ...230 V~, 50 Hz
Leistungsaufnahme P .... 140 W (S6 30%)*
Leistungsaufnahme P0 ........100 W (S1)**
Leerlaufdrehzahl n0..........max. 4000 min-1
Schutzklasse .................................... II
Schutzart.........................................IPX0
Gewicht .................................... 1,98 kg
Durchmesser Schleifteller ............. 125 mm
Schalldruckpegel
(LpA) ..................... 65,99 dB; KpA= 3 dB
Schallleistungspegel
(LWA) gemessen ..... 78,99 dB; KWA= 3 dB
Schwingungsgesamtwert (ah) .. 2,5 m/s2
* Betriebsart S6 30%: Durchlaufbetrieb mit
Aussetzbelastung (Spieldauer 10 min). Um
den Motor nicht unzulässig zu erwärmen
darf der Motor 30% der Spieldauer mit der
angegebenen Nennleistung betrieben wer-
den und muss anschließend 70% der Spiel-
dauer ohne Last weiterlaufen.
** Betriebsart S1: Dauerlauf mit konstanter
Belastung
Lärmwerte wurden entsprechend den in
der Konformitätserklärung genannten Nor-
men und Bestimmungen ermittelt.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert
und der angegebene Geräuschemissi-
onswert sind nach einem genormten Prüf-
verfahren gemessen worden und können
zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit
einem anderen verwendet werden.
Der angegebene Schwingungsgesamtwert
und der angegebene Geräuschemissions-
wert können auch zu einer vorläufi gen
Einschätzung der Belastung verwendet
werden.
6
DE
Warnung: Die Schwingungs- und
Geräuschemissionen können wäh-
rend der tatsächlichen Benutzung des Elek-
trowerkzeugs von den Angabewerten ab-
weichen, abhängig von der Art und
Weise, in der das Elektrowerkzeug ver-
wendet wird, insbesondere, welche Art
von Werkstück bearbeitet wird.
Es ist notwendig, Sicherheitsmaßnahmen
zum Schutz des Bedieners festzulegen,
die auf einer Abschätzung der Schwin-
gungsbelastung während der tatsächlichen
Benutzungsbedingungen beruhen (hierbei
sind alle Anteile des Betriebszyklus zu be-
rücksichtigen, beispielsweise Zeiten, in de-
nen das Elektrowerkzeug abgeschaltet ist,
und solche, in denen es zwar eingeschaltet
ist, aber ohne Belastung läuft).
Sicherheitshinweise
ACHTUNG! Beim Gebrauch von
Elektrowerkzeugen sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnah-
men zu beachten.
Lesen Sie alle diese Hinweise, be-
vor Sie dieses Elektrowerkzeug be-
nutzen, und bewahren Sie die Si-
cherheitshinweise gut auf.
Symbole und Bildzeichen
Bildzeichen auf dem Gerät:
Achtung!
Betriebsanleitung lesen!
Gefahr durch elektrischen Schlag!
Ziehen Sie vor Wartungs- und Re-
paraturarbeiten den Netzstecker
aus der Steckdose.
Tragen Sie Augen-, Gehörschutz
Tragen Sie einen Atemschutz.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
Schutzklasse II (Doppelisolierung)
Drehrichtung der Schleifscheibe
Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Symbole in der Betriebsanleitung:
Gefahrenzeichen mit Anga-
ben zur Verhütung von Per-
sonen- oder Sachschäden
Gebotszeichen mit Angaben zur
Verhütung von Schäden
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
Ziehen Sie den Netzstecker.
Hinweiszeichen mit Informationen
zum besseren Umgang mit dem Gerät
Allgemeine
Sicherheitshinweise
Achtung! Beim Gebrauch von Elek-
trowerkzeugen sind zum Schutz
gegen elektrischen Schlag, Verlet-
zungs- und Brandgefahr folgende
grundsätzliche Sicherheitsmaßnah-
men zu beachten: Es besteht die
Gefahr von Verletzungen.
7
DE
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elek-
tro werk zeuges muss in die
Steckdose passen. Der Stecker
darf in keiner Weise verändert
werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit
schutzgeerdeten Elek tro werk-
zeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das
Risiko eines elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt
mit geerdeten Oberfl ächen wie
von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht
ein erhöhtes Risiko durch elektrischen
Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elek tro werk zeuge
von Regen oder Nässe fern. Das
Eindringen von Wasser in ein Elek tro-
werk zeug erhöht das Risiko eines elek-
trischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die An-
schlussleitung nicht, um das
Elek tro werk zeug zu tragen, auf-
zuhängen oder um den Stecker
aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung
fern von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder sich bewegenden
Teilen. Beschädigte oder verwickelte
Anschlussleitungen erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elek tro-
werk zeug im Freien arbeiten,
verwenden Sie nur Verlänge-
rungsleitungen, die auch für den
Außenbereich geeignet sind. Die
Anwendung einer für den Außenbe-
reich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
Allgemeine
Sicherheitshinweise für
Elektrowerkzeuge
WARNUNG! Lesen Sie alle
Sicherheitshinweise, Anwei-
sungen, Bebilderungen und
technischen Daten, mit de-
nen dieses Elek tro werk zeug
versehen ist. Versäumnisse bei
der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen und Anweisungen
können elektrischen Schlag, Brand
und/oder schwere Verletzungen
verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshin-
weise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwende-
te Begriff „Elek tro werk zeug” bezieht sich
auf netzbetriebene Elek tro werk zeuge (mit
Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elek-
tro werk zeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich
sauber und gut beleuchtet. Unord-
nung oder unbeleuchtete Arbeitsberei-
che können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elek tro-
werk zeug nicht in explosionsge-
fährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase
oder Stäube befi nden. Elek tro werk-
zeuge erzeugen Funken, die den Staub
oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere
Personen während der Benut-
zung des Elek tro werk zeuges
fern. Bei Ablenkung können Sie die
Kontrolle über das Elek tro werk zeug ver-
lieren.
8
DE
f) Wenn der Betrieb des Elek-
tro werk zeugs in feuchter Um-
gebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehler-
stromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters ver-
mindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie
darauf, was Sie tun, und gehen
Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
dem Elek tro werk zeug. Benutzen
Sie kein Elek tro werk zeug, wenn
Sie müde sind oder unter dem
Einfl uss von Drogen, Alkohol oder
Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Elek tro werk zeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutz-
ausrüstung und immer eine
Schutz brille. Das Tragen persönlicher
Schutz ausrüstung, wie Staubmaske,
rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutz-
helm oder Gehörschutz, je nach Art
und Einsatz des Elek tro werk zeugs, ver-
ringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeab-
sichtigte Inbetriebnahme. Ver-
gewissern Sie sich, dass das
Elek tro werk zeug ausgeschaltet
ist, bevor Sie es an die Strom-
versorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder
tragen. Wenn Sie beim Tragen des
Elek tro werk zeugs den Finger am Schalter
haben oder das Elektrowerkzeug einge-
schaltet an die Stromversorgung anschlie-
ßen, kann dies zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge
oder Schraubenschlüssel, bevor
Sie das Elek tro werk zeug ein-
schalten. Ein Werkzeug oder Schlüs-
sel, der sich in einem drehenden Teil
des Elek tro werk zeugs befi ndet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale
Körperhaltung. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten
Sie jederzeit das Gleichgewicht.
Dadurch können Sie das Elek tro werk-
zeug in unerwarteten Situationen bes-
ser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.
Tragen Sie keine weite Kleidung
oder Schmuck. Halten Sie Haare
und Kleidung fern von sich be-
wegenden Teilen. Lockere Kleidung,
Schmuck oder lange Haare können von
sich bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auf-
fangeinrichtungen montiert
werden können, sind diese an-
zuschließen und richtig zu ver-
wenden. Verwendung einer Staub-
absaugung kann Gefährdungen durch
Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher
Sicherheit und setzen Sie sich
nicht über die Sicherheitsregeln
für Elek tro werk zeuge hinweg,
auch wenn Sie nach vielfachem
Gebrauch mit dem Elek tro werk-
zeug vertraut sind. Achtloses Han-
deln kann binnen Sekundenbruchteilen
zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung
des Elek tro werk zeuges
a) Überlasten Sie das Elek tro werk-
zeug nicht. Verwenden Sie für
Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elek tro werk zeug. Mit dem pas-
senden Elek tro werk zeug arbeiten Sie
9
DE
besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elek tro werk-
zeug, dessen Schalter defekt ist.
Ein Elek tro werk zeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist ge-
fährlich und muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose und/oder entfernen Sie
einen abnehmbaren Akku, bevor
Sie Geräteeinstellungen vorneh-
men, Einsatzwerkzeugteile wech-
seln oder das Elek tro werk zeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme
verhindert den unbeabsichtigten Start des
Elek tro werk zeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elek-
tro werk zeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Lassen Sie keine Personen das
Elek tro werk zeug benutzen, die
mit diesem nicht vertraut sind
oder diese Anweisungen nicht
gelesen haben. Elek tro werk zeuge
sind gefährlich, wenn sie von unerfah-
renen Personen benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elek tro werk zeuge
und Einsatzwerkzeug mit Sorg-
falt. Kontrollieren Sie, ob be-
wegliche Teile einwandfrei funk-
tionieren und nicht klemmen, ob
Teile gebrochen oder so beschä-
digt sind, dass die Funktion des
Elek tro werk zeugs beeinträchtigt
ist. Lassen Sie beschädigte Teile
vor dem Einsatz des Elek tro-
werk zeuges reparieren. Viele
Unfälle haben ihre Ursache in schlecht
gewarteten Elek tro werk zeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Sorgfältig ge-
pfl egte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weni-
ger und sind leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elek tro werk-
zeug, Einsatzwerkzeug, Einsatz-
werkzeuge usw. entsprechend
diesen Anweisungen. Berück-
sichtigen Sie dabei die Arbeits-
bedingungen und die auszufüh-
rende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elek tro werk zeugen für andere als die
vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Grifffl ä-
chen trocken, sauber und frei
von Öl und Fett. Rutschige Griffe
und Grifffl ächen erlauben keine sichere
Bedienung und Kontrolle des Elek tro-
werk zeugs in unvorhergesehenen Situa-
tionen.
5) Service
a) Lassen Sie lhr Elek tro werk zeug
nur von qualifi ziertem Fachper-
sonal und nur mit Original-Er-
satzteilen reparieren. Damit wird
sichergestellt, dass die Sicherheit des
Elek tro werk zeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für
Tellerschleifgeräte
Achtung! Verletzungsgefahr!
Tragen Sie persönliche
Schutzausrüstung.
Tragen Sie eine Schutzbrille,
Gehörschutz, eine Staubmaske und
Handschuhe.
Sorgen Sie beim Arbeiten unter staubi-
gen Bedingungen für freie Belüftungsöff-
nungen. Trennen Sie das Gerät vor der
Reinigung von der Netzversorgung.
Achtung, Verletzungsgefahr! Die Schleif-
scheibe läuft nach Abschalten der Ma-
schine noch kurz nach.
10
DE
Machen Sie Warnschilder am Elektro-
werkzeug niemals unkenntlich.
Befestigen Sie das Elektrowerk-
zeug auf einer festen, ebenen
und waagerechten Fläche. Wenn
das Elektrowerkzeug verrutschen oder
wackeln kann, kann das Einsatzwerk-
zeug nicht gleichmäßig und sicher ge-
führt werden.
Führen Sie das Einsatzwerkzeug
nur eingeschaltet gegen das
Werkstück. Es besteht sonst die Ge-
fahr, dass sich das Einsatzwerkzeug im
Werkstück verhakt und das Werkstück
mitgenommen wird. Dies kann zu Verlet-
zungen führen.
Schalten Sie das Elektrowerk-
zeug sofort aus, wenn das Ein-
satzwerkzeug blockiert.
Das Einsatzwerkzeug blockiert, wenn:
- das Elektrowerkzeug überlastet wird;
- es im zu bearbeitenden Werkstück
verkantet.
Stellen Sie vor Arbeitsbeginn die
richtige Drehzahl ein.
Fassen Sie die Schleifscheibe nach
dem Arbeiten nicht an, bevor es
abgekühlt ist. Das Einsatzwerkzeug
wird beim Arbeiten sehr heiß.
Untersuchen Sie regelmäßig das
Kabel und lassen Sie ein be-
schädigtes Kabel nur von einer
autorisierten Kundendienststelle
reparieren. Ersetzen Sie beschä-
digte Verlängerungskabel. Damit
wird sichergestellt, dass die Sicherheit
des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
Bewahren Sie das unbenutzte
Elektrowerkzeug sicher auf. Der
Lagerplatz muss trocken und ab-
schließbar sein. Dies verhindert, dass
das Elektrowerkzeug durch die Lage-
rung beschädigt oder von unerfahrenen
Personen bedient wird.
Verlassen Sie das Werkzeug nie,
bevor es vollständig zum Still-
stand gekommen ist. Nachlaufende
Einsatzwerkzeuge können Verletzungen
verursachen.
Benutzen Sie das Elektrowerk-
zeug nicht mit beschädigtem Ka-
bel. Berühren Sie das beschädig-
te Kabel nicht und ziehen Sie den
Netzstecker, wenn das Kabel
während des Arbeitens beschä-
digt wird. Beschädigte Kabel erhöhen
das Risiko eines elektrischen Schlages.
Vermeiden Sie abnormale Kör-
perhaltung. Sorgen Sie für sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht.
Der Austausch des Steckers oder der
Anschlussleitung ist immer vom Herstel-
ler des Elektrowerkzeugs oder seinem
Kundendienst auszuführen.
Wasser ist von elektrischen Teilen des
Elektrowerkzeugs und von Personen im
Arbeitsbereich fernzuhalten.
Achtung! Entfernen Sie nie lose
Splitter, Späne oder einge-
klemmte Holzteile bei laufendem
Schleifteller. Zum Beheben von Stö-
rungen oder zum Entfernen eingeklemm-
ter Holzstücke die Maschine ausschalten
- Netzstecker ziehen.
Wenn die Netzanschlussleitung
des Elektrowerkzeugs beschä-
digt ist, ist diese durch eine spe-
ziell vorgerichtete Netzanschluss-
leitung zu ersetzen, die über den
Onlineshop
(www.grizzlytools.shop) erhält-
lich ist.
11
DE
Restrisiken
Auch wenn Sie dieses Elektrowerkzeug
vorschriftsmäßig bedienen, bleiben immer
Restrisiken bestehen. Folgende Gefahren
können im Zusammenhang mit der Bau-
weise und Ausführung dieses Elektrowerk-
zeugs auftreten:
a) Lungenschäden, falls kein geeigneter
Atemschutz getragen wird.
b) Gehörschäden, falls kein geeigneter
Gehörschutz getragen wird.
c) Gesundheitsschäden durch
- Berührung der Schleifwerkzeuge im
nicht abgedeckten Bereich;
- Herausschleudern von Teilen aus
Werkstücken oder beschädigten
Schleifscheiben.
d) Gesundheitsschäden, die aus Hand-
Arm-Schwingungen resultieren, falls das
Gerät über einen längeren Zeitraum ver-
wendet wird oder nicht ordnungsgemäß
geführt und gewartet wird.
Warnung! Dieses Elektrowerkzeug
erzeugt während des Betriebs ein
elektromagnetisches Feld. Dieses Feld kann
unter bestimmten Umständen aktive oder
passive medizinische Implantate beein-
trächtigen. Um die Gefahr von ernsthaften
oder tödlichen Verletzungen zu verringern,
empfehlen wir Personen mit medizinischen
Implantaten ihren Arzt und den Hersteller
des medizinischen Implantats zu konsultie-
ren, bevor die Maschine bedient wird.
Inbetriebnahme
Vermeiden Sie unbeabsich-
tigten Anlauf. Vergewissern Sie
sich, dass vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
der Netzstecker gezogen ist.
Bevor Sie das Tellerschleifgerät in Betrieb
nehmen, müssen Sie es gegen Umkippen
sichern.
Tellerschleifgerät
sichern
Befestigen Sie das Tellerschleifgerät hori-
zontal () oder vertikal () an der Ar-
beitsplatte.
Die beiliegende Schraubzwinge (13) muss
in einer der beiden Aufnahmen (5) greifen.
Schleiftisch demontieren/
montieren
Schleiftisch demontieren:
1. Lösen Sie beidseitig die Schraube (6).
2. Ziehen Sie den Schleiftisch (8) vom Ge-
rät ab.
Schleiftisch montieren:
1. Schieben Sie die Schleiftisch (8) wieder
auf das Gerät auf.
2. Befestigen Sie den Scheiftisch wieder
beidseitig mit der Schraube (6).
Schleifpapier auswechseln
Achtung Verletzungsgefahr!
Trennen Sie das Gerät von der
Netzversorgung, um ungewolltes
Einschalten zu vermeiden.
Für ein erleichtertes Auswechseln
demontieren Sie zuvor den Schleif-
tisch (8).
Schleifpapier anbringen:
1. Drücken Sie das Schleifpapier (14)
gleichmäßig auf den Schleifteller (1) auf.
12
DE
Schleifpapier entfernen:
1. Ziehen Sie das Schleifpapier (14) vom
Schleifteller (1) ab.
Probelauf:
Führen Sie nach jedem Schleifpapierwech-
sel einen Probelauf von mindestens 1 Mi-
nute ohne Belastung auf höchster Drehzahl
durch. Stehen Sie hierbei nicht im Gefah-
renbereich.
Winkel des Schleiftisches
einstellen
Der Winkel des Schleiftisches (8) kann stu-
fenlos von -10° bis +50° verstellt werden.
1. Lockern Sie die Schrauben (6).
2. Stellen Sie den gewünschten Winkel ein.
3. Ziehen Sie die Schrauben (6) wieder
fest.
Winkelanschlag verwenden
1. Lockern Sie die Schraube (10b) des
Winkelanschlags.
2. Schieben Sie die Schiene des Win-
kelanschlags (10a) in die gewünschte
Position in der Nut (9) auf dem Schleif-
tisch (8).
3. Stellen Sie mit Hilfe der Skala den ge-
wünschten Winkel auf die Markierung
an der Schiene (10a) ein.
4. Fixieren Sie den Winkelanschlag (10) in-
dem Sie die Schraube (10b) fest drehen.
Externe
Staubabsaugung
anschließen
Beachten Sie auch die Betriebsan-
leitung Ihres Staubsaugers, ob die-
ser für das Aufsaugen von Schleif-
spänen geeignet ist.
Externe Staubabsaugung
anschließen:
1. Setzen Sie den Winkeladapter (11) in
die Öffnung am Gerät.
Achten Sie darauf, dass Sie die Nase
am Winkeladapter (11) in einer der
beiden Nuten in der Geräteöffnung
schieben (siehe Detailbilder).
2. Drehen Sie den Winkeladapter (11) in
eine vertikale oder horizontale Position,
um den Winkeladapter (11) gegen He-
rausfallen zu sichern.
Externe Staubabsaugung
abnehmen:
3. Drehen und ziehen Sie leicht am Win-
keladapter (11), um ihn abzunehmen.
Das Abnehmen ist möglich, wenn der
Pfeil auf dem Winkeladapter (11) und
die Markierung am Gerätegehäuse
übereinanderstehen.
Dem Gerät liegt ein zusätzlicher Ad-
apter (12) mit größerem Durchmesser
bei, der optional auf den Winkelad-
apter (11) aufgesteckt werden kann.
Sie können den Saugschlauch eines
Staubsaugers gegebenenfalls auch
direkt an den Winkeladapter an-
schließen.
Betrieb
Führen Sie vor dem ersten Betrieb einen Pro-
belauf von mindestens 1 Minute ohne Belas-
tung auf höchster Drehzahl durch. Stehen
Sie hierbei nicht im Gefahrenbereich.
Ein- und Ausschalten
Achten Sie darauf, dass die Span-
nung des Netzanschlusses mit
dem Typenschild am Gerät über-
einstimmt.
13
DE
Schließen Sie das Gerät an die
Netzspannung an.
1. Wählen Sie mit dem Drehzahlregler (2)
die gewünschte Drehzahl aus.
Einschalten:
2. Drücken Sie den Einschalter „I (3),
das Gerät läuft an.
Ausschalten:
3. Drücken Sie den Ausschalter „O (3),
das Gerät schaltet ab.
4. Ziehen Sie anschließend das Netzka-
bel (4) aus der Steckdose.
Warten Sie nach dem Einschalten ab, bis
das Gerät seine max. Drehzahl erreicht hat.
Beginnen Sie erst dann mit dem Schleifen.
Schleifen
Der Pfeil an der Oberseite des
Tellerschleifgerätes gibt die Drehrichtung
des Schleiftellers (1) an.
Die Schleifgeschwindigkeit lässt sich mit
Hilfe des Drehzahlreglers (2) regulieren.
Horizontale Montage ( ):
Legen Sie das Werkstück auf den
Schleiftisch (8) und führen Sie es lang-
sam im gewünschten Winkel an die
linke Hälfte des Schleiftellers (1) heran.
Vertikale Montage ( ):
Führen Sie das Werkstück langsam im
gewünschten Winkel an den Schleiftel-
ler (1) heran.
Reinigung
Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung,
Instandhaltung oder Instandsetzung
den Netzstecker.
Verwenden Sie keine Reinigungs-
bzw. Lösungsmittel. Chemische Sub-
stanzen können die Kunststoffteile
des Gerätes angreifen. Reinigen Sie
das Gerät niemals unter fl ießendem
Wasser.
Lassen Sie Arbeiten, die nicht
in dieser Betriebsanleitung
beschrieben sind, von einer
Fachwerkstatt durchführen.
Verwenden Sie nur Original-
teile. Lassen Sie das Gerät
vor allen Wartungs- und Rei-
nigungsarbeiten abkühlen. Es
besteht Verbrennungsgefahr!
Reinigen Sie das Gerät nach jedem Ge-
brauch gründlich.
Reinigen Sie die Lüftungsöffnungen und
die Oberfl äche des Gerätes mit einer
weichen Bürste, einem Pinsel oder ei-
nem Tuch.
Entfernen Sie Späne, Staub und
Schmutz ggf. mit einem Pinsel.
Wartung
Das Gerät ist wartungsfrei
Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem
Gebrauch auf offensichtliche Mängel wie
lose, abgenutzte oder beschädigte Teile,
korrekten Sitz von Schrauben oder anderer
Teile. Tauschen Sie beschädigte Teile aus.
Transport
Schalten Sie das Gerät aus und zie-
hen Sie den Netzstecker.
Lassen Sie das Gerät
abkühlen.
14
DE
Tragen Sie das Gerät mit zwei Händen.
Lagerung
Bewahren Sie das Gerät an einem trocke-
nen und staubgeschützten Ort auf, und
außerhalb der Reichweite von Kindern.
Entsorgung/
Umweltschutz
Führen Sie Gerät, Zubehör und Verpa-
ckung einer umweltgerechten Wiederver-
wertung zu.
Das Symbol der durchgestrichenen
Mülltonne bedeutet, dass dieses Ge-
rät am Ende der Nutzungszeit nicht
über den Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sam-
melstellen, Wertstoffhöfen oder Entsor-
gungsbetrieben abzugeben. Zudem sind
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgerä-
ten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur
Rücknahme verpfl ichtet. Kaufl and bietet Ih-
nen Rückgabemöglichkeiten direkt in den
Filialen und Märkten an. Rückgabe und
Entsorgung sind für Sie kostenfrei.
Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie
das Recht, ein entsprechendes Altgerät un-
entgeltlich zurückzugeben.
Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, un-
abhängig vom Kauf eines Neugerätes, un-
entgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzuge-
ben, die in keiner Abmessung größer als
25 cm sind.
Ersatzteile/Zubehör
Ersatzteile und Zubehör erhalten Sie unter www.grizzlytools.shop
Sollten Sie Probleme mit dem Bestellvorgang haben, verwenden Sie bitte das Kontaktfor-
mular. Bei weiteren Fragen wenden Sie sich an das „Service-Center“ (siehe Seite 16).
Pos. Betriebsanleitung Bezeichnung Bestell-Nr.
14 Schleifpapier 5x Körnung 80 91104597
Schleifpapier 5x Körnung 150 91104598
Schleifpapier 5x Körnung 240 91104599
14 6x Schleifpapier (2x Körnung 80,
2x Körnung 150, 2x Körnung 240) 91110038
10/10a/10b Winkelanschlag, Schiene, Schraube 91110037
8 Schleiftisch 91110036
11 Winkeladapter 91104575
12 Adapter 91104576
15
DE
Garantie
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga-
rantie ab Kaufdatum.
Im Falle von Mängeln dieses Gerätes
stehen Ihnen gegen den Verkäufer des
Gerätes gesetzliche Rechte zu. Diese
gesetzlichen Rechte werden durch unsere
im Folgenden dargestellte Garantie nicht
eingeschränkt.
Garantiebedingungen
Die Garantiefrist beginnt mit dem Kaufda-
tum. Bitte bewahren Sie den original Kas-
senbon gut auf. Diese Unterlage wird als
Nachweis für den Kauf benötigt.
Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem
Kaufdatum dieses Gerätes ein Material-
oder Fabrikationsfehler auf, wird das Ge-
rät von uns – nach unserer Wahl – für Sie
kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Ga-
rantieleistung setzt voraus, dass innerhalb
der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät und
der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt und
schriftlich kurz beschrieben wird, worin der
Mangel besteht und wann er aufgetreten
ist.
Wenn der Defekt von unserer Garantie ge-
deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder
ein neues Gerät zurück. Mit Reparatur
oder Austausch des Gerätes beginnt kein
neuer Garantiezeitraum.
Garantiezeit und gesetzliche
Mängelansprüche
Die Garantiezeit wird durch die Gewähr-
leistung nicht verlängert. Dies gilt auch
für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell
schon beim Kauf vorhandene Schäden und
Mängel müssen sofort nach dem Auspa-
cken gemeldet werden. Nach Ablauf der
Garantiezeit anfallende Reparaturen sind
kostenpflichtig.
Garantieumfang
Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts-
richtlinien sorgfältig produziert und vor
Anlieferung gewissenhaft geprüft.
Die Garantieleistung gilt für Material- oder
Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt
sich nicht auf Geräteteile, die normaler
Abnutzung ausgesetzt sind und daher als
Verschleißteile angesehen werden können
(z.B. Schleifpapier) oder für Beschädi-
gungen an zerbrechlichen Teilen (z.B.
Schalter).
Diese Garantie verfällt, wenn das Gerät
beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder
nicht gewartet wurde. Für eine sachge-
mäße Benutzung des Gerätes sind alle in
der Betriebsanleitung aufgeführten Anwei-
sungen genau einzuhalten. Verwendungs-
zwecke und Handlungen, von denen in
der Betriebsanleitung abgeraten oder vor
denen gewarnt wird, sind unbedingt zu
vermeiden.
Das Gerät ist lediglich für den privaten
und nicht für den gewerblichen Gebrauch
bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach-
gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung
und bei Eingriffen, die nicht von unserer
autorisierten Service-Niederlassung vorge-
nommen wurden, erlischt die Garantie.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anlie-
gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den
folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfragen den
Kassenbon und die Identifi kationsnum-
mer (IAN499263_2204) als Nachweis
für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte
dem Typenschild.
Sollten Funktionsfehler oder sonstige
Mängel auftreten kontaktieren Sie zu-
nächst die nachfolgend benannte Servi-
16
DE
ceabteilung telefonisch oder per E-Mail.
Sie erhalten dann weitere Informationen
über die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Ein als defekt erfasstes Gerät können
Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun-
denservice, unter Beifügung des Kauf-
belegs (Kassenbons) und der Angabe,
worin der Mangel besteht und wann er
aufgetreten ist, für Sie portofrei an die
Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift über-
senden. Um Annahmeprobleme und Zu-
satzkosten zu vermeiden, benutzen Sie
unbedingt nur die Adresse, die Ihnen
mitgeteilt wird. Stellen Sie sicher, dass
der Versand nicht unfrei, per Sperrgut,
Express oder sonstiger Sonderfracht
erfolgt. Senden Sie das Gerät bitte inkl.
aller beim Kauf mitgelieferten Zubehör-
teile ein und sorgen Sie für eine ausrei-
chend sichere Transportverpackung.
Reparatur-Service
Sie können Reparaturen, die nicht der Ga-
rantie unterliegen, gegen Berechnung von
unserer Service-Niederlassung durchführen
lassen. Sie erstellt Ihnen gerne einen Kos-
tenvoranschlag.
Wir können nur Geräte bearbeiten, die
ausreichend verpackt und frankiert einge-
sandt wurden.
Achtung: Bitte senden Sie Ihr Gerät gerei-
nigt und mit Hinweis auf den Defekt an
unsere Service-Niederlassung.
Nicht angenommen werden unfrei - per
Sperrgut, Express oder mit sonstiger Son-
derfracht - eingeschickte Geräte.
Die Entsorgung Ihrer defekten, eingesende-
ten Geräte führen wir kostenlos durch.
Service-Center
DE Service
Deutschland
Tel.: 0800 1528352 (Kostenfrei aus dem
deutschen Fest- und Mobilfunknetz)
E-Mail: kundenmanagement@kaufl and.de
IAN 499263_2204
Importeur
Bitte beachten Sie, dass die folgende
Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon-
taktieren Sie zunächst das oben genannte
Service-Center.
Grizzly Tools GmbH & Co. KG
Stockstädter Straße 20
63762 Großostheim
GERMANY
www.grizzlytools.de
17
GB
Content
Introduction ...............................17
Intended purpose .......................17
General description ....................17
Scope of delivery ............................18
Description of functions .................... 18
Overview ....................................... 18
Technical Data ............................18
Notes on safety..........................19
Symbols and icons ..........................19
General notes on safety ...................19
General Safety Directions
for Power Tools ...............................19
Safety instructions for discsander......22
Residual risks .................................. 23
Initial start-up ............................ 23
Securing the disc sanding device ......23
Mounting/dismounting
the sanding table ............................23
Replacing sanding paper .................23
Setting the sanding table angle ......... 24
Using an angle stop ........................24
Connecting external dust extraction ...24
Operation ..................................24
Switching on and off .......................24
Sanding ......................................... 25
Cleaning ....................................25
Transport ................................... 25
Maintenance ..............................25
Storage ......................................25
Disposal/environmental
protection ..................................26
Guarantee .................................26
Repair Service ............................27
Service-Center ............................28
Importer .................................... 28
Replacement parts/Accessories .. 28
Introduction
Congratulations on the purchase of your
new device. With it, you have chosen a
high quality product.
During production, this equipment has
been checked for quality and subjected to
a fi nal inspection. The functionality of your
equipment is therefore guaranteed.
The operating instructions constitute
part of this product. They contain
important information on safety, use
and disposal.
Before using the product, familiarise
yourself with all of the operating and
safety instructions. Use the product
only as described and for the appli-
cations specifi ed.
Keep this manual safely and in the
event that the product is passed on,
hand over all documents to the third
party.
Intended purpose
The disc sanding device is suitable for
sanding soft and hard woods.
The device is intended to be used by do-it-
yourselfers. It was not designed for heavy
commercial use.
The tool is not to be used by persons.
under the age of 16. Children over the
age of 16 may use the tool except under
supervision. The manufacturer is not liable
for damage caused by an improper use or
incorrect operation of this device.
General description
An illustration of the most im-
portant functional components
can be found on the front fold-
out page.
UKCA declaration
of conformity ...........................109
Exploded Drawing ...................117
18
GB
Scope of delivery
Unpack the device and check for complete-
ness. Dispose of the packaging material
properly.
- Disc sanding device
- Sanding disc
- Screw clamp
- Angle stop
- 6 x sanding paper
- 2x granulation 80
- 2x granulation 150
- 2x granulation 240
- Angle adapter and adapter for external
dust extraction
- Operating instructions
Description of functions
Please refer to the descriptions below for
information about the operating devices.
Overview
1 Sanding disc
2 Speed regulator
3 On/off switch
4 Mains plug
5 Receptor
6 Screw
7 Angle scale
8 Sanding table
9 Slot
10 Angle stop
10a Rail
10b Screw
11 Angle adapter
12 Adapter for external dust
extraction
13 Screw clamp
14 Sanding paper
Technical Data
Disc sander ................PTSG 140 D2
Rated input voltage ..........230 V~, 50 Hz
Power input ............... 140 W (S6 30%)*
Power consumption P0 ........100 W (S1)**
Idling speed (n0) ..............max. 4000 min-1
Safety class .....................................II
Protection category...........................IPX0
Weight ..................................... 1.98 kg
Sanding disc diameter ................ 125 mm
Sound pressure level
(LpA) ..................... 65.99 dB; KpA= 3 dB
Sound power level
(LWA) measured ..... 78.99 dB; KWA= 3 dB
Total vibration value (ah) ......... 2.5 m/s2
* Operating mode S6 30%: Continuous opera-
tion with intermittent load (cycle time 10 min).
In order not to heat the motor more than permit-
ted, the motor may only be operated for 30%
of the cycle time with the stated nominal power
and must then continue running for 70% of the
cycle time without a load.
** Operating mode S1: Continuous operation with
constant load
Levels of noise were determined according
to the norms and regulations in the decla-
ration of conformity.
Wear hearing protection.
The specifi ed total vibration value and the
stated noise emission value have been
measured according to a standardised test
method and can be used to compare one
power tool with another.
The specifi ed total vibration value and the
stated specifi ed noise emission value can
also be used for a provisional assessment
of the load.
19
GB
Warning: The vibration and noise
emissions may deviate from the
specifi ed values during actual use of the
power tool, depending on how the power
tool is being used and, in particular, what
kind of material is being worked on.
Safety measures for the protection of the
operator are to be determined that are ba-
sed on an estimate of the actual vibration
load under the real operating conditions
(for this, all parts of the operating cycle
are to be taken into account, for example,
times in which the electric tool is turned off,
and those during which it is turned on but
running without a load).
Notes on safety
CAUTION! When using power
tools, observe the following basic
safety measures for the prevention
of electric shocks and the risk of
injury and fi re.
Please read all these instructions
before using this electric tool and
please keep the safety instructions.
Symbols and icons
Symbols on the device:
Warning!
Read the manual!
Warning! Electric shock hazard.
Always unplug the device before
working on it.
Wear eye and hearing protection
Wear respiratory protection.
Wear safety gloves.
Protection class II
(double insulation)
Sanding disc direction
of rotation
Electrical machines do not belong
with domestic waste
Symbols used in the instructions:
Hazard symbols with in-
formation on prevention of
personal injury and property
damage.
Precaution symbol with information
on prevention of harm / damage.
Connect the machine to the power
supply.
Pull out the mains plug.
Notice symbol with information on
how to handle the device properly.
General notes on safety
Caution! When using power tools,
observe the following basic safety
measures for the prevention of
electric shocks and the risk of injury
and fi re: There is a risk of injury.
General Safety Directions
for Power Tools
WARNING! Read all safety
notices, instructions, illustra-
tions and technical data that
have been provided with this
20
GB
ing a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use
the cord for carrying, pulling or
unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool
outdoors, use an extension cord
suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a
damp location is unavoidable,
use a RCD (Residual Current De-
vice) protected supply. Use of an
RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are
doing and use common sense
when operating a power tool.
Do not use a power tool while
you are tired or under the infl u-
ence of drugs, alcohol or medi-
cation. A moment of inattention white
operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equip-
ment. Always wear eye protec-
tion. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat,
or hearing protection used for appro-
priate conditions will reduce personal
injuries.
c) Prevent unintentional starting.
Ensure the switch is in the off-po-
sition before connecting to pow-
er source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your fi nger
power tool. Omissions in the
compliance with safety directions
and instructions can cause electrical
shock, fi re and/or severe injuries.
Retain all safety directions and in-
structions for future use.
The term „power tool“ in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool
or battery-operated (cordless) power tool).
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well
lit. Cluttered or dark areas invite acci-
dents.
b) Do not operate power tools in
explosive atmospheres, such as
in the presence of fl ammable
Iiquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders
away while operating a power
tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the
outlet. Never modify the plug in
any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodifi ed plugs and
matching outlets will reduce risk of elect-
ric shock.
b) Avoid body contact with earthed
or grounded surfaces, such as
pipes, radiators, ranges and re-
frigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed
or grounded.
c) Do not expose power tools to
rain or wet conditions. Water enter-
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118

Parkside PTSG 140 D2 Disc Sander Manual de utilizare

Categorie
Șlefuitoare cu putere
Tip
Manual de utilizare