Stanley FMXCMD156HE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Brugsanvisning
(Oversættelse af den originale vejledning)
DK
Instruktionsmanual
(Översättning av originalinstruktionerna)
SE
Manuel utilisateur
(Traduction des instructions originales)
FR
Käyttöohjeet
(Alkuperäisten ohjeiden käännös)
FI
Eγχειρίδιο οδηγιών
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών)
GR
Betriebsanleitung
(Übersetzung der Originalanleitung)
DE
Instrukcje obsługi
(Tłumaczenie oryginalnej instrukcji)
PL
Upute za upotrebu
(Prijevod izvornih uputa)
HR
Navodila za uporabo
(Prevod originalnih navodil)
SI
Kezelési útmutató
(Az eredeti használati utasítás fordítása)
HU
Návod na obsluhu
(Preklad originálneho návodu na obsluhu)
SK
Příručka k obsluze
(Překlad původních pokynů)
CZ
Manual de instrucciones
(Traducción de las instrucciones originales)
ES
Pуководство по эксплуатации
(Перевод оригинальных инструкций)
RU
Manual de instruções
(Tradução das instruções originais)
PT
Bruksanvisning
(Oversettelse av de originale instruksene)
NO
Kasutamisjuhend
(Originaaljuhiste tõlge)
EE
Gebruiksaanwijzing
(Vertaling van de originele instructies)
NL
Instrukcijų vadovėlis
(Originalių instrukcijų vertimas)
LT
Uputstva za upotrebu
(Prevod izvornih uputstava)
RS
Ръководство по експлоатацията
(Превод на първоначалните инструкции)
BG
Manual de utilizare
(Traducerea instrucţiunilor originale)
RO
Kullanma talimati
(Asıl yönergelerin çevirisi)
TR
Instrukciju rokasgrāmata
(Oriģinālās instrukcijas tulkojums)
LV
Oilless Air Compressor
FMXCMD156HE
Manuale istruzioni
(istruzioni originali)
IT
Instruction manual for owners use
(Translation of the original instructions)
GB
IT Tutti i dati identificativi, costruttore, modello, codice e numero di serie, sono riportati sull'etichetta CE applicata sull'ultima pagina del manuale.
GB All identification data: manufacturer, model, code and serial number are printed on EC label stuck onto the last page of this manual.
FR Toutes les données d’identification : fabricant, modèle, référence et numéro de série, sont indiquées sur l’étiquette CE appliquée sur la
dernière page du manuel.
DE Sämtliche Gerätedaten wie Hersteller, Modell, Artikel- und Seriennummer sind auf der CE-Plakette angeführt, die auf der letzten Seite des
Handbuchs abgebildet ist.
ES Todos los datos identificativos: fabricante, modelo, código y número de serie figuran en la etiqueta CE aplicada en la última página del manual.
PT Todos os dados de identificação: fabricante, modelo, código e número de série são impressos na etiqueta CE colada na última página deste
manual.
NL Alle identificatiegegevens: fabrikant, model, code en serienummer zijn gedrukt op het EG-etiket dat is aangebracht op de laatste pagina van
deze handleiding.
DK Alle identifikationsoplysninger: Producent, model, kode og serienummer findes på CE-mærkaten, der er anbragt på sidste side i denne manual.
SE Alla identifieringsdata, tillverkare, modell, kod och serienummer, återges i CE-märkningen, som sitter på sista sidan i manualen.
FI Kaikki tunnistustiedot, kuten valmistaja, malli, koodi ja sarjanumero löytyvät oppaan viimeisellä sivulla olevasta CE-merkinnästä.
GR Όλα τα στοιχεία ταυτότητας, κατασκευαστής, μοντέλο, κωδικός, και αριθμός σειράς, αναφέρονται στην ετικέτα CE που βρίσκεται στην
τελευταία σελίδα του εγχειρίδιου χρήσης.
PL Wszystkie dane identyfikacyjne: producent, model, kod i numer seryjny zostały wskazane na oznaczeniu CE przyklejonym na ostatniej stronie
niniejszej instrukcji.
HR Svi identifikacijski podaci: proizvođač, model, šifra i serijski broj su ispisani na CE etiketi koja se nalazi na posljednjoj stranici ovog priručnika.
SI Vsi identifikacijski podatki, proizvajalec, model, koda in serijska številka, so navedeni na CE oznaki, ki se nahaja na zadnji strani priročnika.
HU Az azonosításhoz szükséges adatok, úgymint gyártó, modell, kód és sorozatszám, megtalálhatók a kézikönyv utolsó oldalára ragasztott
EK-címkén.
CZ Všechny identifikační údaje (výrobce, model, kód a sériové číslo) jsou vytištěny na štítku EK nalepeném na poslední straně této příručky.
SK Všetky identifikačné údaje (výrobca, model, kód a sériové číslo) sú vytlačené na štítku EK nalepenom na poslednej strane tejto príručky.
RU Все идентификационные данные, название производителя, модель, номер и серийный номер указаны на этикетке СЕ, наклеенной
на последней странице руководства.
NO Alle identifikasjonsdata: Produsent, modell, kode og serienummer er trykt på EU-merket som du finner på den siste siden i denne
bruksanvisningen.
TR Tüm kimlik verileri: üretici, model, kod ve seri numarası, bu kılavuzun son sayfasına yapıştırılmış olan AT etiketi üzerine basılmıştır.
RO Toate datele de identificare, producătorul, modelul, codul și numărul de serie sunt redate pe eticheta CE aplicată pe ultima pagină a manualului.
BG Всички идентификационни данни - производител, модел, код и сериен номер - са отпечатани върху CE маркировката на последната
страница на настоящото ръководство.
RS Svi identifikacijski podaci: proizvođač, model, šifra i serijski broj su ispisani na CE etiketi koja se nakazi na zadnjoj strani ovog priručnika.
LT Visi identifikaciniai duomenys: gamintojas, modelis, kodas ir serijos numeris, yra išspausdinti EB etiketėje, priklijuotoje paskutiniame šio
vadovo puslapyje.
EE Kõik identifitseerimisandmed, nagu tootja, mudel, kood ja seerianumber, on trükitud toote tagaküljel olevale EÜ märgistusele.
LV Visi identifikācijas dati: ražotājs, modelis, kods un sērijas numurs ir drukāti uz EK etiķetes, kas pielīmēta šīs rokasgrāmatas pēdējā lapā.
Attenzione! - Warning! - Attention! - Achtung! - ¡Cuidado! - Atenção! - Waarschuwing! - Advarsel! -
Varning! - Varoitus! - Προσοχή! - Uwaga! - Pozor! - Pozor! - Figyelem! - Pozor! - Pozor! - Внимание! -
Advarsel! - Uyarı! - Atenţie! - Внимание! - Pažnja! - Dėmesio! - Tähelepanu! - Uzmanību!
Stanley ® and the Stanley logo are
registered trade marks of Stanley Black &
Decker, Inc. or an afliate thereof and are
used under license.
Manufactured by:
FNA S.p.A. - Via Einaudi 6, Robassomero (TO) Italy.
3
IT LEGENDA SEGNALETICA DI SICUREZZA SUI PRODOTTI
GB KEY TO PRODUCT SAFETY SIGNS
FR LEGENDE DES PICTOGRAMMES DE SECURITE
FIGURANT SUR LES PRODUITS
DE ERKLÄRUNG DER SICHERHEITSKENNZEICHNUNG AN
DEN PRODUKTEN
ES INSCRIPCIÓN DE LA SEÑALIZACIÓN DE SEGURIDAD
COLOCADA EN LOS PRODUCTOS
PT LEGENDA DA SINALÉTICA DE SEGURANÇA NOS
PRODUTOS
NL VERKLARING WAARSCHUWINGSSYMBOLEN OP
PRODUCTEN
DK SIGNATURFORKLARING TIL PRODUKTERNES
SIKKERHEDSSKILTNING
SE FÖRKLARING TILL SÄKERHETSSYMBOLER PÅ
PRODUKTERNA
FI TUOTTEITA KOSKEVAT TURVAMERKIT
GR ΥΠOΜΝΗΜΑ ΣΗΜΑΤΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΣΤΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ
PL LEGENDA ZNAKÓW OSTRZEGAWCZYCH NA WYROBACH
HR ZNAKOVI ZA UPOZORENJE NA PROIZVODIMA
SI OPOZORILNI ZNAKI NA PROIZVODIH
HU A TERMÉKEKEN TALÁLHATÓ BIZTONSÁGI JELZÉSEK
LISTÁJA
CZ BEZPEČNOSTNÍ ZNAČENÍ NA VÝROBCÍCH
SK LEGENDA: BEZPEČNOSTNÉ OZNAČENIA NA
VÝROBKOCH
RU УСЛОВНЫЕ ПРЕДУПРЕДИТЕЛЬНЫЕ ЗНАКИ ПО
БЕЗОПАСНОСТИ РАБОТЫ С ИЗДЕЛИЯМИ
NO SIKKERHETSTEGNFORKLARING PÅ PRODUKTENE
TR ÜRÜNLER HAKKINDA GÜVENLİK TALİMATLARI LEJANDI
RO LEGENDA INDICATOARELOR DE SECURITATE APLICATE
PE PRODUSE
BG
ЛЕГЕНДА НА ЗНАЦИТЕ ЗА БЕЗОПАСНОСТ ВЪРХУ ИЗДЕЛИЯТА
RS UPOZORAVAJUĆE NAZNAKE O BEZBEDNOSTI
PROIZVODA
LT SUTARTINIAI ĮSPĖJAMIEJI ŽENKLAI DĖL DARBO
SAUGUMO SU GAMINIAIS
EE OHUTUSNÕUDED
LV PRODUKTU DROŠĪBAS NORĀDĪJUMA ZĪMJU SARAKSTS
IT Leggere attentamente il manuale d’istruzioni prima dell’uso
GB Before use, read the handbook carefully
FR Lire attentivement le Manuel Opérateur avant toute utilisation
DE Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanleitung aufmerksam lesen
ES Leer atentamente el manual de instrucciones antes de usar el equipo
PT Ler com atenção o manual de instruções antes do uso
NL Lees vóór gebruik aandachtig de handleiding door
DK Læs omhyggeligt instruktionsmanualen før brug
SE Läs bruksanvisningen noggrant före användning
FI Lue käyttöopas huolellisesti ennen käyttöä
GR Διαβάστεπροσεκτικάτοεγχειρίδιοοδηγιώννπριναπότηχρήση
PL Przedużyciemnależydokładniezapoznaćsięzinstrukcjamiobsługi
HR Prijeupotrebepažljivopročitajteuputezaupotrebo
SI Preduporabo,pazljivopreberitenavodilazauporabo
HU Használatelőttfigyelmesenolvassaelakézikönyvet
CZ Předzahájenímprácesipozorněpřečtětepříručkupropoužití.
SK Predpoužívanímvýrobkusipozorneprečítajtenávodnajehopoužitie
RU Передтем,какприступитькработе,внимательнопрочитайте
инструкциюпоэксплуатации
NO Les nøye bruksanvisningen før bruk
TR Kullanımdanöncekullanımkılavuzunudikkatliceokuyunuz
RO Citiţicuateniemanualuldeinstrucţiuniînaintedeutilizare!
BG Внимателнопрочететеръководствотопоексплоатацияпредиупотреба
RS Preupotrebepažljivopročitajtepriručniksuputstvima
LT Priešimdamiesidarboatidžiaiperskaitykitenaudojimovadovėlį
EE Ennekasutamistlugegekasutamisjuhendtähelepanelikultläbi
LV Uzmanīgiizlasietizmantošanasinstrukcijupirmsproduktalietošanas
IT Pericolo di scottature
GB Warning, hot surfaces
FR Risque de brûlures
DE Warnung!GefahrheißerTemperaturen!
ES Peligro de quemaduras
PT Perigo de queimaduras
NL Gevaar voor brandwonden
DK Risiko for skoldning
SE Risk för brännskador
FI Palovammavaara
GR Κίνδυνοςεγκαυμάτων
PL Uwaga, grozi poparzeniem
HR Opasnost opekotina
SI Nevarnost opeklin
HU Figyelem,égetőfelületek
CZ Nebezpečíspálení!
SK Nebezpečenstvopopálenia!
RU Опасностьожога
NO Fare for å brenne seg
TR Yanma tehlikesi
RO Pericol de arsuri
BG Опасностотизгаряния
RS Opasnost od opekotina
LT Nudegimopavojus
EE Süttivuseoht
LV Piesargietiesnoapdedzināšanā
IT Attenzione corrente elettrica
GB Dangerous voltage
FR Attention: présence de courant électrique
DE Achtung, elektrische Spannung
ES Atención, corriente eléctrica
PT Atenção corrente eléctrica
NL Attentie, elektrische stroom
DK Advarsel elektrisk strøm
SE Varning - elektricitet
FI Huom.vaarallinenjännite
GR Προσοχήηλεκτρικόρεύμα
PL Uwaga,niebezpieczeństwoporażeniaprądemelektrycznym
HR Pažnja,električninapon
SI Pozor,električnanapetost
HU Figyelem, elektromos áram
CZ Pozor-elektrickénapětí!
SK Pozor-elektrickýprúd!
RU Рискэлектрическогонапряжения
NO Forsiktig elektrisk strøm
TR Dikkatelektrikakımı
RO Atenţie!Pericolelectric
BG Внимание:електричекиток
RS Pažnjaelektričnastruja
LT Elektrosįtamposrizika
EE Ettevaatust - elektrivool
LV Esietuzmanīgi-elektrībasplūsma
4
IT Pericolo avviamento automatico
GB Danger - automatic control (closed loop)
FR Risque de démarrage automatique
DE Gefahr durch automatischen Anlauf
ES Peligro de arranque automático
PT Perigo arranque automático
NL Gevaar voor automatisch starten
DK Fare automatisk start
SE Risk för automatisk start
FI Automaattisen käynnistymisen vaara
GR Κίνδυνοςαυτόματηςεκκίνησης
PL Uwaga,niebezpieczeństwoautomatycznegouruchomieniasię
HR Opasnostkodautomastkoguklapanja
SI Nevarnost pri avtomatskem zagonu
HU Automatikus beindulás veszélye
CZ Nebezpečí-automatickéspouštění!
SK Nebezpečenstvo-automatickéspustenie!
RU Опасностьавтоматическоговключения
NO Fare for automatisk oppstart
TR Dikkatotomatikçalışmatehlikesi
RO Pericolpornireautomată
BG Опасностотавтоматичнопусканевход
RS Opasnostodautomatskogpokretanja
LT Automatinioįsijungimopavojus
EE Ohtlik - automaatiline käivitus
LV Uzmanību-automātiskaiedarbināšanās
IT Protezione obbligatoria dell’udito, della vista e delle vie respiratorie
GB Hearing, sight and respiratory protection must be worn
FR Port obligatoire de protections auditives, oculaires et des voies respiratoires
DE Gehörschutz, Augenschutz und Atemschutz sind obligatorisch vorgeschrieben
ES Protecciónobligatoriadelosoídos,delavistaydelasvíasrespiratorias
PT Protecção obrigatória do ouvido, da vista e das vias respiratórias
NL Verplichte bescherming van oren, ogen en luchtwegen
DK Obligatoriskbeskyttelseafhørelse,synogluftveje
SE Hörselskydd, skyddsglasögon och andningsmask obligatoriskt
FI Käytettäväkuulosuojaimia,suojalasejajahengityksensuojaimia
GR Υποχρεωτικόπροστατευτικόακοής,όρασηςκαιτουαναπνευστικούσυστήματος
PL Obowiązkowozabezpieczyćsłuch,wzrokidrogioddechowe
HR Obaveznazaštitaočiju,dišnihputevaisluha
SI Obveznazaščitaoči,dihalinsluha
HU Alégutak,alátásésahallásvédelmekötelező
CZ Povinnostchránitsluch,očiadýchacícesty.
SK Povinnáochranasluchu,zrakuadýchacíchciest!
RU Обязательнаязащитаушей,лицаидыхательныхпутей
NO Obligatorisk å ta i bruk hørselsvern, vernebriller og pustemaske
TR Mecburiişitme,görmevesolunumyollarıkoruması
RO Echipamentdeprotecţieobligatoriupentruurechi,ochişicăirespiratorii
BG Задължителнисредствазазащитанаслуха,зрениетоидихателнитепътища
RS Obavezna zaštita sluha, vida i dišnih puteva
LT Privalomaausų,veidoirkvėpavimotakųapsauga
EE Kuulmis-, nägemis- ning hingamisteede kaitse on kohustuslik
LV Obligātadzirdes,redzesunelpošanasceļuaizsardzība
IT
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro
GB
Preserve this handbook for future reference
FR
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
DE
 DieseBedienungsanleitungfürspäteresNachschlagensorgfältigaufbewahren
ES
Conservar este manual de instrucciones para poder consultarlo en el futuro
PT
Guardar este manual de instruções para o poder consultar no futuro
NL
Bewaar deze handleiding voor toekomstige raadpleging
DK
Opbevar denne brugsanvisning således, at det altid er muligt at indhente oplysninger på et senere tidspunkt
SE
Förvara denna bruksanvisning för framtida konsultation
FI
 Säilytäohjekirjavoidaksesietsiäsiitätarvittaessaohjeita
GR
 Φυλάξτετοπαρόνεγχειρίδιοοδηγιώνγιαμελλοντικήχρήση
PL
 Przechowywaćniniejszypodręcznikinstrukcjiobsługitak,abymożnabyłokorzystaćzniegowprzyszłości
HR
 Sačuvajteovajpriručniksuputamadabistegamoglikonzultiratiubudućnosti
SI
 Skrbnoshranitetapriročnik
HU
 Őrízzemegakézikönyvetajövőbenvalótanulmányozáshoz
CZ
 Uložtetutopříručkuspokynypropoužitínavhodnémmístě,abystejimohlikdykolipoužít
SK
 Uschovajtetútopríručkuspokynminaobsluhuprístrojatak,abystemohlidonejkedykoľveknahliadnúť
RU
 Сохраняйтеданноеруководствовтечениевсегопериодаэксплуатациикомпрессора
NO
Du må oppbevare denne bruksanvisningen slik at du kan slå opp i den ved senere behov
TR
 Bukullanımkılavuzunugelecektedanışmakiçinmuhafazaediniz
RO
 Păstraţimanualuldeinstrucţiunipentrua-lputeacitişipeviitor
BG
 Запазететоваръководствопоексплоатацията,задаможетедагоизползватеивбъдеще
RS
 Sačuvajteovajpriručniksuputstvimadabimoglidagakonsultujeteiubudućnosti
LT
 Išsaugotišiąinstrukcijųknygutętam,kadateityjegalėtumėtejojepasikonsultuoti
EE
 Hoidkekäesolevatkasutusjuhenditalles,etsaaksitesedatulevikuskasutada
LV
 Saglabātinstrukcijurokasgrāmatu,laivarētuizmantotnepieciešamībasgadījumā
5
IT DATI TECNICI: Fare riferimento all'etichetta applicata
sull'ultima pagina del manuale
GB TECHNICAL DATA: Please, refer to the label stuck onto the
last page of this manual
FR CARACTERISTIQUES TECHNIQUES : Se référer à l'étiquette
appliquée sur la dernière page du manuel
DE TECHNISCHE DATEN: Sie sind dem Etikett zu entnehmen,
das an der letzten Seite des Handbuchs angebracht ist
ES DATOS TÉCNICOS:Consultelaetiquetaaplicadaenlaúltima
página del manual
PT DADOS TÉCNICOS: Por favor, consulte o rótulo aplicado na
últimapáginadestemanual
NL TECHNISCHE GEGEVENS: Raadpleeg het etiket dat is
aangebracht op de laatste pagina van deze handleiding
DK TEKNISKE DATA: Se mærkaten, der er sat på sidste side af
denne manual
SE TEKNISKA DATA: Se etiketten applicerad på sista sidan i
denna manual
FI TEKNISET TIEDOT:Tiedotlöytyvätkäyttöoppaanviimeiselle
sivulle kiinnitetystä etiketistä
GR ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ:Ανατρέξτεστηνετικέταπουείναι
υπάρχειστηντελευταίασελίδατουεγχειριδίου
PL DANE TECHNICZNE:Odnosisiędoetykietkiznajdującejsię
naostatniejstronyinstrukcjiobsługi
HR TEHNIČKI PODACI:Molimovaspogledajteetiketuna
posljednjojstraniciovogpriručnika
SI TEHNIČNI PODATKI:Poglejoznako,navedenonazadnji
stranipriročnika
HU MŰSZAKI ADATOK: Lásd a kézikönyv utolsó oldalára
ragasztottcímkét
CZ TECHNICKÉ ÚDAJE:Informacenaleznetenaštítku
nalepenémnaposlednístraněmanuálu
SK TECHNICKÉ ÚDAJE:Informácienájdetenaštítkunalepenom
naposlednejstranetejtopríručky
RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ:Смотритеэтикетку,
прикрепленнуюнапоследнейстраницеруководства
NO TEKNISKE DATA: Det vises til etiketten festet til siste side i
denne manualen
TR TEKNİK VERİLER:Lütfenbukılavuzunsonsayfasına
yapıştırılmışolanetiketebakınız
RO DATE TEHNICE:Vărugămsăconsultaţietichetalipităpe
ultimapaginăaacestuimanual
BG ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: Вижте етикета, залепен на
последнатастраницананастоящоторъководство
RS TEHNIČKI PODACI:Pogledajteetiketuzalepljenuna
poslednjojstranipriručnika
LT TECHNINIAI DUOMENYS:Remtisetiketės,priklijuotosant
paskutinioinstrukcijųvadovopuslapio,duomenimis
EE TEHNILISED ANDMED:vtjuhendiviimaseleheküljeküljes
olevat silti
LV TEHNISKIE DATI:Skatietuzlīmi,kaspiestiprinātapie
rokasgrāmataspēdējāslappuses
(IT) Facsimile targhetta identicazione prodotto - (GB) Facsimile product identication plate - (FR) Fac-similé plaquette signalétique du produit -
(DE) Faksimile Produkttypenschild - (ES) Fac-símil placa identicación del producto - (PT) Fac-símile da placa de identicação do produto -
(NL) Facsimile identicatieplaatje product - (DK) Illustration af mærkeplade - (SE) Facsimile produkt typskylt -
(FI) Tuotteen arvokilven näköiskopio - (GR) Πιστό αντίγραφο πινακίδας αναγνώρισης προϊόντος - (PL) Wzór tabliczki identykującej produkt -
(HR) Faksimil pločica s identikacijskim podacima proizvoda - (SI) Vzorec identikacijske ploščice za izdelek -
(HU) A termék azonosító táblájának másolata - (CZ) Faksimile typového štítku - (SK) Faksimile typového štítku -
(RU) Образец идентификационной таблички на продукцию - (NO) Faksimile av skiltet som identiserer produktet -
(TR) Faks ürün tanıtım plakası - (RO) Fax plăcuţa de identicare a produsului -
(BG) Факсимиле от табелата с идентификационните данни на продукта - (RS) Faksimil tablica sa identikacionim podacima proizvoda -
(LT) Produkto identikacinės lentelės faksimilė - (EE) Toote andmeplaadi koopia - (LV) Izstrādājuma identikācijas plāksnītes kopija
12
3
4 5
7
810 119
6
6
IT Legenda:
1 - Dati del costruttore
2 - Marchio CE e simbolo RAEE
3 - Modello / Codice / Numero di serie
4 - Aria aspirata misurata in (l/min) e (cfm)
5 - Aria resa dal compressore misurata in (l/min) e (cfm)
6 - Pressione massima di esercizio (bar e PSI), capacità del
serbatoio (l), giri al minuto (RPM), peso (kg)
7 - Livello di potenza acustica garantito in dB(A);
Livello di potenza acustica misurato in dB(A)
8 - Dati elettrici: tensione di alimentazione (V), frequenza (Hz),
corrente assorbita (A), potenza in (kW) e (HP)
9 - Fattore di servizio
10 - Dichiarazione di origine
11 - Anno di produzione/fabbricazione
GB Legend:
1 - Manufacturer’s data
2 - CE mark and WEEE symbol
3- Type/Code/SerialNumber
4 - Air displacement expressed in (l/min) and (cfm)
5 - Air delivered by the compressor expressed in (l/min) and (cfm)
6 - Maximum operating pressure (bar and PSI), tank capacity (l),
rotations per minute (RPM), weight (kg)
7 - Guaranteed sound power level in dB(A);
Measured sound power level in dB(A)
8 - Electric data: voltage (V), frequency (Hz), absorption (A), power
in (kW) and (HP)
9 - Duty cycle
10 - Declaration of origin
11 - Year of production/manufacturing
FR Légende :
1 - Données du constructeur
2 - Marquage CE et symbole DEEE
3 - Modèle / Code / Numéro de série
4 - Air aspiré mesuré en (l/min) et (cfm)
5 - Air refoulé par le compresseur mesuré en (l/min) et (cfm)
6 - Pression maximale de fonctionnement (bar et PSI), capacité du
réservoir (l), tours par minute (RPM), poids (kg)
7 - Niveau de puissance acoustique garanti en dB(A)
Niveau de puissance acoustique mesuré en dB(A)
8 - Données électriques : tension d’alimentation (V), fréquence
(Hz), courant absorbé (A), puissance en (kW) et (HP)
9 - Facteur de service
10 - Déclaration d’origine
11 - Année de production/fabrication
DE Zeichenerklärung:
1 - Daten des Herstellers
2 - CE-Zeichen und WEEE-Symbol
3 - Modell / Code / Seriennummer
4- Saugluftgemessenin(Liter/Min)und(Kubikfuß/Min)
5 - Vom Kompressor bereitgestellte Luft gemessen in (Liter/Min)
und(Kubikfuß/Min)
6 - Maximaler Betriebsdruck (bar und PSI), Fassungsvermögen des
Tanks(Liter),Drehzahl(U/Min),Gewicht(kg)
7 - Garantierter Schallleistungspegel in dB(A)
Gemessener Schallleistungspegel in dB(A)
8 - Elektrische Daten: Versorgungsspannung (V), Frequenz (Hz),
Stromaufnahme (A), Leistung in (kW) und (PS)
9 - Servicefaktor
10 - Ursprungserklärung
11- Produktions-/Herstellungsjahr
ES Leyenda:
1 - Datos del constructor
2- MarcaCEysímboloRAEE
3- Modelo/Código/Númerodeserie
4 - Aire aspirado medido en (l/min) y (cfm)
5 - Aire entregado por el compresor medido en (l/min) y (cfm)
6 - Presión máxima de funcionamiento (bar y PSI), capacidad del
depósito (l), revoluciones por minuto (RPM), peso (kg)
7- NiveldepotenciaacústicagarantizadoendB(A)
NiveldepotenciaacústicamedidoendB(A)
8 - Datos eléctricos: tensión de alimentación (V), frecuencia (Hz),
corriente absorbida (A), potencia en (kW) y (HP)
9 - Factor de servicio
10 - Declaración de origen
11 - Año de producción/fabricación
PT Legenda:
1 - Dados do fabricante
2- MarcaCEesímboloRAEE
3- Modelo/Código/Númerodesérie
4 - Ar aspirado medido em (l/min) e (cfm)
5 - Ar fornecido pelo compressor medido em (l/min) e (cfm)
6 - Pressão máxima de funcionamento (bar e PSI), capacidade do
reservatório (l), rotações por minuto (RPM), peso (kg)
7- NíveldepotênciaacústicagarantidoemdB(A)
NíveldepotênciasonoramedidoemdB(A)
8- Dadoselétricos:tensãodealimentação(V),frequência(Hz),
correnteabsorvida(A),potênciaem(kW)e(HP)
9 - Fator de serviço
10 - Declaração de origem
11 - Ano de produção/fabricação
NL Legenda:
1 - Gegevens van de fabrikant
2 - CE-markering en AEEA-symbool
3 - Model / Code / Serienummer
4 - Gemeten aangezogen lucht in (l/min) en (cfm)
5 - Gemeten luchtopbrengst van de compressor in (l/min) en (cfm)
6- Maximalebedrijfsdruk(barenPSI),inhoudvanhetreservoir(l),
toeren per minuut (RPM), gewicht (kg)
7 - Gegarandeerd geluidsemissieniveau in dB(A)
Gemeten geluidsemissieniveau in dB(A)
8 - Elektrische gegevens: voedingsspanning (V), frequentie (Hz),
opgenomen stroom (A), vermogen in (kW) en (pk)
9- Bedrijfsfactor
10 - Verklaring van oorsprong
11 - Jaar van productie/fabricage
DK Forklaring:
1 - Fabrikat
2 - CE-mærkning og WEEE-symbol
3- Type/Kode/Serienummer
4 - Slagvolumen i (l/min) og (cfm)
5 - Afgivet luftmængde i (l/min) og (cfm)
6- Maks.arbejdstryk(barogPSI),tankstørrelse(l),omdrejninger
pr.minut(RPM),vægt(kg)
7 - Garanteret lydeffektniveau i dB(A)
Målt lydeffektniveau i dB(A)
8 - Elektriske data: spænding (V), frekvens (Hz), strømforbrug (A),
effekt i (kW) og (hk)
9 - Intermittens
10 - Oprindelseserklæring
11 - Fabrikationsår
SE Teckenförklaring:
1- Tillverkarensdata
2 - CE-märke och RAEE symbol
3 - Modell / Kod / Serienummer
4 - Luftflöde mätt i (l/min) och (cfm)
5 - Luft från kompressorn mätt i (l/min) och (cfm)
6 - Maximalt driftstryck (bar och PSI), tankvolym (l), varv per minut
(RPM), vikt (kg)
7- GaranteradljudeffektnivåidB(A)
UppmättljudeffektnivåidB(A)
8 - Elektriska data: matningsspänning (V), frekvens (Hz),
strömförbrukning (A), effekt i (kW) och (HP)
9 - Servicefaktor
10 - Ursprungsdeklaration
11- Tillverkningsår
FI Selitykset:
1- Valmistajantiedot
2- CE-merkintäjaWEEE-symboli
3- Malli/Koodi/Sarjanumero
4- Imuilmamitattunayksiköllä(l/min)ja(cfm)
5- Kompressorintuottamailmamitattunayksiköllä(l/min)ja(cfm)
6- Suurinkäyttöpaine(barjaPSI),säiliöntilavuus(l),kierrosluku
minuutissa (RPM), paino (kg)
7- TaattumelutasodB(A)
Mitattu äänitehotaso dB(A)
8- Sähkötiedot:syöttöjännite(V),taajuus(Hz),virrankulutus(A),
tehoyksiköillä(kW)ja(HP)
9 - Hyötysuhde
10 - Alkuperäilmoitus
11- Tuotanto/valmistusvuosi
7
GR Λεζάντα:
1- Στοιχείακατασκευαστή
2- ΣήμανσηCEκαισύμβολοΑΗΗΕ
3- Τύπος/Κωδικός/Αριθμόςσειράς
4- Μετατόπισηαέρασε(l/min)και(cfm)
5- Παροχήαέρααπότονσυμπιεστήσε(l/min)και(cfm)
6- Μέγιστηπίεσηλειτουργίας(barκαιPSI),χωρητικότητα
δεξαμενής(l),στροφέςανάλεπτό(RPM),βάρος(kg)
7- ΕγγυημένηστάθμηηχητικήςισχύοςσεdB(A)
ΕγγυημένοεπίπεδοακουστικήςισχύοςσεdB(A)
8- Ηλεκτρικάδεδομένα:τάση(V),συχνότητα(Hz),απορρόφηση
(A),ισχύςσε(kW)και(HP)
9- Κύκλοςλειτουργίας
10-Δήλωσηκαταγωγής
11- Έτοςπαραγωγής/κατασκευής
PL Legenda:
1 - Dane producenta
2 - Znak CE i symbol RAEE
3- Model/Kod/Numerseryjny
4- Wciąganepowietrzemierzonew(l/min)i(cfm)
5 -
Powietrze wydmuchane przez kompresor mierzony w (l/min) i (cfm)
6- Maksymalneciśnieniepracy(bariPSI),pojemnośćzbiornika(l),
obrotynaminutę(RPM),ciężar(kg)
7- PoziommocyakustycznejgwarantowanejwdB(A)
MierzonypoziommocyakustycznejwdB(A)
8- Daneelektryczne:napięciezasilania(V),częstotliwość(Hz),
pobranyprąd(A),mocw(kW)i(HP)
9- Współczynnikpracy
10-Deklaracjapochodzenia
11- Rokprodukcji/wyrób
HR Legenda:
1- Podacioproizvođaču
2 - CE oznaka i simbol za EE otpad
3- Model/Šifra/Serijskibroj
4- Količinausisanogzrakaizmjerenau(l/min)i(cfm)(kubična
stopa u minuti)
5 -
Zrakizkompresoraizmjerenu(l/min)i(cfm)(kubičnastopauminuti)
6- Maksimalniradnitlak(bariPSI),zapremninaspremnika(l),broj
okretajauminuti(RPM),težina(kg)
7- ZajamčenarazinajačinezvukaudB(A)
IzmjerenarazinazvučnesnageudB(A)
8- Električnipodaci:naponnapajanja(V),frekvencija(Hz),
apsorbiranastruja(A),snagau(kW)i(HP)
9 - Servisni faktor
10-Izjavaopodrijetlu
11- Godinaproizvodnje/izrade
SI Legenda:
1- Podatkioproizvajalcu
2- OznakaCEinsimbolRAEE(zaoznačevanjeelektričnein
elektronske opreme)
3- Model/Koda/Serijskaštevilka
4- Izmerjenakoličinavstopnegazrakav(l/min)in(cfm)
5 -
Izmerjenakoličinazraka,kijokompresoroddaorodjuv(l/min)in(cfm)
6- Najvišjidelovnitlak(PSvbarih),prostorninaposodezagorivo
(l),obratinaminuto(RPM),teža(kg)
7- ZajamčenaravenzvočnemočivdB(A)
IzmerjenaravenzvočnemočivdB(A)
8- Električnipodatki:napajalnanapetost(V),frekvenca(Hz),
porabaelektričnegatoka(A),močv(kW)in(HP)
9- Dejavnik,kivplivanaobratovanje
10-Izjavaoporeklu
11- Letoizdelave/proizvodnje
HU Jelmagyarázat:
1 - A gyártó adatai
2- CEjelölésésWEEEszimbólum
3- Típus/kód/sorozatszám
4- Levegőkiszorítás,(l/min)és(cfm)
5 -
Akompresszoráltalszállítottlevegőmennyisége,(l/min)és(cfm)
6- Maximálisüzeminyomás(barésPSI);atartálytérfogata(l);
percenkéntifordulatszám(RPM);súly(kg)
7- GarantálthangteljesítményszintdB(A)
Mérthangteljesítményszint,db(A)
8- Elektromosadatok:feszültség(V);frekvencia(Hz);áramfelvétel
(A);teljesítmény,(kW)és(LE)
9- Működésiciklus
10 - Származási nyilatkozat
11 - Gyártás éve
CZ Legenda:
1- datavýrobce
2- značkaCEasymbolsměrniceWEEE
3- typové/kódové/výrobníčíslo
4- průtokvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
5- průtokkompresoruvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
6- maximálníprovoznítlak(baraPSI=librynačtverečnípalec),
kapacitazásobníku(l),otáčkyzaminutu(ot/min),hmotnost(kg)
7- zaručenáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
naměřenáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
8- elektrickéúdaje:napětí(V),frekvence(Hz),absorpce(A),výkon
v (kW) a (HP)
9- činitelvyužití
10-prohlášeníopůvodu
11- rokprodukce/výroby
SK Legenda:
1- údajevýrobcu
2- značkaCEasymbolsmerniceWEEE
3- typové/kódové/výrobnéčíslo
4- prietokvzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
5- prietokkompresoravzduchuv(l/min)a(cfm=ft3/min)
6 -
maximálnyprevádzkovýtlak(baraPSI=librynaštvorcovýpalec),
kapacitazásobníka(l),otáčkyzaminútu(ot/min),hmotnosť(kg)
7- zaručenáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
nameranáhladinaakustickéhovýkonuvdB(A)
8- elektrickéúdaje:napätie(V),frekvencia(Hz),absorpcia(A),
výkonv(kW)a(HP)
9- činiteľvyužitia
10 - vyhlásenie o pôvode
11- rokprodukcie/výroby
RU Обозначения:
1- Данныеизготовителя
2- МаркировкаCEисимволRAEE
3- Модель/Код/Серийныйномер
4- Всасываемыйвоздух,замеренныйв(л/мин.)и(куб.фт./мин.)
5- Воздух,подаваемыйизкомпрессора,замеренныйв(л/мин.)
и(куб.фт./мин.)
6- Максимальноерабочеедавление(барифунт.накв.дюйм),
емкостьбака(л),оборотывминуту(об.мин.),вес(кг)
7- ГарантированныйуровеньзвуковоймощностидБ(A)
ЗамеренныйуровеньзвуковоймощностидБ(A)
8- Электрическиехарактеристики:напряжениепитания(В),
частота(Гц),потребленныйток(A),мощностьв(кВт)и(л.с.)
9- Коэффициентэксплуатации
10-Заявлениеопроисхождении
11- Годвыпуска/производства
NO Tegnforklaring:
1 - Produsentens data
2 - CE-merke og RAEE-symbol
3 - Modell / Kode / Registreringsnummer
4 - Oppsugd luft målt i (l/min) og (cfm)
5 - Luft som returnerer fra kompressoren målt i (l/min) og (cfm)
6 - Maksimalt trykk ved drift (bar og PSI), tankens kapasitet (l),
omganger per minutt (RPM), vekt (kg)
7 - Garantert lydstyrkenivå målt i dB(A)
Målt lydstyrkenivå i dB(A)
8 - Elektriske data: Spenning i forsyningen (V), frekvens (Hz),
strømstyrke (A), effekt i (kW) og (HP)
9 - Driftsfaktor
10 - Opprinnelseserklæring
11- Produksjonsår/fabrikasjonsår
TR Lejant:
1- İmalatçıbilgileri
2- CEişaretiveWEEEsembolü
3- Tip/Kod/SeriNumarası
4- (l/dak)ve(cfm)cinsindenifadeedilenhavayerdeğişimi
5- (l/dak)ve(cfm)cinsindenifadeedilen,kompresörtarafından
dağıtılanhava
6- Maksimumişletmebasıncı(barvePSI),depokapasitesi(l),
dakikadadevir(RPM),ağırlık(kg)
7- dB(A)cinsindengarantiedilensesgücüseviyesi
dB(A)olarakölçülensesgücüseviyesi
8- Elektrikleilgilibilgiler:gerilim(V),frekans(Hz),soğurma(A)ve
(kW)ile(HP)cinsindengüç
9 - Görev çevrimi
10-Menşebeyanı
11- Üretim/imalatyılı
8
RO Legendă:
1- Dateleproducătorului
2- MarcăCEşisimbolDEEE
3- Model/Cod/Numărdeserie
4- Admisiedeaermăsuratăîn(l/min)şi(cfm)
5- Aeremisdecompresormăsuratîn(l/min)şi(cfm)
6- Presiunemaximădelucru(barşiPSI),capacitatearezervorului
(l),rotaţiipeminut(RPM),greutate(kg)
7- NiveldeputereacusticăgarantatîndB(A)
NiveldeputereacusticămăsuratîndB(A)
8- Dateelectrice:tensiunedealimentare(V),frecvenţă(Hz),curent
absorbit(A),putereîn(kW)şi(HP)
9 - Factor de serviciu
10-Declaraţiadeorigine
11- Andeproducţie/fabricaţie
BG Легенда:
1- Даннизапроизводителя
2- СЕзнакисимволзаЕСотпадък
3- Модел/шифър/сериенномер
4- Количествовсмуканвъздух,измеренов(l/min)иi(cfm)
(кубичнифутазаминута)
5- Въздухоткомпресора,измеренв(l/min)и(cfm)(кубични
футазаминута)
6- Максималноработноналягане(бариПСЛ),обемна
резервоара(л),бройоборотивминута(РПМ),тегло(кг)
7- Гарантиранонивонаакустичнамощноствdb(A)
ИзмеренонивоназвуковамощноствdB(A)
8- Електрическиданни:захранващонапрежение(V),честота
(Hz),консумиранток(A),мощност(кWт)(HP)
9- Сервизенфактор
10-Декларациязапроизход
11- Годинанапроизводство
RS Legenda:
1- Podacioproizvođaču
2 - CE oznaka i simbol za EE otpad
3- Model/Šifra/Serijskibroj
4- Količinausisanogvazduhaizmerenau(l/min)i(cfm)(kubna
stopa u minuti)
5 -
Vazduh iz kompresora izmeren u (l/min) i (cfm) (kubna stopa u minuti)
6 - Maksimalni radni pritisak (bar i PSI), zapremnina spremnika (l),
brojobrtajauminuti(RPM),težina(kg)
7- GarantovaninivojačinezvukaudB(A)
IzmereninivozvučnesnageudB(A)
8- Električnipodaci:naponnapajanja(V),frekvencija(Hz),
apsorbovanastruja(A),snagau(kW)i(HP)
9 - Servisni faktor
10-Izjavaoporeklu
11- Godinaproizvodnje
LT Paaiškinimai:
1- Gamintojoduomenys
2- ŽenklasCEirsimbolisRAEE
3- Modelis/Kodas/Serijosnumeris
4- Įsiurbiamasoras,matuojamas(l/min)ir(cfm)
5- Kompresoriausgaminamasoras,matuojamas(l/min)ir(cfm)
6- Maksimalusdarboslėgis(barirPSI),rezervuarotalpa(l),
apsukosperminutę(RPM),masė(kg)
7 - Patvirtinta garso galia dB(A)
Išmatuotas garso lygis, išreikštas dB(A)
8- Elektrosduomenys:maitinimoįtampa(V),dažnis(Hz),
sunaudojamasrovė(A),galia(kW)ir(AJ)
9 - Galios faktorius
10-Kilmėsdeklaracija
11 - Gamybos/surinkimo metai
EE Legend:
1- Tootjaandmed
2- CE-märkjaWEEEdirektiivisümbol
3- Tüüp/kood/seerianumber
4- Õhumahtühikutes(l/min)ja(cfm(kuupjalgaminutis))
5 -
Kompressoritöömahtühikutes(l/min)ja(cfm(kuupjalgaminutis))
6- Maksimaalnetöörõhk(baarijaPSI(naelaruuttollikohta)),paagi
maht (l), pööret minutis (p/min), mass (kg)
7 - Garanteeritud helirõhu tase (dB(A))
Mõõdetudmüratase(dB(A))
8 - Elektriandmed: pinge (V), sagedus (Hz), neeldumine (A),
võimsusühikutes(kW)ja(hj)
9- Käidutsükkel
10 - Päritoludeklaratsioon
11- Tootmisaasta
LV Apzīmējumi:
1- Ražotājadati
2- CEmarķējumsunEEIAsimbols
3- Modelis/kods/sērijasnumurs
4- Gaisaieplūde(l/min)un(cfm)vienībās
5- Gaisapadeve(l/min)un(cfm)vienībās
6- Maksimālaisdarbaspiediens(barunPSI),tvertnestilpums(l),
apgriezieniminūtē(RPM),svars(kg)
7- Garantētaisskaņasintensitāteslīmenis,dB(A)
IzmērītaisskaņasintensitāteslīmenisdB(A)vienībās
8 - Elektriskie dati: barošanas spriegums (V), frekvence (Hz),
patērējamāstrāva(A),jauda(kW)un(HP)
9- Ekspluatācijaskoeficients
10-Izcelsmesdeklarācija
11- Ražošanasgads
9
3
12
10
11
1
13
9
7
6
8
5
2
4
1a
1b
10
3
10
3
2a
BS1362 APPROVED
FUSE
BS1363/A
APPROVED
3 PIN PLUG FUSE (13 amp)
BROWN
LIVE
WIRE
Cord
grip
EARTH
4
Open
3
Closed
2b
I
T
11
1. PRECAUZIONI D’USO
Il valore di PRESSIONE ACUSTICA misurato a 4 metri
equivale al valore di POTENZA ACUSTICA dichiarato
sull’etichetta, posizionata sul compressore, meno 20
dB.
Questo simbolo indica le avvertenze da
leggere attentamente prima di utilizzare il
prodotto, in modo da prevenire possibili danni
sici all’utente!
Attenzione!
L’aria compressa è una forma di energia
potenzialmente pericolosa, pertanto è necessario
usare estrema cautela utilizzando il compressore e gli
accessori.
Attenzione!
Il compressore potrebbe ripartire in caso di black-out
e successivo ripristino di tensione.
COSE DA FARE
Il compressore deve essere utilizzato in ambienti
idonei (ben aerati, con temperatura ambiente
compresa fra +5°C e +40°C) e mai in presenza di
polveri, acidi, vapori, gas esplosivi o inammabili.
Mantenere sempre una distanza di sicurezza di almeno
4metritrailcompressoreelazonadilavoro.
Eventuali colorazioni che possono comparire sulla
protezione in plastica del compressore durante le
operazioni di verniciatura, indicano una distanza troppo
ravvicinata.
Inserire la spina del cavo elettrico in una presa idonea per
forma, tensione e frequenza e conforme alle normative
vigenti.
Utilizzare prolunghe del cavo elettrico di lunghezza
massima di 5 metri e con sezione del cavo non inferiore
a1.5mm².
Si sconsiglia l’uso di prolunghe diverse per lunghezza e
sezionenonchéadattatoriepresemultiple.
Usare sempre e soltanto l’interruttore I/O per spegnere
ilcompressore.
Usare sempre e solo la maniglia per spostare il
compressore.
Il compressore in funzione deve essere sistemato su un
appoggiostabileedorizzontale.
COSE DA NON FARE
Non dirigere mai il getto di aria verso persone, animali
o verso il proprio corpo (Utilizzare occhiali protettivi per
protezionedegliocchidacorpiestraneisollevatidalgetto).
Non dirigere mai il getto di liquidi spruzzati da utensili
collegatialcompressoreversoilcompressorestesso.
Non usare l’apparecchio a piedi nudi o con mani e piedi
bagnati.
Non tirare il cavo di alimentazione per staccare la spina
dallapresaoperspostareilcompressore.
Nonlasciareespostol’apparecchioagliagentiatmosferici.
Non trasportare il compressore con il serbatoio in
pressione.
Non eseguire saldature o lavorazioni meccaniche sul
serbatoio.Incasodidifettiocorrosionioccorresostituirlo
completamente.
Non permettere l’uso del compressore a persone
inesperte. Tenere lontano dall’area di lavoro bambini
eanimali.
L’apparecchio non è destinato a essere usato da persone
(bambinicompresi)lecuicapacitàsiche,sensorialio
mentali siano ridotte, oppure con mancanza di esperienza
o di conoscenza, a meno che esse abbiano potuto
beneciare,attraversol’intermediazionediunapersona
responsabile della loro sicurezza, di una sorveglianza o
diistruzioniriguardantil’usodell’apparecchio.
I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che
nongiochinoconl’apparecchio.
● NonposizionareoggettiinammabiliooggettiinNylon®
estoffavicinoe/osulcompressore.
● Nonpulirelamacchinaconliquidiinammabiliosolventi.
Impiegare solamente un panno umido assicurandosi di
averescollegatolaspinadallapresaelettrica.
L’uso del compressore è strettamente legato alla
compressione dell’aria. Non usare la macchina per
nessunaltrotipodigas.
L’aria compressa prodotta da questa macchina non
è utilizzabile in campo farmaceutico, alimentare o
ospedaliero se non dopo particolari trattamenti e non può
essereutilizzataperriempirebomboledaimmersione.
Prestare attenzione al lavoro che si sta eseguendo.
Usarebuonsenso.Nonsaliremaisulcompressore.Non
permetterealcompressoredifunzionareincustodito.
COSE DA SAPERE
Questo compressore è costruito per funzionare con
un rapporto di intermittenza specicato sulla targhetta
dati tecnici,(adesempioS325%signica2.5minutidi
lavoroe7.5minutidifermata)ondeevitareuneccessivo
surriscaldamento del motore elettrico. Nel caso ciò si
dovessevericare,interverrebbelaprotezionetermicadi
cui il motore è dotato interrompendo automaticamente la
correnteelettricaquandolatemperaturaètroppoelevata.
Al ritorno delle condizioni normali di temperatura il motore
siriavviaautomaticamente.
● Tuttiicompressorisonodotatidiunavalvoladisicurezza
che interviene in caso di irregolare funzionamento del
pressostatogarantendolasicurezzadellamacchina.
La valvola di sicurezza serve per evitare la
sovrapressurizzazionedeiserbatoid’aria.Questavalvola
viene preimpostata in fabbrica e non entra in funzione
Conservare questo manuale d’istruzioni per poterlo consultare in futuro.
I
T
12
2. DESCRIZIONE
DELL'APPARECCHIO (Fig. 1)
1. Convogliatore
2. Serbatoio aria
3. Rubinetto spurgo condensa serbatoio
4. Piedino di appoggio
5. Accoppiamento rapido (aria compressa regolata)
6. Manometro (pressione impostata tramite il regolatore)
7. Regolatore di pressione
8. Interruttore ON/OFF
9. Impugnatura/maniglia di trasporto
10.Valvola di sicurezza
11.Cavo d'alimentazione
12.Vano alloggiamento accessori
13.Gancio per avvolgere cavo alimentazione
3. CONTENUTO DELLA CONFEZIONE
Compressore d'aria
Manuale istruzioni e altri documenti
4. SETTORE D'IMPIEGO
Il compressore serve per produrre aria compressa per
utensiliazionaticonariacompressa.
Tenere presente che i nostri apparecchi non sono
stati costruiti per l’impiego professionale, artigianale o
industriale. Non ci assumiamo alcuna garanzia quando
l’apparecchio viene usato in imprese commerciali,
artigianalioindustriali,oinattivitàequivalenti.
L’apparecchio deve essere usato solamente per lo
scopo a cui è destinato. Ogni altro tipo di utilizzo che
esuli da quello previsto, non è considerato un uso
conforme.L’utilizzatore/l’operatore,enonilcostruttore,è
responsabile dei danni e/o delle lesioni di ogni tipo, che
eventualmentenedovesserorisultare.
5.
AVVERTENZE SUL COLLOCAMENTO
Vericare che l'apparecchio non presenti danni di
trasporto. Comunicare tempestivamente gli eventuali
danni rilevati all'impresa trasporti, che ha provveduto
allaconsegnadelcompressore.
Il collocamento del compressore dovrebbe avvenire
vicinoall’utilizzatore.
Sono da evitare lunghe condutture dell'aria e lunghi cavi
dicollegamento(cavidiprolunga).
Vericarechel'ariaassorbitasiaasciuttaesenzapolvere.
Non collocare il compressore in una stanza umida o
bagnata.
Il compressore deve essere usato soltanto in luoghi
adatti(benaerati,temperaturaambiente+5°C-+40°C).
Il luogo deve essere privo di polvere, acidi, vapori, gas
esplosivioinammabili.
● Ilcompressoreèadattoperl'usoinluoghiasciutti.L'uso
non è concesso nelle zone dove si lavora con spruzzi
d'acqua.
6. MESSA IN FUNZIONE
6.1 Allacciamento alla rete
Il compressore è dotato di un cavo di alimentazione
con spina con messa a terra. Inserire la spina del cavo
elettrico in una presa idonea per forma, tensione e
frequenza e conforme alle normative vigenti. Prima
della messa in esercizio fare attenzione che la tensione
di rete corrisponda a quella di esercizio indicata sulla
targhettadellecaratteristichedell'apparecchio.Assicurarsi
che l'interruttore ON/OFF non sia in posizione I (ON). I
cavi di alimentazione troppo lunghi nonché prolunghe,
avvolgicavi,ecc.causanouncaloditensioneepossono
impedirel'avviodelmotore.Incasodibassetemperature
inferioria+5°Cl'avviodelmotorepuòesserepiùdifcile.
6.2 Avviamento ed utilizzo
Controllare la rispondenza dei dati di targa del
compressore con quelli reali dell’impianto elettrico; si
ammette una variazione di tensione di ± 10% rispetto
alvalorenominale.
Inserire la spina del cavo di alimentazione in una presa
idonea, vericando che l’interruttore I/O posto sul
compressore, sia nella posizione spento “O”(OFF).
● Aquestopuntoilcompressoreèprontoperl’uso.
Intervenendo sull’interruttore I/O il compressore si avvia
pompando aria ed immettendola attraverso il tubo di
mandatanelserbatoio.
nchélapressionedelserbatoiononraggiungetalelivello.
Nonregolareoeliminarequestodispositivodisicurezza.
Eventuali modiche della valvola possono causare
lesioni gravi. Se il dispositivo necessita di assistenza
o manutenzione, rivolgersi a un centro di assistenza
autorizzato.
La tacca rossa del manometro si riferisce alla pressione
massimadieserciziodelserbatoio.Nonsiriferiscealla
pressioneregolata.
Durante l’operazione di montaggio di un utensile è
tassatival’interruzionedelussod’ariainuscita.
L’utilizzo dell’aria compressa nei diversi usi previsti
(gonaggio, utensili pneumatici, verniciatura, lavaggio
con detergenti solo a base acquosa ecc.) comporta
la conoscenza ed il rispetto delle norme previste nei
singolicasi.
● Vericarecheilconsumod’ariaelamassimapressione
di esercizio dell’utensile pneumatico e dei tubi di
collegamento (con il compressore) da impiegare, siano
compatibili con la pressione impostata sul regolatore
di pressione e con la quantità di aria erogata dal
compressore.
Le prestazioni del compressore sono garantite per un
funzionamentotra0e1000metrisullivellodelmare.
I
T
13
Raggiunto il valore di taratura superiore (impostato dal
costruttoreinfasedicollaudo)ilcompressoresiferma.
Utilizzando aria il compressore riparte automaticamente
quando viene raggiunto il valore di taratura inferiore (2
bartrasuperioreedinferiore).
Il compressore continua a funzionare con questo ciclo in
automaticonoaquandononsiintervienesull’interruttore
I/O.
Se si desidera impiegare nuovamente il compressore
attendere almeno 10 secondi dal momento dello
spegnimentoprimadiriavviarlo.
Il compressore è corredato di un riduttore di pressione
(rif.7).Agendosulpomelloarubinettoaperto(ruotandolo
in senso orario per aumentare la pressione e antiorario
per diminuirla) è possibile regolare la pressione dell’aria
inmododaottimizzarel’usodegliutensilipneumatici.
È possibile vericare il valore impostato attraverso il
manometro(rif.6).
La pressione impostata può essere prelevata
sull’accoppiamentorapido(rif.5).
Vericare che il consumo d’aria e la massima
pressione di esercizio dell’utensile pneumatico
da impiegare siano compatibili con la pressione
impostata sul regolatore di pressione e con la quantità
di aria erogata dal compressore.
Al termine del lavoro fermare la macchina, scollegare la
spinaelettricaesvuotareilserbatoio.
7. PULIZIA E MANUTENZIONE
Attenzione!
Prima di qualsiasi lavoro di pulizia e di manutenzione
staccare la spina dalla presa di corrente.
Attenzione!
Attendere no a quando il compressore si sia
completamente raffreddato! Pericolo di ustioni!
Attenzione!
Prima di ogni lavoro di pulizia e manutenzione si deve
eliminare la pressione del serbatoio!
7.1 Pulizia
● Tenereidispositividiprotezioneilpiùpossibileliberida
polvereesporco.Stronarel'apparecchioconunpanno
pulitoosofarloconl'ariacompressaapressionebassa.
Consigliamo di pulire l'apparecchio subito dopo averlo
usato.
Non usare detergenti o solventi perché questi
ultimi potrebbero danneggiare le parti in plastica
dell'apparecchio. Fare attenzione che non possa
penetraredell'acquaall'internodell'apparecchio.
Il tubo di prolunga e gli utensili pneumatici devono
esserescollegati dalcompressoreprimadellapulizia.
Il compressore non deve essere pulito con acqua,
solventiecc.
7.2 Acqua di condensa (Fig. 2)
L'acqua di condensa deve essere scaricata ogni giorno
aprendolavalvoladiscarico(rif.3)(sulfondodelserbatoio
dell’aria).
Attenzione!
Smaltire l'acqua di condensa in modo rispettoso
dell'ambiente in un apposito centro di raccolta.
7.3 Valvola di sicurezza (rif. 10)
La valvola di sicurezza è impostata sulla massima
pressioneconsentitaperilserbatoiodell'aria.
Nonèconsentitomodicarelaregolazionedellavalvoladi
sicurezza.Lavalvoladisicurezzadeveessereattivatadi
quando in quando in modo che funzioni correttamente in
casodinecessità.Ruotarelaghieranoaquandononè
completamenteallentata.Quinditirarelaghieraconforza
sufciente no a quando si sente l'aria compressa che
fuoriesce(Fig.3).Poirilasciarelaghieraeriavvitarla.
RIEPILOGO INTERVALLI DI MANUTENZIONE
FUNZIONE DOPO LE PRIME
100 ORE OGNI 100 ORE
Pulizia ltro aspirazione e/o
sostituzione dell’elemento ltrante ● ●
Scarico condensa serbatoio Quotidianamenteeanelavoro
I
T
14
9. POSSIBILI ANOMALIE E RELATIVI INTERVENTI AMMESSI
Anomalia Causa Intervento
Il compressore si arresta e riparte
autonomamente dopo qualche
minuto.
Intervento della protezione termica,
causasurriscaldamentodelmotore.
Pulire i passaggi d’aria nel
convogliatore.Areareillocale.
Il compressore dopo alcuni tentativi
diavviamentosiarresta.
Intervento della protezione termica
causa surriscaldamento del motore
(disinserzione della spina durante
la marcia, scarsa tensione di
alimentazione).
Azionare l’interruttore di marcia/
arresto.Areareillocale.Attendere
alcuni minuti ed il compressore si
riavvieràautonomamente.
Il compressore non si arresta ed
intervienelavalvoladisicurezza.
Funzionamento non regolare del
compressore o malfunzionamento
delpressostato.
Staccare la spina e rivolgersi al
centroassistenza.
Qualsiasi altro intervento deve essere eseguito dai Centri di Assistenza autorizzati, richiedendo
ricambi originali. Manomettere la macchina può compromettere la sicurezza e comunque invalida
la relativa garanzia.
Teneresemprepulitaesgombradaimpedimentilavalvola
disicurezzaelazonacircostante.
7.4 Conservazione
Attenzione!
Staccare la spina dalla presa di corrente, satare
l'apparecchio e tutti gli utensili ad aria compressa ad esso
collegato e scaricare la condensa. Tenere il compressore
in modo tale che non possa essere messo in funzione da
persone non autorizzate.
Attenzione!
Tenere il compressore solo in un ambiente asciutto
e non accessibile a persone non autorizzate. Non
ribaltarlo, conservarlo solo diritto!
8. SMALTIMENTO E RICICLAGGIO
Ai sensi della Direttiva 2012/19/UE
relativa allo smaltimento di riuti da
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Il simbolo del cassonetto barrato riportato
sull’apparecchiatura o sulla sua confezione indica che
il prodotto alla ne della propria vita utile deve essere
raccolto separatamente dagli altri riuti. L'utente dovrà,
pertanto,conferirel'apparecchiaturagiuntaanevitaagli
idonei centri di raccolta differenziata dei riuti elettronici
ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al
momento dell’acquisto di una nuova apparecchiatura di
tipoequivalente,inragionediunoauno.
L'adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al
trattamento e allo smaltimento ambientalmente
compatibile contribuisce ad evitare possibili effetti negativi
sull'ambiente e sulla salute e favorisce il reimpiego e/o
riciclodeimaterialidicuiècompostal'apparecchiatura.
Lo smaltimento abusivo del prodotto da parte dell'utente
comporta l'applicazione delle sanzioni amministrative
previstedallanormativavigente.
G
B
15
1. PRECAUTIONS
An ACOUSTIC PRESSURE value of 4 m. corresponds
to the ACOUSTIC POWER value stated on the label
located on the compressor, minus 20 dB.
This symbol indicates warnings to be read
before using the product so as to prevent injury
to the user.
Warning!
Compressed air is a potentially dangerous form
of energy; always take great care when using the
compressor and its accessories.
Warning!
The compressor may restart when power is restored
following a blackout.
THINGS TO DO
The compressor must be used in a suitable
environment (well ventilated with an ambient
temperature of between +5°C and +40°C) and never
in places affected by dust, acids, vapors, explosive
or ammable gases.
Always maintain a safety distance of at least 4 meters
betweenthecompressorandthework+area.
Any coloring of the belt guards of the compressor during
paintingoperationsindicatesthatthedistanceistooshort.
Insert the plug of the electric cable in a socket of suitable
shape, voltage and frequency complying with current
regulations.
Use extension cables with a maximum length of 5 meters
andofsuitablecross-section.
● Theuseofextensioncablesofdifferentlengthandalso
ofadaptersandmultiplesocketsshouldbeavoided.
Always use the switch I/Otoswitchoffthecompressor.
● Alwaysusethehandletomovethecompressor.
When operating, the compressor must be placed on a
stable,horizontalsurface.
THINGS NOT TO DO
Neverdirectthejetofairtowardspersons,animalsoryour
body.(Alwayswearsafetygogglestoprotectyoureyes
againstyingobjectsthatmaybeliftedbythejetofair).
● Neverdirectthejetofliquidssprayedbytoolsconnected
tothecompressortowardsthecompressor.
Neverusetheappliancewithbarefeetorwethandsorfeet.
Never pull the power cable to disconnect the plug from
thesocketortomovethecompressor.
Never leave the appliance exposed to adverse weather
conditions.
Never transport the compressor with the receiver under
pressure.
● Donotweldormachinethereceiver.Inthecaseoffaults
orrusting,replacetheentirereceiver.
Neverallowinexperiencedpersonstousethecompressor.
Keep children and animals at a distance from the work
area.
Thisapplianceisnotintendedforusebypersons(including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction concerning
the use of the appliance by a person responsible for
theirsafety.
Children should be supervised to ensure that they do not
playwiththeappliance.
DonotpositionammableorNylon®/fabricobjectsclosed
toand/oronthecompressor.
● Nevercleanthecompressorwithammableliquidsor
solvents.Checkthatyouhaveunpluggedthecompressor
andcleanwithadampclothonly.
● Thecompressormustbeusedonlyforaircompression.
Donotusethecompressorforanyothertypeofgas.
● Thecompressedairproducedbythecompressorcannot
not be used for pharmaceutical, food or medical purposes
except after particular treatments and cannot be used to
lltheairbottlesofscubadivers.
● Payattentiontotheworkbeingcarriedout.Usecommon
sense.Donotstandonthecompressor.Donotallowthe
compressortooperateunattended.
THINGS YOU SHOULD KNOW
To avoid overheating of the electric motor, this
compressor is designed for intermittent operation
as indicated on the technical dataplate (for example,
S325%means2.5minutesON,7.5minutesOFF).Inthe
case of overheating, the thermal cutout of the motor trips,
automatically cutting off the power when the temperature
istoohigh.Themotorrestartsautomaticallywhennormal
temperatureconditionsarerestored.
● Allthe compressorsare ttedwith asafety valvethat
is tripped in the case of malfunctioning of the pressure
switchinordertoassuremachinesafety.
 Thesafetyvalveissettoavoidover-pressurizationof
theairtanks.Thisvalveisfactorypre-setandwillnot
functionunlesstankpressurereachesthispressure.Do
notattempttoadjustoreliminatethissafetydevice.
 Anyadjustmentstothisvalvecouldcauseseriousinjury.
If this device requires service or maintenance, see an
AuthorizedServiceCenter.
The red notch on the pressure gauge refers to the
maximum operating pressure of the tank. It does not
refertotheadjustedpressure.
When tting a tool, the ow of air in output must be
switchedoff.
When using compressed air, you must know and comply
with the safety precautions to be adopted for each type of
Preserve this handbook for future reference.
G
B
16
2. LAYOUT (Fig. 1)
1. Shroud
2. Pressure vessel
3. Drain valve
4. Supporting rubber foot
5. Quick-lockcoupling(regulatedcompressedair)
6. Pressure gauge (for reading the preset pressure by
means of the pressure regulator)
7. Pressure regulator
8. I/O switch (ON/OFF)
9. Transportationhandle
10.Safety valve
11.Power cable
12.Housing for accessories
13.Cord rewind hooks
3. PACKAGING CONTENTS LIST
Air compressor
Instruction manual and other documents
4. SCOPE OF USE
The compressor is designed for generating compressed
airfortoolsoperatedbycompressedair.
Please note that our equipment has not been designed for use
incommercial,tradeorindustrialapplications.Ourwarranty
will be voided if the machine is used in commercial, trade or
industrialbusinessesorforequivalentpurposes.
Themachineistobeusedonlyforitsprescribedpurpose.
Anyotheruseisdeemedtobeacaseofmisuse.Theuser/
operator and not the manufacturer will be liable for any
damageorinjuriesofanykindcausedasaresultofthis.
5. POINTS TO NOTE WHEN SETTING
UP THE COMPRESSOR
● Examinethemachineforsignsoftransitdamage.Report
any damage immediately to the company which delivered
thecompressor.
The compressor should be set up near the working
consumer.
● Avoidlongairlinesandlongsupplylines(extensions).
● Makesuretheintakeairisdryanddust-free.
● Donotsetupthecompressorindamporwetrooms.
● Thecompressormayonlybeusedinsuitablerooms(with
good ventilation and an ambient temperature from +5°C to
+40°C).Theremustbenodust,acids,vapors,explosive
gasesorinammablegasesintheroom.
● Thecompressorisdesignedtobeusedindryrooms.It
is prohibited to use the compressor in areas where work
isconductedwithsprayedwater.
6. STARTING
6.1 Voltage
The compressor is equipped with a mains cable with
shock-proof plug. Insert the plug of the electric cable
in a socket of suitable shape, voltage and frequency
complying with current regulations. Before you use the
machine, make sure that the mains voltage complies with
thespecicationsontheratingplate.Makesurethatthe
ON/OFF switch is not in the I (ON)position.Longsupply
cables, extensions, cable reels etc. cause a drop in
voltageandcanimpedemotorstart-up.Inthecaseoflow
temperaturesbelow+5°C,motorstart-upisjeopardizedas
aresultofstiffness.
6.1.1 Connection of the mains plug (electrical
information for the BS plug)
Important!
The wires in the mains lead tted to this product are
colouredinaccordancewiththecodeshowning.4.
The 3 pin plug must comply to BS1363/A.
Fuse must comply to BS1362.
If for any reason the 13 amp plug tted to this product
requires replacement it must be wired in accordance with
the following instruction:
Do not connect the brown (live) or blue (neutral) to the
earth pin marked ‘E’ on the 3 pin plug.
ConnecttheBluewiretotheterminalmarkedNeutral(N).
ConnecttheBrownwiretotheterminalmarkedLive(L).
Connect the Yellow & Green wire to the terminal marked
Earth(E).Ensurethattheouterinsulationisgrippedbythe
cord grip and that the wires are not trapped when replacing
theplugcover.Themainsleadonthisproductisttedwith
a13amp(BS1363/A)plug.A13amp(BS1362)fusemust
bettedintheplug.
If in doubt consult a qualied electrician.
There are no user serviceable parts inside this product
except those referred to in the manual. Always refer
servicing to qualied service personnel. Never remove
anypartofthecasingunlessqualiedtodoso;thisunit
containsdangerousvoltages.
application(ination,pneumatictools,painting,washing
withwater-baseddetergentsonly,etc.).
Please check that the air consumption and the maximum
working pressure of the pneumatic tool and connection
pipes (with the compressor) to be used, are compatible
with the pressure set on the pressure regulator and with
theamountofairsuppliedbythecompressor.
The compressor's performance is guaranteed for
operationbetween0and1000metersabovethesealevel.
G
B
17
Warning!
For your protection if this product is to be used outdoors it
shouldnotbeexposedtorainorusedindamplocations.Do
not place the product on damp surfaces, use a workbench
ifavailable.Foraddedprotectionuseasuitableresidual
currentdevice(R.C.D.)atthesocketoutlet.
Note: If the mains cable requires replacing it must be
replacedwithanidenticaloneandttedbyaqualied
person.
6.2 Start-up and use
Check for correspondence between the compressor
platedatawiththeactualspecicationsoftheelectrical
system.Avariationof±10%withrespectoftherated
valueisallowed.
Insert the plug of the power cable in a suitable socket
checking that the I/O switch located on the compressor
is in the OFF «O»position.
● Atthispoint,thecompressorisreadyforuse.
Operating on the I/O switch, the compressor starts,
pumpingairintothereceiverthroughthedeliverypipe.
When the upper calibration value (set by the manufacturer)
hasbeenreached,thecompressorstops.
When air is used, the compressor restarts automatically
when the lower calibration value is reached (2 bar between
upperandlower).
● Thecompressorcontinuestooperateaccordingtothis
automatic cycle until the I/Oswitchisturned.
Always wait at least 10 seconds from when the compressor
hasbeenswitchedoffbeforerestartingthis.
● Thecompressor istted witha pressurereducer(ref.
7).Operatingontheknobwiththetapopen(turningitin
a clockwise direction to increase the pressure and in a
counterclockwise direction to reduce it), air pressure can
beregulatedsoastooptimizeuseofpneumatictools.
● Thevaluesetcanbecheckedonthegauge(ref.6).
The set pressure can be taken from the quicklock
coupling(ref.5).
Please check that the air consumption and the
maximum working pressure of the pneumatic tool
to be used are compatible with the pressure set on
the pressure regulator and with the amount of air
supplied by the compressor.
Always pull out the plug and drain the receiver once you
havecompletedyourwork.
7. CLEANING AND MAINTENANCE
Warning!
Pull the power plug before doing any cleaning and
maintenance work on the appliance.
Warning!
Wait until the compressor has completely cooled
down. Risk of burns!
Warning!
Always depressurize the tank before carrying out any
cleaning and maintenance work.
7.1 Cleaning
Keep the safety devices free of dirt and dust as far as
possible.Wipetheequipmentwithacleanclothorblow
itwithcompressedairatlowpressure.
We recommend that you clean the appliance immediately
afteryouuseit.
Do not use cleaning agents or solvents; these may be
aggressivetotheplasticpartsintheappliance.Ensure
thatnowatercangetintotheinterioroftheappliance.
You must disconnect the hose and any pneumatic tools
fromthecompressorbeforecleaning.Donotcleanthe
compressorwithwater,solventsorthelike.
7.2 Condensation water (Fig. 2)
The condensation water must be drained off each day
byopeningthedrainvalve(ref.3)(onthebottomofthe
pressurevessel).
Warning!
Dispose of the condensation water in an
environmentally compatible manner at the appropriate
collection point.
7.3 Safety valve (ref. 10)
The safety valve has been set for the highest permitted
pressureofthepressurevessel.
It is prohibited to adjust the safety valve. Actuate the
safety valve from time to time to ensure that it works when
required. Turn the nut until it is completely loose. Then
pull the nut with sufcient force until you can hear the
compressedairbeingreleased(Fig.3).Thenreleasethe
nut,andscrewitbackon.
Always keep the safety valve and the surrounding area
cleanandfreeofobstructions.
MAINTENANCE RESUMPTIVE TABLE
FUNCTION AFTER THE FIRST
100 HOURS EVERY 100 HOURS
Cleaning of intake lter and/or
substitution of ltering element ● ●
Draining tank condensate Daily and at the end of work
G
B
18
7.4 Storage
Warning!
Disconnect the plug from the socket, vent the
appliance and tools connected to it and empty the
condensate.
Switch off the compressor and make sure that it is
secured in such a way that it cannot be started up
again by any unauthorized person.
Warning!
Store the compressor only in a dry location which is
not accessible to unauthorized persons.
Always store upright, never tilted!
8. DISPOSAL AND RECYCLING
Pursuant to Directive 2012/19/EU on
waste electrical and electronic equipment (WEEE).
The symbol carrying a crossed-out refuse container
depicted on any equipment or the relative packaging
means that, at the end of its useful life, said product must
bedisposedofseparatelyfromotherwaste.
The user must therefore take said equipment to the
centres specialising in differentiated refuse collection of
electric and electronic equipment or alternatively return
it to the reseller when purchasing a new similar piece of
equipment.
Thanks to differentiated refuse collection, discarded
equipment can be sent to be recycled, treated and disposed
of in an environmentally-friendly manner; this helps
avoiding possible negative effects on the environment
and on health and promotes the re-employment and/or
recyclingoftheequipment’smaterials.
Any unauthorised disposal of the product by the user will
result in the application of the nes provided for by the
regulationsinforce.
9. POSSIBLE FAULTS AND RELATED PERMITTED REMEDIES
Fault Cause Remedy
Thecompressorstopsandrestarts
automaticallyafterafewminutes.
Trippingofthethermalcutoutdueto
overheatingofthemotor.
Cleantheairductsintheshroud.
Ventilatetheworkarea.
After a few attempts to restart, the
compressorstops.
Trippingofthethermalcutoutdueto
overheating of the motor (removal
of the plug with the compressor
running,lowpowervoltage).
Activate the I/Oswitch(On/Off).
Ventilatetheworkarea.Waitafew
minutes.Thecompressorwillrestart
independently.
Thecompressordoesnotstopand
thesafetyvalveistripped.
Irregular compressor operation or
pressureswitchmalfunction.
Remove the plug and contact the
ServiceCenter.
Any other type of operation must be carried out by authorized Service Centers, requesting original
parts. Tampering with the machine may impair its safety and in any case make the warranty null
and void.
F
R
19
1. PRECAUTIONS D’UTILISATION
La valeur de PRESSION ACOUSTIQUE mesurée 4 mt.
équivaut à la valeur de PUISSANCE ACOUSTIQUE
déclarée sur l’étiquette, positionnée sur le
compresseur, moins de 20 dB.
Ce pictogramme identie les
avertissements qu'il faut lire attentivement
avant d'utiliser l'appareil, an de prévenir de
possibles dommages corporels.
Attention !
L’air comprimé étant une forme d’énergie
potentiellement dangereuse, il faut prêter une extrême
prudence lors de l’utilisation du compresseur et de
ses accessoires.
Attention !
Le compresseur pourrait redémarrer de manière
inopinée en cas de rétablissement du courant après
une coupure électrique.
A FAIRE
Le compresseur doit être utilisé dans des locaux
appropriés (bien ventilés, avec une température
ambiante comprise entre +5°C et +40°C) et totalement
exempts de poussières, acides, vapeurs, gaz explosifs
ou inammables.
● Toujoursrespecterunedistancedesécuritéd’aumoins
3mètresentrelecompresseuretlazonedetravail.
● Leséventuelles pigmentationspouvantapparaître sur
la protection en plastique du compresseur pendant des
opérationsdepeinture,indiquentunedistancetropréduite.
Introduire la che du câble électrique dans une prise
appropriée en termes de forme, de tension et de fréquence,
conformémentauxnormesenvigueur.
● Utiliserdesrallongesducâbleélectriqued’unelongueur
maximumde5mètresetayantunesectionducâblenon
inférieureà1,5mm².
L’utilisation de rallonges de longueur et section différentes,
d’adaptateurs et de prises multiples, est fortement
déconseillée.
Utiliser exclusivement l’interrupteur I/O pour mettre le
compresseurhorstension.
Utiliser exclusivement la poignée pour déplacer le
compresseur.
● Lorsqu’ilestenmarche,lecompresseurdoitêtreplacé
surunsupportstable,enpositionhorizontale.
A NE PAS FAIRE
● Nejamaisdiriger le jetd’airvers des personnes, des
animaux ou vers soi-même (porter des lunettes de
protection contre les risques de projections de corps
étrangerssoulevésparlejet).
● Nepasdirigerverslecompresseurlejetdesliquides
pulvérisés par des outils branchés sur le compresseur
lui-même.
Nepasutiliserl’appareil,lespiedset/oulesmainsmouillés.
Nepastirerlecâbled’alimentationpourdébrancherlache
delapriseélectriqueoupourdéplacerlecompresseur.
Ne pas laisser l’appareil exposé aux agents
atmosphériques.
Ne pas transporter le compresseur lorsque son réservoir
estsouspression.
Ne pas soumettre le réservoir à des soudures ou à des
usinagesmécaniques.Encasdedéfautsoudecorrosion,
ilfautleremplacerenbloc.
Interdire l’utilisation du compresseur aux personnes
inexpérimentées. Veiller à ce que les enfants et les
animauxstationnentloindelazonedetravaildel’appareil.
● Leprésentappareiln’estpasapteàêtreutilisépartous
sujets(ycomprislesenfants)dontlescapacitésphysiques,
sensorielles ou mentales seraient faibles, ou qui
manqueraient d’expérience ou de compétence, à moins
qu’ils n’aient été suivis ou renseignés quant à l’utilisation
de l’appareil en question, et ce par l’intermédiaire d’une
personneresponsabledeleursécurité.
● Lesenfantsdoiventêtresurveilléspourvérierqu’ilsne
jouentpasavecl’appareil.
● NepasplacerdesobjetsinammablesouenNylon®et
tissuàproximitéet/ousurlecompresseur.
Ne pas nettoyer la machine à l’aide de liquides
inammables ou de solvants. Utiliser uniquement un
chiffonhumide,enveillantd’abordàcequelachesoit
débranchéedelapriseélectrique.
L’utilisation du compresseur est strictement limitée à
lacompression del’air.Nepasutiliserl’appareilavec
d’autrestypesdegaz.
L’air comprimé produit par cet appareil n’est pas utilisable
dans les domaines pharmaceutique, alimentaire ou
hospitalier, à moins qu’il ne soit ultérieurement soumis
àdestraitementsparticuliers;demême,ilnepeutpas
êtreutilisépourremplirlesbouteillesutiliséesdansla
plongéesous-marine.
Faireattentionautravailqu’onestentraindefaire.Utiliser
lebonsens.Nejamaismontersurlecompresseur.Ne
paslaisserlecompresseurfonctionnersanssurveillance.
CE QU’IL FAUT SAVOIR
Ce compresseur a été réalisé pour fonctionner avec
le rapport d’intermittence spécié sur la plaquette
des caractéristiques techniques (par exemple,
S325%signie2,5minutesdefonctionnementet7,5
minutesd’arrêt),and’éviterunesurchauffeexcessive
dumoteur électrique.Aucasoù cerapport neserait
pas respecté, la protection thermique dont le moteur
est pourvu interviendra automatiquement, en coupant
le courant électrique dès que la température devient
Conserver le présent manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement
F
R
20
tropélevée. Lemoteurredémarrera automatiquement
dès le rétablissement des conditions normales de
fonctionnement.
Tous les compresseurs sont pourvus d’un clapet de
sécurité qui intervient en cas de fonctionnement irrégulier
du pressostat, en garantissant ainsi la sécurité de
l’appareil.
La soupape de sécurité est réglée an d’éviter la
surpressiondescuves.Cettesoupapeestrégléeenusine
et ne fonctionnera que si la pression de la cuve atteint
cettevaleur.Nepasessayerderégleroudeneutraliser
ledispositifdesécurité.Toutréglageeffectuésurcette
soupape pourrait causer de graves blessures. Si ce
dispositif nécessite des travaux d’entretien, contacter
unserviceaprès-venteagréé.
Le repère rouge sur le manomètre se réfère à la pression
deservicemaximaleduréservoir.Elleneconcernepas
lapressionréglée.
Pendant l’opération de montage d’un outil, la sortie du
débitd’airdoitêtreimpérativementcoupée.
L’utilisation de l’air comprimé pour les différentes
utilisations prévues (gonage, outils pneumatiques,
peinture, lavage avec des détergents à base aqueuse
seulement,etc.),comportelaconnaissanceetlerespect
desnormesprescritesaucasparcas.
Vérierquelaconsommationd’airetlapressionmaximum
d’exercice de l’outil pneumatique et des tuyaux de
raccordement (avec le compresseur) à appliquer sont
compatiblesaveclapressionconguréesurlerégulateur
de pression et avec la quantité d’air distribuée par le
compresseur.
Les performances du compresseur sont garanties pour
un fonctionnement entre 0 et 1000 mètres au-dessus du
niveaudelamer.
2. DESCRIPTION DE L’APPAREIL
(Fig. 1)
1. Recouvrementduboîtier
2. Réservoir à air comprimé
3. Robinet de vidange de l’eau de condensation du
réservoir
4. Pied en caoutchouc
5. Accouplement rapide (air comprimé réglé)
6. Manomètre (pression réglée lisible)
7. Manostat régulateur
8. InterrupteurMarche/Arrêt
9. Poignée de transport
10.Soupape de sécurité
11.Câbled’alimentation
12.Logement des accessoires
13.Crochetsd’enroulementducâble
3. CONTENU DE L'EMBALLAGE
Compresseur d’air
Manuel d'instructions et autres documents
4. DOMAINE D’APPLICATION
Le compresseur sert à produire de l’air comprimé pour les
outilsfonctionnantàl’aircomprimé.
Veillez au fait que nos appareils, conformément à leur
affectation,n’ontpasétéconstruits,pourêtreutilisésdans
un environnement professionnel, industriel ou artisanal.
Nous déclinons toute responsabilité sil’ appareil est utilisé
professionnellement, artisanalement ou dans des sociétés
industrielles,toutcommepourtouteactivitééquivalente.
La machine doit exclusivement être employée
conformément à son affectation. Chaque utilisation
allant au-delà de cette affectation est considérée comme
non conforme. Pour les dommages en résultant ou les
blessures de tout genre, le producteur décline toute
responsabilitéetl’opérateur/l’exploitantestresponsable.
5. INSTRUCTIONS D’IMPLANTATION
● Vériezquel’appareiln’apasétéendommagépendant
letransport.Encasd’avarie,informezimmédiatement
l’entreprisedetransportquialivrélecompresseur.
Il est recommandable d’installer le compresseur à
proximitéduconsommateur.
● Evitezlestuyauxàairetlescâblesd’alimentation(câbles
derallonge)longs.
● Veillezàcequel’airaspirésoitsecetsanspoussière.
N’installez pas le compresseur dans un local humide
oudétrempé.
● Lecompresseurdoitêtreutiliséuniquementdansdes
endroits adéquats (bonne ventilation, température
ambiante+5°C-+40°C).Ilnedoityavoirdanslasalle
aucune poussière, aucun acide, aucune vapeur, aucun
gazexplosifouinammable.
Lecompresseurdoitêtreemployédansdesendroitssecs.
Ilnepeutêtreutilisédansdeszonesoùl’ontravailleavec
deséclaboussuresd’eau.
6. MISE EN SERVICE
6.1 Raccordement électrique
Lecompresseurestéquipéd’uncâbleréseauaveccheà
contactdeprotection.Introduirelacheducâbleélectrique
dans une prise appropriée en termes de forme, de tension
et de fréquence, conformément aux normes en vigueur.
Veillez, avant la mise en service, à ce que la tension du
secteur et la tension de service soient les mêmes en
vous reportant à la plaque signalétique de la machine.
S'assurer que l'interrupteur ON/OFF ne soit en position
I (ON). Les longs câbles d’alimentation tout comme les
rallonges, tambours de câble etc. qui entraînent des
chutesdetensionetpeuventempêcherledémarragedu
moteur. Lorsquelatempératuredescendendessousde
5°C,lemoteurmarchedurementetpeutnepasdémarrer.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116

Stanley FMXCMD156HE Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare