STIHL AL 101 charger Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
AL 101
2 - 9 Gebrauchsanleitung
9 - 16 Instruction Manual
16 - 24 Notice d’emploi
24 - 31 Manual de instrucciones
31 - 39 Uputa za uporabu
39 - 45 Skötselanvisning
45 - 51 Käyttöohje
51 - 59 Istruzioni d’uso
59 - 66 Betjeningsvejledning
66 - 72 Bruksanvisning
72 - 79 Návod k použití
79 - 86 Használati utasítás
86 - 93 Instruções de serviço
93 - 100 Návod na obsluhu
100 - 107 Handleiding
107 - 116 Инструкция по эксплуатации
116 - 122 Lietošanas instrukcija
122 - 131 Інструкція з експлуатації
131 - 140 Қолдану нұсқаулығы
140 - 147 οδηγίες χρήσης
147 - 155 Kullanma talimati
155 - 161 Instrukcja użytkowania
162 - 168 Kasutusjuhend
168 - 174 Eksploatavimo instrukcija
174 - 182 Ръководство за употреба
182 - 189 Instrucţiuni de utilizare
189 - 196 Uputstvo za upotrebu
196 - 202 Navodilo za uporabo
Inhaltsverzeichnis
1 Vorwort........................................................2
2 Informationen zu dieser Gebrauchsanlei‐
tung............................................................. 2
3 Übersicht.....................................................3
4 Sicherheitshinweise.................................... 3
5 Ladegerät einsatzbereit machen.................6
6 Akku laden und LEDs................................. 6
7 Transportieren.............................................7
8 Aufbewahren...............................................7
9 Reinigen......................................................7
10 Warten und Reparieren...............................8
11 Störungen beheben.................................... 8
12 Technische Daten.......................................8
13 Ersatzteile und Zubehör..............................8
14 Entsorgen....................................................9
15 Anschriften.................................................. 9
1 Vorwort
Liebe Kundin, lieber Kunde,
es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐
den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere
Produkte in Spitzenqualität entsprechend der
Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐
dukte mit hoher Zuverlässigkeit auch bei extre‐
mer Beanspruchung.
STIHL steht auch für Spitzenqualität beim Ser‐
vice. Unser Fachhandel gewährleistet kompe‐
tente Beratung und Einweisung sowie eine
umfassende technische Betreuung.
STIHL bekennt sich ausdrücklich zu einem nach‐
haltigen und verantwortungsvollen Umgang mit
der Natur. Diese Gebrauchsanleitung soll Sie
unterstützen, Ihr STIHL Produkt über eine lange
Lebensdauer sicher und umweltfreundlich einzu‐
setzen.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen und wün‐
schen Ihnen viel Freude mit Ihrem STIHL Pro‐
dukt.
Dr. Nikolas Stihl
WICHTIG! VOR GEBRAUCH LESEN UND AUF‐
BEWAHREN.
2 Informationen zu dieser
Gebrauchsanleitung
2.1 Geltende Dokumente
Es gelten die lokalen Sicherheitsvorschriften.
Zusätzlich zu dieser Gebrauchsanleitung fol‐
gende Dokumente lesen, verstehen und auf‐
bewahren:
Sicherheitshinweise Akku STIHL AP
Sicherheitshinweise Akku STIHL AK
Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und
Produkte mit eingebautem Akku:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Kennzeichnung der Warnhin‐
weise im Text
GEFAHR
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
WARNUNG
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
schweren Verletzungen oder zum Tod führen
können.
Die genannten Maßnahmen können
schwere Verletzungen oder Tod vermeiden.
HINWEIS
Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu
Sachschaden führen können.
Die genannten Maßnahmen können Sach‐
schaden vermeiden.
2.3 Symbole im Text
Dieses Symbol verweist auf ein Kapitel in
dieser Gebrauchsanleitung.
deutsch
2 0458-013-9901-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023
0458-013-9901-A. VA2.D23.
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier.
Papier ist recycelbar.
Original-Gebrauchsanleitung
0000010028_004_D
3 Übersicht
3.1 Ladegeräte
1
2
3
#
0000099695_001
1 LED
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
2 Anschlussleitung
Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät
mit dem Netzstecker.
3 Netzstecker
Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐
tung mit einer Steckdose.
# Leistungsschild mit Maschinennummer
3.2 Symbole
Die Symbole können auf dem Ladegerät sein
und bedeuten Folgendes:
Elektrogerät in einem geschlossenen und
trockenen Raum betreiben.
Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen und
aufbewahren.
4 Sicherheitshinweise
4.1 Warnsymbole
Die Warnsymbole auf dem Ladegerät bedeuten
Folgendes:
Sicherheitshinweise und deren Maß‐
nahmen beachten.
Gebrauchsanleitung lesen, verstehen
und aufbewahren.
Ladegerät vor Regen und Feuchtigkeit
schützen.
4.2 Bestimmungsgemäße Verwen‐
dung
Das Ladegerät STIHL AL 101 lädt die Akkus
STIHL AK und AP.
WARNUNG
Ladegeräte und Akkus, die nicht von STIHL
freigegeben sind, können Brände und Explosi‐
onen auslösen. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
Mit einem Ladegerät STIHL AL 101 die
Akkus STIHL AK und AP laden.
Falls das Ladegerät nicht bestimmungsgemäß
verwendet wird, können Personen schwer ver‐
letzt oder getötet werden und Sachschaden
kann entstehen.
Ladegerät so verwenden, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
4.3 Anforderungen an den Benut‐
zer
WARNUNG
Benutzer ohne eine Unterweisung können die
Gefahren des Ladegeräts nicht erkennen oder
nicht einschätzen. Der Benutzer oder andere
Personen können schwer verletzt oder getötet
werden.
Gebrauchsanleitung lesen, verste‐
hen und aufbewahren.
Falls das Ladegerät an eine andere Person
weitergegeben wird: Gebrauchsanleitung
mitgeben.
Sicherstellen, dass der Benutzer folgende
Anforderungen erfüllt:
Der Benutzer ist ausgeruht.
Der Benutzer ist körperlich, sensorisch
und geistig fähig, das Ladegerät zu
bedienen. Falls der Benutzer körperlich,
sensorisch oder geistig eingeschränkt
dazu fähig ist, darf der Benutzer nur
unter Aufsicht oder nach Anweisung
durch eine verantwortliche Person damit
arbeiten.
Der Benutzer kann die Gefahren des
Ladegeräts erkennen und einschätzen.
Der Benutzer ist volljährig oder der
Benutzer wird entsprechend nationaler
Regelungen unter Aufsicht in einem
Beruf ausgebildet.
3 Übersicht deutsch
0458-013-9901-A 3
Der Benutzer hat eine Unterweisung
von einem STIHL Fachhändler oder
einer fachkundigen Person erhalten,
bevor er das erste Mal das Ladegerät
verwendet.
Der Benutzer ist nicht durch Alkohol,
Medikamente oder Drogen beeinträch‐
tigt.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.4 Arbeitsbereich und Umgebung
WARNUNG
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere kön‐
nen die Gefahren des Ladegeräts und des
elektrischen Stroms nicht erkennen und nicht
einschätzen. Unbeteiligte Personen, Kinder
und Tiere können schwer verletzt oder getötet
werden.
Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere
fernhalten.
Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem
Ladegerät spielen können.
Das Ladegerät ist nicht wassergeschützt. Falls
im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐
tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag
kommen. Der Benutzer kann verletzt werden
und das Ladegerät kann beschädigt werden.
Nicht im Regen und nicht in feuchter
Umgebung betreiben.
Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umge‐
bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt
ist, kann das Ladegerät in Brand geraten oder
explodieren. Personen können schwer verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
Ladegerät in einem geschlossenen und tro‐
ckenen Raum betreiben
Ladegerät nicht in einer leicht brennbaren
und nicht in einer explosiven Umgebung
betreiben.
Ladegerät nicht auf einem leicht brennba‐
ren Untergrund betreiben.
Ladegerät nicht außerhalb der angegebe‐
nen Temperaturgrenzen verwenden und
aufbewahren, 12.3.
Personen können über die Anschlussleitung
stolpern. Personen können verletzt werden
und das Ladegerät kann beschädigt werden.
Anschlussleitung flach auf dem Boden ver‐
legen.
4.5 Sicherheitsgerechter Zustand
Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten
Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind:
Das Ladegerät ist unbeschädigt.
Das Ladegerät ist sauber und trocken.
WARNUNG
In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand
können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐
ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
Ein unbeschädigtes Ladegerät verwenden.
Falls das Ladegerät verschmutzt oder nass
ist: Ladegerät reinigen und trocknen lassen.
Ladegerät nicht verändern.
Gegenstände nicht in die Öffnungen des
Ladegeräts stecken.
Elektrische Kontakte des Ladegeräts nicht
mit metallischen Gegenständen verbinden
und kurzschließen.
Ladegerät nicht öffnen.
Abgenutzte oder beschädigte Hinweisschil‐
der ersetzen.
Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL
Fachhändler aufsuchen.
4.6 Laden
WARNUNG
Während des Ladens kann ein beschädigtes
oder ein defektes Ladegerät ungewöhnlich rie‐
chen oder rauchen. Personen können verletzt
werden und Sachschaden kann entstehen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Das Ladegerät kann bei unzureichender Wär‐
meabfuhr überhitzen und einen Brand auslö‐
sen. Personen können schwer verletzt oder
getötet werden und Sachschaden kann entste‐
hen.
Ladegerät nicht abdecken.
4.7 Elektrisch anschließen
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann
durch folgende Ursachen entstehen:
Die Anschlussleitung oder die Verlängerungs‐
leitung ist beschädigt.
Der Netzstecker der Anschlussleitung oder der
Verlängerungsleitung ist beschädigt.
Die Steckdose ist nicht richtig installiert.
GEFAHR
Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann zu
einem Stromschlag führen. Der Benutzer kann
schwer verletzt oder getötet werden.
deutsch 4 Sicherheitshinweise
4 0458-013-9901-A
Sicherstellen, dass die Anschlussleitung,
Verlängerungsleitung und deren Netzste‐
cker unbeschädigt sind.
Falls die Anschlussleitung oder die
Verlängerungsleitung beschädigt ist:
Beschädigte Stelle nicht berühren.
Netzstecker aus der Steckdose zie‐
hen.
Anschlussleitung, Verlängerungsleitung und
deren Netzstecker mit trockenen Händen
anfassen.
Netzstecker der Anschlussleitung oder Ver‐
längerungsleitung in eine richtig installierte
und abgesicherte Steckdose mit Schutz‐
kontakt stecken.
Ladegerät über einen Fehlerstrom-Schutz‐
schalter (30 mA, 30 ms) anschließen.
Eine beschädigte oder ungeeignete Verlänge‐
rungsleitung kann zu einem elektrischen
Schlag führen. Personen können schwer ver‐
letzt oder getötet werden.
Eine Verlängerungsleitung mit dem richti‐
gen Leitungsquerschnitt verwenden,
12.2.
WARNUNG
Während des Ladens kann eine falsche Netz‐
spannung oder eine falsche Netzfrequenz zu
einer Überspannung in dem Ladegerät führen.
Das Ladegerät kann beschädigt werden.
Sicherstellen, dass die Netzspannung und
die Netzfrequenz des Stromnetzes mit den
Angaben auf dem Leistungsschild des
Ladegeräts übereinstimmen.
Falls das Ladegerät an eine Mehrfachsteck‐
dose angeschlossen ist, können während des
Ladens elektrische Bauteile überlastet wer‐
den. Die elektrischen Bauteile können sich
erwärmen und einen Brand auslösen. Perso‐
nen können sich schwer verletzen oder getötet
werden und Sachschaden kann entstehen.
Sicherstellen, dass die Leistungsangaben
auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐
ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐
räts und aller an die Mehrfachsteckdose
angeschlossener Elektrogeräte in Summe
nicht überschritten werden.
Eine falsch verlegte Anschlussleitung und Ver‐
längerungsleitung kann beschädigt werden
und Personen können darüber stolpern. Per‐
sonen können verletzt werden und die
Anschlussleitung oder Verlängerungsleitung
kann beschädigt werden.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
so verlegen und kennzeichnen, dass Perso‐
nen nicht stolpern können.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
so verlegen, dass sie nicht gespannt oder
verwickelt sind.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
so verlegen, dass sie nicht beschädigt,
geknickt oder gequetscht werden oder
scheuern.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
vor Hitze, Öl und Chemikalien schützen.
Anschlussleitung und Verlängerungsleitung
auf einem trockenen Untergrund verlegen.
Während der Arbeit erwärmt sich die Verlän‐
gerungsleitung. Wenn die Wärme nicht abflie‐
ßen kann, kann die Wärme einen Brand auslö‐
sen.
Falls eine Kabeltrommel verwendet wird:
Kabeltrommel vollständig abwickeln.
Falls elektrische Leitungen und Rohre in der
Wand verlaufen, können diese beschädigt
werden, wenn das Ladegerät an der Wand
montiert wird. Kontakt mit elektrischen Leitun‐
gen kann zu einem Stromschlag führen. Per‐
sonen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
Sicherstellen, dass an der vorgesehenen
Stelle keine elektrische Leitungen und
Rohre in der Wand verlaufen.
Falls das Ladegerät nicht wie in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben an der Wand
montiert ist, kann das Ladegerät oder der
Akku herunterfallen oder das Ladegerät zu
heiß werden. Personen können verletzt wer‐
den und Sachschaden kann entstehen.
Ladegerät so an eine Wand montieren, wie
es in dieser Gebrauchsanleitung beschrie‐
ben ist.
Falls das Ladegerät mit eingesetztem Akku an
eine Wand montiert wird, kann der Akku aus
dem Ladegerät fallen. Personen können ver‐
letzt werden und Sachschaden kann entste‐
hen.
Zuerst Ladegerät an die Wand montieren
und dann Akku einsetzen.
4.8 Transportieren
WARNUNG
Während des Transports kann das Ladegerät
umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐
nen verletzt werden und Sachschaden kann
entstehen.
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Akku herausnehmen.
Ladegerät mit Spanngurten, Riemen oder
einem Netz so sichern, dass es nicht
umkippen und sich nicht bewegen kann.
4 Sicherheitshinweise deutsch
0458-013-9901-A 5
Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt,
das Ladegerät daran zu tragen. Die
Anschlussleitung und das Ladegerät können
beschädigt werden.
Anschlussleitung aufwickeln und am Lade‐
gerät befestigen.
4.9 Aufbewahren
WARNUNG
Kinder können die Gefahren eines Ladegeräts
nicht erkennen und nicht einschätzen. Kinder
können schwer verletzt oder getötet werden.
Netzstecker ziehen.
Ladegerät außerhalb der Reichweite von
Kindern aufbewahren.
Das Ladegerät ist nicht gegen alle Umge‐
bungseinflüsse geschützt. Falls das Ladegerät
bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt
ist, kann das Ladegerät beschädigt werden.
Netzstecker ziehen.
Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät
abkühlen lassen.
Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐
ren.
Ladegerät in einem geschlossenen Raum
aufbewahren.
Ladegerät nicht außerhalb der angegebe‐
nen Temperaturgrenzen aufbewahren,
12.3.
Die Anschlussleitung ist nicht dafür bestimmt,
das Ladegerät daran zu tragen oder aufzuhän‐
gen. Die Anschlussleitung und das Ladegerät
können beschädigt werden.
Ladegerät am Gehäuse greifen und festhal‐
ten. Eine Griffmulde zum einfachen Anhe‐
ben des Ladegeräts ist am Ladegerät ange‐
bracht.
Ladegerät an der Wandhalterung aufhän‐
gen.
4.10 Reinigen, Warten und Reparie‐
ren
WARNUNG
Scharfe Reinigungsmittel, das Reinigen mit
einem Wasserstrahl oder spitzen Gegenstän‐
den können das Ladegerät beschädigen. Falls
das Ladegerät nicht richtig gereinigt wird, kön‐
nen Bauteile nicht mehr richtig funktionieren
und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft
gesetzt werden. Personen können schwer ver‐
letzt werden.
Ladegerät so reinigen, wie es in dieser
Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
Falls das Ladegerät nicht richtig gewartet oder
repariert wird, können Bauteile nicht mehr
richtig funktionieren und Sicherheitseinrichtun‐
gen außer Kraft gesetzt werden. Personen
können schwer verletzt oder getötet werden.
Ladegerät nicht selbst warten oder reparie‐
ren.
Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐
digt ist:
Anschlussleitung von einem STIHL Fach‐
händler ersetzen lassen.
5 Ladegerät einsatzbereit
machen
5.1 Ladegerät einsatzbereit
machen
Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende
Schritte durchgeführt werden:
Sicherstellen, dass sich das Ladegerät im
sicherheitsgerechten Zustand befindet, 4.5.
Ladegerät reinigen, 9.1.
Falls die Schritte nicht durchgeführt werden
können: Ladegerät nicht verwenden und einen
STIHL Fachhändler aufsuchen.
6 Akku laden und LEDs
6.1 Ladegerät an eine Wand mon‐
tieren
Das Ladegerät kann an eine Wand montiert wer‐
den.
d
a
12
a
e
e
b
3
0000099636_001
Ladegerät so an eine Wand montieren, dass
folgende Bedingungen erfüllt sind:
Geeignetes Befestigungsmaterial wird ver‐
wendet.
Das Ladegerät ist waagrecht.
Folgende Maße sind eingehalten:
a = mindestens 100 mm
b = 75 mm
c = 4,5 mm
d = 9 mm
e = 2,5 mm
deutsch 5 Ladegerät einsatzbereit machen
6 0458-013-9901-A
6.2 Akku laden
Die Ladezeit hängt von verschiedenen Einflüs‐
sen ab, z. B. von der Temperatur des Akkus oder
von der Umgebungstemperatur. Für eine opti‐
male Leistungsfähigkeit die empfohlenen Tem‐
peraturbereiche beachten, 12.4. Die tatsächli‐
che Ladezeit kann von der angegebenen Lade‐
zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter
www.stihl.com/charging-times angegeben.
Wenn der Netzstecker in einer Steckdose einge‐
steckt ist und der Akku in das Ladegerät einge‐
setzt wird, startet der Ladevorgang automatisch.
Wenn der Akku vollständig geladen ist, schaltet
sich das Ladegerät automatisch ab.
Während des Ladens erwärmen sich der Akku
und das Ladegerät.
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
Netzstecker (6) in eine gut zugängliche Steck‐
dose (7) stecken.
Das Ladegerät (3) führt einen Selbsttest
durch. Die LED (4) leuchtet ca. 1 Sekunde
lang grün und ca. 1 Sekunde lang rot.
Anschlussleitung (5) verlegen.
Akku (2) in die Führungen des Ladegeräts (3)
einsetzen und bis zum Anschlag drücken.
Die LED (4) leuchtet grün. Die LEDs (1) leuch‐
ten grün und der Akku (2) wird geladen.
Falls die LED (4) und die LEDs (1) nicht mehr
leuchten: Der Akku (2) ist vollständig geladen
und kann aus dem Ladegerät (3) herausge‐
nommen werden
Falls das Ladegerät (3) nicht mehr verwendet
wird: Netzstecker (6) aus der Steckdose (7)
ziehen.
6.3 LED am Ladegerät
Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an.
Falls die LED grün leuchtet, wird der Akku gela‐
den.
Falls die LED rot blinkt: Störungen beheben.
Im Ladegerät besteht eine Störung.
7 Transportieren
7.1 Transportieren
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Akku herausnehmen.
Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege‐
rät befestigen.
Falls das Ladegerät in einem Fahrzeug trans‐
portiert wird: Ladegerät mit Spanngurten, Rie‐
men oder einem Netz so sichern, dass das
Ladegerät nicht umkippen und sich nicht
bewegen kann.
8 Aufbewahren
8.1 Ladegerät aufbewahren
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
2
1
0000-GXX-0592-A1
3
Anschlussleitung aufwickeln und am Ladege‐
rät befestigen.
Ladegerät so aufbewahren, dass folgende
Bedingungen erfüllt sind:
Das Ladegerät ist außerhalb der Reichweite
von Kindern.
Das Ladegerät ist sauber und trocken.
Das Ladegerät ist in einem geschlossenen
Raum.
Das Ladegerät ist nicht an der Anschlusslei‐
tung oder an der Halterung (3) für die
Anschlussleitung aufgehängt.
Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange‐
gebenen Temperaturgrenzen aufbewahrt,
12.3.
9 Reinigen
9.1 Ladegerät reinigen
Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Ladegerät mit einem feuchten Tuch reinigen.
Lüftungsschlitze mit einem Pinsel reinigen.
Elektrische Kontakte des Ladegeräts mit
einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐
gen.
7 Transportieren deutsch
0458-013-9901-A 7
10 Warten und Reparieren
10.1 Ladegerät warten und reparie‐
ren
Das Ladegerät muss nicht gewartet werden und
kann nicht repariert werden.
Falls das Ladegerät defekt oder beschädigt
ist: Ladegerät ersetzen.
Falls die Anschlussleitung defekt oder beschä‐
digt ist: Ladegerät nicht verwenden und
Anschlussleitung von einem STIHL Fachhänd‐
ler ersetzen lassen.
11 Störungen beheben
11.1 Störungen des Ladegeräts
beheben
Falls der Akku nicht geladen wird und die LED
am Ladegerät rot blinkt, ist die elektrische Ver‐
bindung zwischen dem Ladegerät und Akku
unterbrochen.
Akku herausnehmen.
Elektrische Kontakte am Ladegerät reinigen.
Akku einsetzen.
Falls der Akku weiterhin nicht geladen wird
und die LED am Ladegerät rot blinkt: Ladege‐
rät nicht verwenden und einen STIHL Fach‐
händler aufsuchen.
Im Ladegerät besteht eine Störung.
12 Technische Daten
12.1 Ladegerät STIHL AL 101
Nennspannung: siehe Leistungsschild
Frequenz: siehe Leistungsschild
Nennleistung: siehe Leistungsschild
Ladestrom: siehe Leistungsschild
Die Ladezeiten sind unter www.stihl.com/char‐
ging-times angegeben.
12.2 Verlängerungsleitungen
Wenn eine Verlängerungsleitung verwendet wird,
müssen deren Adern abhängig von der Span‐
nung und der Länge der Verlängerungsleitung
mindestens folgende Querschnitte haben:
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild
220 V bis 240 V ist:
Leitungslänge bis 20 m: AWG 15 / 1,5 mm²
Leitungslänge 20 m bis 50 m: AWG 13 /
2,5 mm²
Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild
100 V bis 127 V ist:
Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm²
Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 /
3,5 mm²
12.3 Temperaturgrenzen
WARNUNG
Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐
lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten
Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann
der Akku in Brand geraten oder explodieren.
Personen können schwer verletzt werden und
Sachschaden kann entstehen.
Akku nicht unterhalb von - 20 °C oder ober‐
halb von + 50 °C laden.
Akku oder Ladegerät nicht unterhalb von -
20 °C oder oberhalb von + 70 °C aufbe‐
wahren.
12.4 Empfohlene Temperaturberei‐
che
Für eine optimale Leistungsfähigkeit des Akkus
und Ladegeräts die folgenden Temperaturberei‐
che beachten:
Laden: + 5 °C bis + 40 °C
Aufbewahrung: - 20 °C bis + 50 °C
Falls der Akku außerhalb der empfohlenen Tem‐
peraturbereiche geladen oder aufbewahrt wird,
kann die Leistungsfähigkeit reduziert sein.
Falls der Akku nass oder feucht ist, den Akku
mindestens 48 h bei über + 15 °C und unter
+ 50 °C, sowie bei unter 70 % Luftfeuchtigkeit
trocknen lassen. Eine höhere Luftfeuchtigkeit
kann die Trocknungszeit verlängern.
12.5 REACH
REACH bezeichnet eine EG-Verordnung zur
Registrierung, Bewertung und Zulassung von
Chemikalien.
Informationen zur Erfüllung der REACH Verord‐
nung sind unter www.stihl.com/reach angege‐
ben.
13 Ersatzteile und Zubehör
13.1 Ersatzteile und Zubehör
Diese Symbole kennzeichnen original
STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör.
STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und
original STIHL Zubehör zu verwenden.
Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐
nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit,
Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐
deutsch 10 Warten und Reparieren
8 0458-013-9901-A
bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann
für deren Einsatz auch nicht einstehen.
Original STIHL Ersatzteile und original STIHL
Zubehör sind bei einem STIHL Fachhändler
erhältlich.
14 Entsorgen
14.1 Ladegerät entsorgen
Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐
chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐
händler erhältlich.
Eine unsachgemäße Entsorgung kann die
Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
STIHL Produkte einschließlich Verpackung
gemäß den örtlichen Vorschriften einer geeig‐
neten Sammelstelle für Wiederverwertung
zuführen.
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen.
15 Anschriften
15.1 STIHL Hauptverwaltung
ANDREAS STIHL AG & Co. KG
Postfach 1771
D-71307 Waiblingen
15.2 STIHL Vertriebsgesellschaften
DEUTSCHLAND
STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG
Robert-Bosch-Straße 13
64807 Dieburg
Telefon: +49 6071 3055358
ÖSTERREICH
STIHL Ges.m.b.H.
Fachmarktstraße 7
2334 Vösendorf
Telefon: +43 1 86596370
SCHWEIZ
STIHL Vertriebs AG
Isenrietstraße 4
8617 Mönchaltorf
Telefon: +41 44 9493030
TSCHECHISCHE REPUBLIK
Andreas STIHL, spol. s r.o.
Chrlická 753
664 42 Modřice
15.3 STIHL Importeure
BOSNIEN-HERZEGOWINA
UNIKOMERC d. o. o.
Bišće polje bb
88000 Mostar
Telefon: +387 36 352560
Fax: +387 36 350536
KROATIEN
UNIKOMERC - UVOZ d.o.o.
Sjedište:
Amruševa 10, 10000 Zagreb
Prodaja:
Ulica Kneza Ljudevita Posavskog 56, 10410
Velika Gorica
Telefon: +385 1 6370010
Fax: +385 1 6221569
TÜRKEI
SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1
35473 Menderes, İzmir
Telefon: +90 232 210 32 32
Fax: +90 232 210 32 33
Contents
1Introduction................................................. 9
2 Guide to Using this Manual.......................10
3 Overview................................................... 10
4 Safety Precautions....................................10
5 Preparing Charger for Use........................13
6 Charging the Battery, LEDs...................... 13
7 Transporting..............................................14
8 Storing.......................................................14
9 Cleaning....................................................15
10 Maintenance and Repairs.........................15
11 Troubleshooting........................................ 15
12 Specifications............................................15
13 Spare Parts and Accessories....................16
14 Disposal.................................................... 16
1 Introduction
Dear Customer,
Thank you for choosing STIHL. We develop and
manufacture our quality products to meet our
customers’ requirements. The products are
designed for reliability even under extreme con‐
ditions.
STIHL also stands for premium service quality.
Our dealers guarantee competent advice and
14 Entsorgen English
0458-013-9901-A 9
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023
0458-013-9901-A. VA2.D23.
Printed on chlorine-free paper
Paper is recyclable.
Translation of Original Instruction Manual
0000009929_003_GB
instruction as well as comprehensive service
support.
STIHL expressly commit themselves to a sus‐
tainable and responsible handling of natural
resources. This user manual is intended to help
you use your STIHL product safely and in an
environmentally friendly manner over a long
service life.
We thank you for your confidence in us and hope
you will enjoy working with your STIHL product.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT! READ BEFORE USING AND
KEEP IN A SAFE PLACE FOR REFERENCE.
2 Guide to Using this Manual
2.1 Applicable Documents
The local safety regulations apply.
In addition to this User Manual, you should
also read, understand and retain the following
documents:
Safety notices and precautions for
STIHL AP battery
Safety notices and precautions for
STIHL AK battery.
Safety information for STIHL batteries and
products with built-in battery:
www.stihl.com/safety-data-sheets
2.2 Warning Notices in Text
DANGER
This notice refers to risks which result in seri‐
ous or fatal injury.
Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
WARNING
This notice refers to risks which can result in
serious or fatal injury.
Serious or fatal injuries can be avoided by
taking the precautions mentioned.
NOTICE
This notice refers to risks which can result in
damage to property.
Damage to property can be avoided by tak‐
ing the precautions mentioned.
2.3 Symbols in Text
This symbol refers to a chapter in this
instruction manual.
3 Overview
3.1 Chargers
1
2
3
#
0000099695_001
1 LED
The LED indicates the status of the charger.
2 Connecting cable
The connecting cable connects the charger to
the mains plug.
3 Mains plug
The mains plug connects the connecting
cable to a socket.
# Rating plate with machine number
3.2 Symbols
Meanings of symbols that may be on the
charger:
Operate the electric product in a dry place,
indoors only.
Do not dispose of the product with your
household waste.
Read, understand and save the instruction
manual.
4 Safety Precautions
4.1 Warning Signs
Meanings of warning signs on the charger:
Observe safety notices and take the
necessary precautions.
English 2 Guide to Using this Manual
10 0458-013-9901-A
Read, understand and save the
instruction manual.
Protect charger from rain and damp‐
ness.
4.2 Intended use
The STIHL AL 101 charger recharges STIHL AK
and AP batteries.
WARNING
Batteries and chargers not explicitly approved
by STIHL may cause a fire or explosion. Per‐
sons may be seriously or fatally injured, and
property may be damaged.
Use a STIHL AL 101 charger to recharge
STIHL AK and AP batteries.
Using the charger for purposes for which it is
not designed may result in serious or fatal inju‐
ries and damage to property.
Use the charger as described in this User
Manual.
4.3 Requirements concerning the
user
WARNING
Users without adequate training or instruction
cannot recognize or assess the risks involved
in using the charger. The user or other per‐
sons may sustain serious or fatal injuries.
Read, understand and keep the User
Manual.
If the charger is passed on to another per‐
son: Always give them the user manual.
Make sure that the user meets the following
conditions:
The user is rested.
The user must be in good physical con‐
dition and mental health to operate the
charger. If the user is able to operate
the equipment but has physical, sensory
or mental restrictions, the user may only
work with the equipment under the
supervision of or after receiving instruc‐
tion from a responsible person.
The user is able to recognize and
assess the risks involved in using the
charger.
The user is an adult, or is being trained
in an occupation under supervision
according to national regulations.
The user has received instruction from a
STIHL servicing dealer or other experi‐
enced user before using the charger for
the first time.
The user is not under the influence of
alcohol, medicines or drugs.
If you have any doubts, be sure to consult a
STIHL dealer.
4.4 Working Area and Surround‐
ings
WARNING
Bystanders, children and animals are not
aware of and cannot assess the dangers of a
charger or electric current. Bystanders, chil‐
dren and animals may be seriously or fatally
injured.
Keep bystanders, children and animals
away from the work area.
Make sure that children cannot play with
the charger.
The charger is not waterproof. If you work in
rain or in a damp environment, an electric
shock may occur. The user may be injured
and the charger may be damaged.
Do not operate it in the rain or in a
damp environment.
The charger is not protected against all ambi‐
ent conditions. If the charger is exposed to
certain ambient conditions, it may catch fire or
explode. This may result in serious injury to
people and damage to property.
Operate the charger in a dry place, indoors
only
Do not operate the charger in a flammable
environment or in an explosive environ‐
ment.
Do not operate the charger on a readily
combustible surface.
Do not use and store the charger outside of
the specified temperature limits, 12.3.
People can trip over the connecting cable.
People may be injured and the charger may
be damaged.
Lay the connecting cable flat on the floor.
4.5 Safe Condition
The charger is in a safe condition if the following
points are observed:
Charger is undamaged.
4 Safety Precautions English
0458-013-9901-A 11
Charger is clean and dry.
WARNING
If components do not comply with safety
requirements, they will no longer function
properly and safety devices may be rendered
inoperative. This can result in serious or fatal
injuries.
Do not use a damaged charger.
If the charger is dirty or wet: Clean the
charger and allow it to dry.
Never attempt to modify the charger.
Never insert objects in the charger’s open‐
ings.
Never bridge the charger's contacts with
metallic objects (short circuit).
Do not open the charger.
Replace worn or damaged labels.
If you have any queries: Contact a STIHL
servicing dealer for assistance.
4.6 Charging
WARNING
A damaged or defective charger may produce
an unusual smell or emit smoke during the
charging process. This may result in personal
injuries and damage to property.
Disconnect the plug from the wall outlet.
The charger can overheat and cause a fire if
heat dissipation is inadequate. This can result
in serious or fatal injuries and damage to prop‐
erty.
Do not cover the charger.
4.7 Connecting to the power supply
Contact with live components may occur for the
following reasons:
The connecting cable or the extension cord is
damaged.
The mains plug of the connecting cable or
extension cord is damaged.
The socket is not properly installed.
DANGER
Contact with live parts may result in electric
shock. This may result in serious or fatal injury
to the user.
Make sure that the connecting cable, exten‐
sion cord and their mains plugs are undam‐
aged.
If the connecting cable or the extension
cord is damaged:
Do not touch the damaged area.
Disconnect the mains plug from the
power supply.
Make sure your hands are dry before touch‐
ing the connecting cable, extension cord or
mains plugs.
Plug the mains plug of the connecting cable
or extension cord into a properly installed,
shockproof socket with the correct fuse rat‐
ing.
Install the charger with a ground fault circuit
interrupter (30 mA, 30 ms).
A damaged or unsuitable extension cable can
result in electric shock. There is a risk of seri‐
ous or fatal injury.
Use an extension cable with the correct
cable cross-section, 12.2.
WARNING
Overvoltage can occur in the charger if the line
voltage or frequency are incorrect during
charging. The charger may be damaged.
Make sure that the mains voltage and the
mains frequency of the power supply match
the data on the rating plate of the charger.
If the charger is connected to a power strip,
electrical components may be overloaded dur‐
ing the charging process. The components
may overheat and cause a fire. Persons may
be seriously or fatally injured, and property
may be damaged.
Ensure that the technical specifications for
the power strip are not exceeded by the
information on the rating plate of the
charger and of all electrical devices connec‐
ted to the power strip.
An incorrectly routed connecting cable or
extension cord may be damaged, and people
may trip over it. People may be injured, and
the connecting cable or extension cord may be
damaged.
Route and mark the connecting cable and
extension cord so that people will not trip
over them.
Route the connecting cable and extension
cord so that they are not under tension or
tangled.
Route the connecting cable and extension
cord so that they will not be damaged,
kinked or crushed and will not be chafed.
Protect the connecting cable and extension
cord from heat, oil and chemicals.
Lay the connecting cable and extension
cord on a dry surface.
The extension cable warms up in operation. If
that heat cannot escape, it may cause a fire.
If using a cable reel: completely unroll the
cable reel.
English 4 Safety Precautions
12 0458-013-9901-A
If wiring and pipes are laid in the wall, they
may be damaged if the charger is mounted on
the wall. Contact with wiring can result in elec‐
tric shock. This may result in serious injury to
people and damage to property.
Make sure there is no wiring or pipes in the
wall at the proposed mounting site.
If the charger is not mounted on the wall as
described in this User Manual, the charger or
the battery may fall or the charger may over‐
heat. This may result in injury to people and
damage to property.
Mount the charger on a wall as described in
this User Manual.
If the charger is mounted on a wall with the
battery inserted, the battery may fall out of the
charger. This may result in injury to people
and damage to property.
Mount the charger on the wall first before
inserting the battery.
4.8 Transporting
WARNING
The charger can turn over or move while being
transported. This may result in personal inju‐
ries and damage to property.
Disconnect the plug from the wall outlet.
Remove the battery.
Secure the charger with lashing straps,
belts or a net to prevent it turning over and
moving.
The connecting cable must not be used for
carrying the charger. The connecting cable
and the charger may be damaged.
Wind up the connecting cable and attach it
to the charger.
4.9 Storage
WARNING
Children are not aware of and cannot assess
the dangers of a charger. Children can be seri‐
ously injured or killed.
Disconnect the plug from the wall outlet.
Store the charger out of reach of children.
The charger is not protected against all ambi‐
ent conditions. If the charger is exposed to
certain ambient conditions, the charger may
be damaged.
Disconnect the plug from the wall outlet.
If the charger is hot: Allow the charger to
cool down.
Store the charger in a clean, dry place.
Store the charger in an enclosed room.
Do not store the charger outside of the
specified temperature limits, 12.3.
The connecting cable should not be used for
carrying the charger or hanging up the
charger. The connecting cable and the
charger may be damaged.
Hold the charger by the housing in a secure
grip. The charger is provided with a handle
recess to make it easy to pick up the
charger.
Hang the charger on the wall mounting.
4.10 Cleaning, Maintenance and
Repair
WARNING
Harsh detergents, cleaning with a water jet or
sharp objects can damage the charger. If the
charger is not cleaned correctly, components
may no longer function properly or safety devi‐
ces may be rendered inoperative. They may
cause serious injury to persons.
Clean the charger as described in this User
Manual.
If the charger is not serviced or repaired cor‐
rectly, components may no longer function
properly or safety devices may be rendered
inoperative. This may result in serous or fatal
injury to people.
Do not attempt to service or repair the
charger.
If the connecting cable is faulty or damaged:
Have the connecting cable replaced by a
STIHL dealer.
5 Preparing Charger for Use
5.1 Preparing Charger for Use
Perform the following steps before starting work:
Make sure the charger is in a safe condition,
4.5.
Clean the charger, 9.1.
If you cannot carry out this work: Do not use
the charger and contact your STIHL servicing
dealer.
6 Charging the Battery, LEDs
6.1 Mounting the Charger on a
Wall
The charger can be mounted on a wall.
5 Preparing Charger for Use English
0458-013-9901-A 13
d
a
12
a
e
e
b
3
0000099636_001
Check the following points when mounting the
charger on a wall:
Suitable fixing materials.
The charger is level.
The following dimensions are observed:
a = at least 100 mm
b = 75 mm
c = 4.5 mm
d = 9 mm
e = 2.5 mm
6.2 Charging the Battery
The charging time depends on various factors,
e.g. the battery temperature or the ambient tem‐
perature. For optimum performance, observe the
recommended temperature ranges, 12.4. The
actual charging time may vary from the charging
time indicated. The charging time is indicated at
www.stihl.com/charging-times.
The charging process starts automatically when
the mains plug is plugged into a socket and the
battery is inserted into the charger. The charger
switches off automatically when the battery is
fully charged.
The battery and the charger warm up during
charging.
7
6
5
3
2
4
1
0000-GXX-0628-A0
Plug the mains plug (6) into an easily accessi‐
ble socket (7).
The charger (3) will run a self-test. The
LED (4) will glow green for about 1 second
and red for about 1 second.
Routing the connecting cord (5).
Insert the battery (2) in the guides in the
charger (3) and press it home as far as stop.
The LED (4) glows green. The LEDs (1) glow
green and the battery (2) is being charged.
When the LED (4) and the LEDs (1) on the
battery stop glowing: The battery (2) is fully
charged and can be taken out of the charger
(3)
If the charger (3) is no longer required. Dis‐
connect the mains plug (6) from the wall outlet
(7).
6.3 LED on Charger
The LED indicates the operating status of the
charger.
If the LED glows green, the battery is being
charged.
If the LED flashes red: Rectify the malfunction.
Malfunction in charger.
7 Transporting
7.1 Transporting
Disconnect the plug from the wall outlet.
Remove the battery.
Wind up the connecting cable and attach it to
the charger.
Transporting the charger in a vehicle: Secure
the charger with lashing straps, belts or a net
to prevent it turning over and moving.
8 Storing
8.1 Storing the Charger
Disconnect the mains plug from the power
supply.
2
1
0000-GXX-0592-A1
3
Wind up the connecting cable and attach it to
the charger.
English 7 Transporting
14 0458-013-9901-A
Observe the following points when storing the
charger:
Charger is out of the reach of children.
The charger is clean and dry.
Charger is in an enclosed space.
The charger is not suspended from the con‐
necting cable or the holder (3) for the con‐
necting cable.
Do not store the charger outside of the
specified temperature limits, 12.3.
9 Cleaning
9.1 Cleaning the Charger
Disconnect the mains plug from the power
supply.
Clean the charger with a damp cloth.
Clean vents with a paintbrush.
Clean the charger’s electrical contacts with a
paintbrush or a soft brush.
10 Maintenance and Repairs
10.1 Servicing and Repairing the
Charger
The charger does not need servicing and it can‐
not be repaired.
If the charger has a malfunction or is dam‐
aged: Replace the charger.
If the connecting cable has a malfunction or is
damaged: Do not use the charger and have
the connecting cable replaced by a STIHL
servicing dealer.
11 Troubleshooting
11.1 Troubleshooting Charger
If the battery is not being charged and the LED
on the charger flashes red: There is no contact
between the charger and battery.
Remove the battery.
Clean contacts on charger.
Fit the battery.
If the battery is still not being charged and the
LED on the charger flashes red: Do not use
the charger and contact your STIHL servicing
dealer.
Malfunction in charger.
12 Specifications
12.1 STIHL AL 101 Charger
Rated voltage: See rating plate
Frequency: see rating plate
Rated power: see rating plate
Charging current: See rating plate
For charging times, see www.stihl.com/charging-
times.
12.2 Extension Cords
If an extension cord is used, the cross sectional
area of its conductors must meet the following
minimum requirements – depending on the line
voltage and length of the extension cord:
If rated voltage on the rating label is 220V to
240V:
Cord length up to 20 m: AWG 15 / 1.5 mm²
Cord length 20 m up to 50 m: AWG 13 /
2.5 mm²
If rated voltage on the rating label is 100V to
127V:
Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm²
Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 /
3.5 mm²
12.3 Temperature limits
WARNING
The battery is not protected against all ambi‐
ent conditions. If the battery is exposed to cer‐
tain ambient conditions, it may catch fire or
explode. This may result in serious injury to
people and damage to property.
Do not charge the battery below -20°C or
above +50°C.
Do not store the battery or charger below
-20°C or above +70°C.
12.4 Recommended temperature
ranges
For optimum performance of the battery and
charger, observe the following temperature
ranges:
Charging: 5°C to 40°C
Storage: -20°C to +50°C
If the battery is charged or stored outside the
recommended temperature ranges, performance
may be reduced.
If the battery is wet or moist, allow the battery to
dry for at least 48 h between 15°C and 50°C and
with less than 70% humidity. Higher humidity
may extend the drying time.
12.5 REACH
REACH is an EC regulation and stands for the
Registration, Evaluation, Authorisation and
Restriction of Chemical substances.
9 Cleaning English
0458-013-9901-A 15
For information on compliance with the REACH
regulation see www.stihl.com/reach.
13 Spare Parts and Accesso‐
ries
13.1 Spare parts and accessories
These symbols indicate original STIHL
spare parts and original STIHL acces‐
sories.
STIHL recommends the use of original STIHL
spare parts and accessories.
Despite ongoing market observation, STIHL is
unable to judge the reliability, safety and suitabil‐
ity of other manufacturers' spare parts and
accessories; accordingly, STIHL cannot warrant
for the use of those parts.
Original STIHL spare parts and original STIHL
accessories are available from STIHL dealers.
14 Disposal
14.1 Disposing of the charger
Contact the local authorities or your STIHL
dealer for information on disposal.
Improper disposal can be harmful to health and
pollute the environment.
Take STIHL products including packaging to a
suitable collection point for recycling in accord‐
ance with local regulations.
Do not dispose with domestic waste.
Table des matières
1Préface......................................................16
2 Informations concernant la présente Notice
d'emploi.....................................................16
3 Vue d'ensemble........................................ 17
4 Prescriptions de sécurité...........................17
5 Préparatifs avant l'utilisation du chargeur. 21
6 Recharge de la batterie et DEL.................21
7 Transport...................................................21
8 Rangement............................................... 22
9 Nettoyage..................................................22
10 Maintenance et réparation........................ 22
11 Dépannage............................................... 22
12 Caractéristiques techniques......................22
13 Pièces de rechange et accessoires.......... 23
14 Mise au rebut............................................ 23
15 Adresses................................................... 23
1 Préface
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d'avoir choisi un produit
STIHL. Dans le développement et la fabrication
de nos produits, nous mettons tout en œuvre
pour garantir une excellente qualité répondant
aux besoins de nos clients. Nos produits se dis‐
tinguent par une grande fiabilité, même en cas
de sollicitations extrêmes.
STIHL garantit également la plus haute qualité
au niveau du service après-vente. Nos reven‐
deurs spécialisés fournissent des conseils com‐
pétents, aident nos clients à se familiariser avec
nos produits et assurent une assistance techni‐
que complète.
STIHL se déclare résolument en faveur d'un
développement durable et d'une gestion respon‐
sable de la nature. La présente Notice d'emploi
vous aidera à utiliser votre produit STIHL en
toute sécurité et dans le respect de l'environne‐
ment, pendant toute sa longue durée de vie.
Nous vous remercions de votre confiance et
vous souhaitons beaucoup de plaisir avec votre
produit STIHL.
Dr. Nikolas Stihl
IMPORTANT ! LIRE CETTE NOTICE AVANT
D'UTILISER CE PRODUIT ET LA CONSERVER
PRÉCIEUSEMENT.
2 Informations concernant la
présente Notice d'emploi
2.1 Documents applicables
Les consignes de sécurité locales sont à respec‐
ter.
Outre la présente Notice d'emploi, lire, com‐
prendre et conserver les documents suivants :
Consignes de sécurité Batterie STIHL AP
Consignes de sécurité Batterie STIHL AK
Information de sécurité concernant les bat‐
teries STIHL et les produits STIHL à batterie
intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets
français 13 Spare Parts and Accessories
16 0458-013-9901-A
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG 2023
0458-013-9901-A. VA2.D23.
Imprimé sur papier blanchi sans chlore
Le papier est recyclable.
Traduction de la Notice d'emploi d'origine
0000010028_004_F
2.2 Marquage des avertissements
dans le texte
DANGER
Attire l'attention sur des dangers causant des
blessures graves, voire mortelles.
Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVERTISSEMENT
Attire l'attention sur des dangers qui peuvent
causer des blessures graves, voire mortelles.
Les mesures indiquées peuvent éviter des
blessures graves, voire mortelles.
AVIS
Attire l'attention sur des dangers pouvant cau‐
ser des dégâts matériels.
Les mesures indiquées peuvent éviter des
dégâts matériels.
2.3 Symboles employés dans le
texte
Ce symbole renvoie à un chapitre de la
présente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble
3.1 Chargeurs
1
2
3
#
0000099695_001
1 DEL
La diode électroluminescente (DEL) indique
l'état du chargeur.
2 Cordon d'alimentation électrique
Le cordon d'alimentation électrique relie le
chargeur avec la fiche de branchement sur le
secteur.
3 Fiche secteur
La fiche secteur relie le cordon d'alimentation
électrique avec une prise de courant.
# Plaque signalétique avec numéro de machine
3.2 Symboles
Ces symboles qui peuvent être appliqués sur le
chargeur ont les significations suivantes :
Utiliser l'appareil électrique dans un local
fermé et sec.
Ne pas jeter ce produit à la poubelle.
Il est nécessaire de lire, de bien compren‐
dre et de conserver précieusement la
Notice d'emploi.
4 Prescriptions de sécurité
4.1 Symboles d'avertissement
Les symboles d'avertissement appliqués sur le
chargeur ont les significations suivantes :
Respecter les consignes de sécurité et
les mesures à prendre.
Il est nécessaire de lire, de bien com‐
prendre et de conserver précieuse‐
ment cette Notice d'emploi.
Préserver le chargeur de la pluie et de
l'humidité.
4.2 Utilisation conforme à la desti‐
nation
Le chargeur STIHL AL 101 recharge les batteries
STIHL AK et AP.
AVERTISSEMENT
L'utilisation de chargeurs et de batteries qui ne
sont pas autorisés par STIHL risque de causer
des incendies et des explosions. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent de subir des blessures graves, voire
mortelles.
Utiliser le chargeur STIHL AL 101 pour
recharger les batteries STIHL AK et AP.
Si le chargeur n'est pas utilisé conformément
à la destination prévue, cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent de
subir des blessures graves, voire mortelles.
Utiliser le chargeur comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
3 Vue d'ensemble français
0458-013-9901-A 17
4.3 Exigences concernant l'utilisa‐
teur
AVERTISSEMENT
Les personnes qui n'ont pas reçu de formation
adéquate ne peuvent pas reconnaître ou éva‐
luer les dangers du chargeur. L'utilisateur ou
d'autres personnes risquent de subir des bles‐
sures graves, voire mortelles.
Il est nécessaire de lire, de bien
comprendre et de conserver précieu‐
sement la Notice d'emploi.
Si l'on confie le chargeur à une autre per‐
sonne : il faut y joindre la Notice d'emploi.
Veiller à ce que l'utilisateur satisfasse aux
exigences suivantes :
L'utilisateur est reposé.
L'utilisateur dispose de toute l'intégrité
physique, sensorielle et mentale requise
pour être capable d'utiliser correctement
le chargeur. Si les capacités physiques,
sensorielles ou mentales de l'utilisateur
sont limitées, ce dernier ne doit l'utiliser
que sous la surveillance ou selon les
instructions d'une personne responsa‐
ble.
L'utilisateur est capable de reconnaître
et d'évaluer les dangers du chargeur.
L'utilisateur est majeur ou est en cours
d'apprentissage sous la surveillance
d'une personne responsable, conformé‐
ment aux règlementations nationales en
vigueur.
Avant d'utiliser le chargeur pour la pre‐
mière fois, l'utilisateur a reçu les instruc‐
tions nécessaires, du revendeur spécia‐
lisé STIHL ou d'une autre personne
compétente.
L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐
fluence d'alcool, de médicaments ni de
drogue.
En cas de doute : demander conseil à un
revendeur spécialisé STIHL.
4.4 Zone de travail et environne‐
ment
AVERTISSEMENT
Les passants, de même que des enfants ou
des animaux, ne peuvent pas reconnaître et
évaluer les dangers du chargeur et du courant
électrique. Des passants, des enfants ou des
animaux risquent de subir des blessures gra‐
ves, voire mortelles.
Veiller à ce que des passants, des enfants
ou des animaux ne s'approchent pas.
Veiller à ce que des enfants ne puissent
pas jouer avec le chargeur.
Le chargeur n'est pas protégé contre l'eau. Si
l'on travaille sous la pluie ou dans une atmos‐
phère humide, un choc électrique peut se pro‐
duire. L'utilisateur risque de subir des blessu‐
res et le chargeur risque d'être endommagé.
Ne pas l'utiliser sous la pluie ou
dans une atmosphère humide.
Le chargeur n'est pas protégé contre toutes
les influences de l'environnement. Si le char‐
geur est exposé à certaines influences de l'en‐
vironnement, le chargeur risque de prendre
feu ou d'exploser. Des personnes peuvent être
grièvement blessées et des dégâts matériels
peuvent survenir.
Utiliser le chargeur dans un local fermé et
sec.
Ne pas faire fonctionner le chargeur dans
un environnement présentant des risques
d'explosion ou à proximité de matières faci‐
lement inflammables.
Ne pas faire fonctionner le chargeur sur
une surface facilement inflammable.
Ne pas utiliser ou ranger le chargeur à des
températures inférieures ou supérieures à
la plage de températures indiquée, 12.3.
Des personnes risquent de trébucher sur le
cordon d'alimentation électrique. Des person‐
nes pourraient se blesser et le chargeur pour‐
rait être endommagé.
Poser le cordon d'alimentation électrique
bien à plat sur le sol.
4.5 Bon état pour une utilisation en
toute sécurité
Le chargeur se trouve en bon état pour une utili‐
sation en toute sécurité si les conditions suivan‐
tes sont remplies :
Le chargeur ne présente aucun endommage‐
ment.
Le chargeur est propre et sec.
AVERTISSEMENT
Si l'état impeccable requis pour la sécurité
n'est pas garanti, il est possible que des com‐
posants ne fonctionnent plus correctement et
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service. Des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
N'utiliser le chargeur que s'il ne présente
aucun endommagement.
français 4 Prescriptions de sécurité
18 0458-013-9901-A
Si le chargeur est encrassé ou mouillé :
nettoyer le chargeur et le faire sécher.
N'apporter aucune modification au char‐
geur.
N'introduire aucun objet dans les orifices du
chargeur.
Ne pas court-circuiter les contacts du char‐
geur avec des objets métalliques.
Ne pas ouvrir le chargeur.
Remplacer les étiquettes d'avertissement
usées ou endommagées.
Au moindre doute : consulter un revendeur
spécialisé STIHL.
4.6 Recharge
AVERTISSEMENT
Au cours de la recharge, un chargeur endom‐
magé ou défectueux peut dégager une odeur
inhabituelle ou de la fumée. Cela peut causer
des dégâts matériels et des personnes ris‐
quent d'être blessées.
Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant.
Une dissipation de chaleur insuffisante peut
entraîner une surchauffe du chargeur et risque
de causer un incendie. Cela peut causer des
dégâts matériels et des personnes risquent de
subir des blessures très graves, voire mortel‐
les.
Ne pas recouvrir le chargeur.
4.7 Branchement électrique
Un contact avec des composants sous tension
peut se produire dans les cas suivants :
Le cordon d'alimentation électrique ou la ral‐
longe est endommagé.
La fiche du cordon d'alimentation électrique ou
de la rallonge est endommagée.
La prise de courant n'est pas correctement
installée.
DANGER
Un contact avec des composants sous tension
peut causer une électrocution. L’utilisateur ris‐
que de subir des blessures graves, voire mor‐
telles.
S'assurer que le cordon d'alimentation élec‐
trique, la rallonge et leurs fiches ne sont
pas endommagés.
Si le cordon d'alimentation électrique
ou la rallonge est endommagé :
Ne pas toucher à l'endroit endom‐
magé.
Retirer la fiche de la prise électrique.
Ne toucher à la rallonge et à sa fiche de
branchement sur le secteur qu'avec les
mains sèches.
Brancher la fiche secteur du cordon d'ali‐
mentation électrique ou de la rallonge sur
une prise de courant dont le circuit est pro‐
tégé par un contact de protection.
Brancher le chargeur sur un circuit passant
par un disjoncteur à courant de défaut
(30 mA, 30 ms).
Si l'on utilise une rallonge endommagée ou qui
ne convient pas, un choc électrique peut se
produire. Des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐
tion qui convient, 12.2.
AVERTISSEMENT
Au cours de la recharge, une tension ou une
fréquence incorrecte du secteur peut produire
une surtension dans le chargeur. Cela risque‐
rait d'endommager le chargeur.
S'assurer que la tension et la fréquence du
secteur d'alimentation électrique correspon‐
dent aux indications de la plaque signaléti‐
que du chargeur.
Si l'on branche le chargeur sur une prise de
courant multiple, des composants électriques
peuvent être soumis à des surcharges au
cours de la recharge. Les composants électri‐
ques peuvent chauffer et causer un incendie.
Cela peut causer des dégâts matériels et des
personnes risquent de subir des blessures
graves, voire mortelles.
S'assurer que la somme des puissances
indiquées sur la plaque signalétique du
chargeur et sur les plaques signalétiques
de toutes les machines électriques bran‐
chées sur cette prise de courant multiple ne
dépasse pas la puissance indiquée sur la
prise de courant multiple.
Si le cordon d'alimentation électrique ou le
câble de la rallonge n'est pas correctement
posé, il risque d'être endommagé et il peut
faire trébucher quelqu'un. Des personnes
pourraient se blesser et le cordon d'alimenta‐
tion électrique ou le câble de la rallonge pour‐
rait être endommagé.
Poser le cordon d'alimentation électrique et
le câble de la rallonge de telle sorte que
personne ne risque de trébucher.
Poser le cordon d'alimentation électrique et
le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils
ne soient pas tendus, ni emmêlés.
Poser le cordon d'alimentation électrique et
le câble de la rallonge de telle sorte qu'ils
4 Prescriptions de sécurité français
0458-013-9901-A 19
ne risquent pas d'être pliés, pincés ou
endommagés, ou de frotter quelque part.
Préserver le cordon d'alimentation électri‐
que et la rallonge de la chaleur, de l'huile et
des produits chimiques.
Poser le cordon d'alimentation électrique et
la rallonge sur une surface sèche.
Au cours du travail, la rallonge se réchauffe. Si
la chaleur ne peut pas se dissiper, elle risque
de causer un incendie.
Si l'on utilise un enrouleur de câble : il faut
dérouler complètement le câble.
Si des câbles électriques ou des conduites
sont posés dans le mur, on risque de les
endommager en fixant le chargeur au mur. Un
contact avec des câbles électriques peut cau‐
ser un choc électrique. Des personnes peu‐
vent être grièvement blessées et des dégâts
matériels peuvent survenir.
S'assurer qu'il n'y a pas de câbles électri‐
ques, ni de conduites dans le mur, à l'en‐
droit prévu pour la fixation.
Si le chargeur n'est pas fixé au mur comme
décrit dans la présente Notice d'emploi, le
chargeur ou la batterie risque de tomber, ou
bien le chargeur risque de trop chauffer. Cela
risque de blesser des personnes et de causer
des dégâts matériels.
Fixer le chargeur au mur comme décrit
dans la présente Notice d'emploi.
Si l'on fixe le chargeur au mur après avoir
introduit une batterie, la batterie risque de
tomber du chargeur. Cela risque de blesser
des personnes et de causer des dégâts maté‐
riels.
C'est pourquoi il faut tout d'abord fixer le
chargeur au mur et introduire ensuite la bat‐
terie.
4.8 Transport
AVERTISSEMENT
Au cours du transport, le chargeur risque de
se renverser ou de se déplacer. Cela peut
causer des dégâts matériels et des personnes
risquent d'être blessées.
Débrancher la fiche secteur de la prise de
courant.
Retirer la batterie.
Assurer le chargeur avec des sangles ou
un filet, de telle sorte qu'il ne risque pas de
se renverser ou de se déplacer.
Le cordon d'alimentation électrique n'est pas
prévu pour porter le chargeur. Le cordon d'ali‐
mentation électrique et le chargeur risque‐
raient d'être endommagés.
Enrouler le cordon d'alimentation électrique
et le fixer au chargeur.
4.9 Remisage
AVERTISSEMENT
Les enfants ne peuvent pas reconnaître et
évaluer les dangers d'un chargeur. Les
enfants risquent de subir des blessures gra‐
ves, voire mortelles.
Débrancher la fiche secteur.
Conserver le chargeur hors de portée des
enfants.
Le chargeur n'est pas protégé contre toutes
les influences de l'environnement. Si le char‐
geur est exposé à certaines influences de l'en‐
vironnement, le chargeur risque d'être endom‐
magé.
Débrancher la fiche secteur.
Si le chargeur est chaud : laisser le char‐
geur refroidir.
Conserver le chargeur au propre et au sec.
Conserver le chargeur dans un local fermé.
Ne pas conserver le chargeur à des tempé‐
ratures inférieures ou supérieures à la
plage de températures indiquée, 12.3.
Le cordon d'alimentation électrique n'est pas
prévu pour porter ou suspendre le chargeur.
Le cordon d'alimentation électrique et le char‐
geur risqueraient d'être endommagés.
Saisir et tenir le chargeur par le boîtier.
Pour faciliter la prise en main du chargeur,
un creux faisant office de poignée est
moulé dans le chargeur.
Suspendre le chargeur au support mural.
4.10 Nettoyage, entretien et répara‐
tion
AVERTISSEMENT
Un nettoyage avec des détergents agressifs,
un jet d'eau ou des objets pointus peut
endommager le chargeur. Si le chargeur n'est
pas nettoyé comme il faut, il est possible que
des composants ne fonctionnent plus correc‐
tement et que des dispositifs de sécurité
soient mis hors service. Des personnes ris‐
quent d'être grièvement blessées.
Nettoyer le chargeur comme décrit dans la
présente Notice d'emploi.
Si le chargeur n'est pas entretenu ou réparé
comme il faut, il est possible que des compo‐
sants ne fonctionnent plus correctement et
que des dispositifs de sécurité soient mis hors
service. Des personnes risquent de subir des
blessures graves, voire mortelles.
français 4 Prescriptions de sécurité
20 0458-013-9901-A
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204

STIHL AL 101 charger Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi