Hikoki ML36DAL Manual de utilizare

Categorie
Cositoare
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

4 ML 36 DL / ML 36 DAL
Inhaltsverzeichnis
de Betriebsanleitung...................................................................................................... 5
en Translation of the original operating instructions.......................................... . . . . . . . . . 14
nl Vertaling van de originele gebruikershandleiding......................................... . . . . . . . . . 23
fr Traduction du mode d‘emploi original........................................................... . . . . . . . . . 32
es Traducción del manual de instrucciones original................................................... 41
pt Tradução do Manual do Usuário original...............................................................50
it Traduzione delle istruzioni per l‘uso originali......................................................... 59
sl Prevod izvirnika navodila za uporabo.................................................................... 68
pl Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsług..............................................................77
cs Překlad originálního návodu k použití....................................................................86
sk Preklad originálneho návodu na použitie...............................................................95
hu Az eredeti használati utasítás fordítása...............................................................102
da Oversættelse af original brugsanvisning.............................................................. 113
sv Översättning av orginalbruksanvisning................................................................ 122
no Oversettelse av original bruksanvisning.............................................................. 131
Alkuperäisen käyttöohjeen käännös....................................................................140
ro Traducerea instrucţiunilor de folosire originale....................................................149
el Μετάφραση του γνήσιου εγχειριδίου οδηγιών χρήσης.........................................158
Traducerea instrucţiunilor de folosire originale
149
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR DE
FOLOSIRE ORIGINALE
Conţinut
Despre acest manual.....................................149
Descrierea produsului....................................149
Instrucţiuni de siguranţă.................................151
Montajul..........................................................152
Punerea în......................................................152
Utilizarea.........................................................153
Indicaţie de lucru............................................154
Depozitare......................................................154
Reparaţii.........................................................154
Revizie şi întreţinere......................................155
Înlăturare........................................................155
Asistenţă în cazul defecţiunilor......................156
Garanţia..........................................................157
DESPRE ACEST MANUAL
Înainte de punerea în funcţiune citiţi aceste
instrucţiuni de folosire. Aceasta este condiţia
preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea
fără defecţiuni.
Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi de
avertizare din această documentaţie şi de pe
acest aparat.
Păstraţi instrucţiunile de folosire pentru o uti-
lizare ulterioară şi oferiţi-le utilizatorilor ulte-
riori.
Explicaţia simbolurilor
ATENŢIE!
Respectarea exactă a indicaţiilor de
avertizare poate împiedica accidentarea
persoanelor sau cauzarea daunelor ma-
teriale.
ADVICE
Indicaţii speciale pentru o înţelegere şi
deservire mai bună.
DESCRIEREA PRODUSULUI
În această documentaţie este descrisă o maşină
de tuns gazonul cu acumulator şi coş pentru iarbă.
Utilizarea conform scopului prevăzut
Acest dispozitiv este destinat exclusiv tăierii su-
prafeţelor acoperite cu gazon, în domeniul privat.
O utilizare diferită sau în alt scop va fi considerată
ca fiind necorespunzătoare.
Posibile utilizări necorespunzătoare
Această maşină de tuns gazonul nu este de-
stinată utilizării în spaţii publice, parcuri, sta-
dioane sau în sectorul agricol sau forestier
Dispozitivele de siguranţă montate nu tre-
buie demontate sau şuntate, de exemplu prin
conectarea colierului de siguranţă la ghidon
Nu utilizaţi dispozitivul în condiţii de ploaie şi/
sau pe gazonul ud
Dispozitivul nu se va utiliza în scop profesio-
nal
Dispozitive de siguranţă şi protecţie
ATENŢIE!
Pericol de accidentare!
Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nu
au voie să fie înlăturate.
Colier de siguranţă
Dispozitivul este echipat cu un colier de siguranţă.
În caz de pericol acesta se va elibera. Motorul şi
cuţitul se opresc.
Clapa de izbire
Clapa de izbire protejează împotriva materialelor
aruncate în afară.
Cheie de siguranţă
În vederea evitării pornirii involuntare dispoziti-
vul este dotat cu o cheie de siguranţă. Deconec-
taţi dispozitivul înaintea lucrărilor de întreţinere şi
scoateţi întotdeauna cheia de siguranţă.
ro
ro
Descrierea produsului
150
Prezentarea generală a produsului
1
2
3
4
5
6
7
8
11
10
9
1 Colier de siguranţă 7 Reglarea înălţimii de tăiere
2 Comutator de pornire 8 Compartiment acumulator
3 Reglarea ghidonului 9 Încărcător acumulator
4 Afişaj nivel de umplere 10 Cheie de siguranţă
5 Coş pentru iarbă 11 Acumulator
6 Clapetă
Simboluri pe aparat
Atenţie! Atenţie deosebită la manev-
rare.
Înaintea punerii în funcţiune citiţi in-
strucţiunile de utilizare!
Nu permiteţi accesul altor persoane în
zona periculoasă!
Atenţie - Pericol! Nu apropiaţi mâinile şi
picioarele de mecanismul de tăiere!
Menţineţi distanţa faţă de zona pericu-
loasă.
Înaintea lucrărilor la dispozitiv scoateţi
întotdeauna cheia de siguranţă
Atenţie! Cuţite ascuţite!
Nu atingeţi mecanismul de tăiere.
după ce motorul este oprirea.
Lama de tăiere continuă să se rotească
Feriți-vă de tăiere cuțit ascuțit!
Instrucţiuni de siguranţă
151
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
Operatorul maşinii sau utilizatorul este răspunză-
tor pentru accidentarea celorlalte persoane şi pe-
riclitarea bunurilor acestora.
ATENŢIE!
Pericol de accidentare!
Dispozitivele de siguranţă şi protecţie nu
au voie să fie înlăturate.
Siguranţa electrică
Tensiunea electrică trebuie să corespundă
indicaţiilor privind tensiunea electrică pen-
tru încărcător prezentate în secţiunea Da-
tele tehnice şi nu se va utiliza altă tensiune
electrică
Indicaţii privind siguranţa pentru acumulator
şi încărcător
ATENŢIE!
Atenţie - Pericol de incendiu şi explo-
zie!
Nu aruncaţi acumulatorul în surse
de foc deschis
Utilizaţi acumulatorul şi încărcătorul
numai în spaţii ferite de ploaie şi um-
ezeală.
Protejaţi acumulatorul de căldură şi
radiaţie solară directă
Nu scurtcircuitaţi acumulatorul
Protejaţi de umezeală dispozitivul, acumula-
torul şi încărcătorul
Utilizaţi numai acumulatorii şi încărcătoarele
originale ale producătorului.
Nu deschideţi acumulatorul. Pericol de
scurtcircuitare
În cazul utilizării necorespunzătoare poate fi
eliminat lichid din acumulator. În caz de con-
tact clătiţi temeinic cu apă, la contactul cu
ochii consultaţi imediat medicul.
Indicaţii privind siguranţa la utilizare
PRECAUŢIE!
Atenţie - Pericol de vătămare!
Pornirea involuntară poate avea drept
consecinţă vătămări grave. Pentru a
preîntâmpina acest lucru, cheia de sigu-
ranţă trebuie scoasă după oprire!
ADVICE
După contactul cu corpuri străine depis-
taţi deteriorările survenite la maşina de
tuns gazonul. În cazul deteriorărilor cu
consecinţe grave contactaţi un punct de
service Hitachi.
Cheia de siguranţă se va scoate înainte de:
lăsarea nesupravegheată a dispozitivu-
lui
verificarea, curăţarea sau întreţinerea
dispozitivului
montarea acumulatorului
apariţia defecţiunilor sau vibraţiilor neo-
bişnuite la dispozitiv
remedierea blocajelor
remedierea obturărilor
contactul cu corpuri străine
Copiii şi persoanele care nu cunosc aceste
instrucţiuni de utilizare nu trebuie să utilizeze
dispozitivul
Respectaţi dispoziţiile locale privind vârsta
minimă admisă a operatorului.
Nu folosiţi aparatul sub influenţa alcoolului,
drogurilor sau medicamentelor.
Înaintea fiecărei utilizări verificaţi acumulato-
rul în privinţa deteriorărilor şi dispuneţi înlo-
cuirea pieselor deteriorate
Înaintea tunderii gazonului îndepărtaţi toate
corpurile străine de pe acesta.
Purtaţi îmbrăcăminte de lucru adecvată:
Pantaloni lungi
Încălţăminte fixă şi antiderapantă
În timpul lucrului aveţi grijă să aveţi stabilitate.
Nu permiteţi accesul altor persoane în zona
periculoasă.
Menţineţi corpul şi îmbrăcămintea la distanţă
faţă de mecanismul de tuns.
Lucraţi numai în condiţii de lumină naturală
suficientă sau iluminare artificială.
La tăiere împingeţi dispozitivul înainte şi ni-
ciodată înapoi
Nu apropiaţi maşina de tuns gazonul de corp
Nu tundeţi peste obstacole (de exemplu
crengi, rădăcini de copaci).
Nu ridicaţi sau nu deplasaţi dispozitivul având
motorul pornit
Nu lăsaţi nesupravegheat dispozitivul pregă-
tit de funcţionare
ro
Inainte de utilizare verificaţi vizual intotdeauna
dacă, cuţitele, şuruburile cuţitelor cat şi
blocul de cuţite nu sunt uzate sau deteriorate.
152
ro
Montajul
ÎNCĂRCĂTOR
Model UC36YRSL
Tensiunea de încărcare 14,4 V – 36 V
Greutate 0,7 kg
ÎNCĂRCARE
Înainte de utilizarea sculei electrice, încărcaţi bateriile
după cum urmează.
1. Conectaţi cablul de alimentare al încărcătorului la
un conecror adecvat.
Atunci când conectaţi mufa încărcătorului la o priză de
curent, lampa de ghidare va clipi în culoarea roşie (la
intervale de 1 secundă).
2. Introduceţi acumulatorul în încărcător.
Introduceţi acumulatorul ferm în încărcător până când va
fi vizibilă linia, conform ilustraţiei din Fig. (2),(3).
3. Încărcarea
Atunci când introduceţi în încărcător un acumulator,
încărcarea va iniţializată iar lampa de ghidare se va
aprinde în mod consrant în culeare roşie.
Atunci când acumulatorul se încarcă complet, lampa
de ghidare va clipi în culoare roşie. (La intervale de
1 secundă) (Vezi Tabelul 1 )
(1) Indicaţiile lămpii indicatoare
Indicaţiile lămpii indicatoare sunt prezentate în Tabelul
1, conform stării încărcătorului sau a acumulatorului.
Tabulka 2 Domeniile de încărcare a acumulatorilor
Acumulatori Rozmezí teplot pro nabíjení
BSL3625 0˚C – 50˚C
Tabelul 3 Timpul de încărcare (la 20˚C)
Încărcător
UC36YRSL
Acumulator
BSL3625 Aprox. 75 min.
(2) Referitor la temperatura acumulatorului
Temperaturile pentru acumulatori sunt prezentate în
Tabelul 2 , iar acumulatorii care au devenit fierbinţi
trebuie lăsaţi să se răcească înainte de a încărcaţi.
(3) Referitor la timpul de încărcare
În funcţie de tipul de încărcător şi de tipul acumulatorilor,
timpul de încărcare va cel prezentat în Tabelul 3 .
NOTĂ:
Timpul de încărcare poate varia în funcţie de
temperatură şi de tensiunea sursei de alimentare.
4. Scoateţi din priză cablul de alimentare al încărcătorului.
5. Ţineţi ferm încărcătorul şi scoateţi acumulatorul.
NOTĂ:
După încărcare, mai întâi scoateţi acumulatorii din încărcător
i apoi depozitaţi acumulatorii în mod corespunzător.
Tabelul 1
Indicaţiile lămpii indicatoare
Luminează timp de 0,5 secunde.
Nu luminează timp de 0,5 secunde.
(stă stinsă timp de 0,5 secunde)
Luminează în mod continuu
Luminează timp de 0,5 secunde.
Nu luminează timp de 0,5 secunde.
(stă stinsă timp de 0,5 secunde)
Luminează timp de 0,1 secunde.
Nu luminează timp de 0,1 secunde.
(stă stinsă timp de 0,1 secunde)
Luminează în mod continuu
Lampa de
ghidare se
va aprinde
în culoarea
verde.
În timpul
încărcării
La încărcare
completă
Încărcarea nu
se poate
efectua
Lampa de
ghidare se
va aprinde
sau va
clipi în
culoarea
roşie.
Defecţiune la
acumulator sau la
încărcător
Înainte de
încărcare
Luminează
intermitent
Luminează
Luminează
intermitent
Luminează
intermitent la
intervale
scurte
Luminează
Supraîncălzire
cu instrument
în aşteptare
Acumulator
supraîncălzit.
Încărcare imposibilă.
(Încărcarea va începe
când se răceşte
acumulatorul)
MONTAJUL
Efectuaţi montajul în conformitate cu instrucţiunile
de montaj anexate.
ATENŢIE!
Aparatul poate fi folosit doar după mon-
tajul complet.
PUNEREA ÎN
ADVICE
Domeniul de temperatură pentru încăr-
care trebuie să se afle între 0 °C şi
+40°C.
Durata de încărcare completă este de
max. 1,5 ore. Dacă durata de funcţio-
nare a acumulatorului se scurtează în
ciuda încărcării complete, acumulatorul
este uzat şi trebuie înlocuit cu unul nou,
original.
ro
Montajul
1. Apăsaţi pe capacul acumulatorului de la dis-
pozitiv pentru a-l deschide. (4)
2. Scoateţi cheia de siguranţă de la dispozitiv.
(5)
3. Apăsaţi butoanele de pe acumulator. (6a)
4. Împingeţi uşor acumulatorul până la limită în
compartimentul aferent, până când bucşa de
contact a acumulatorului se poziţionează fix
pe fişa de contact a dispozitivului. (6b)
5. Introduceţi din nou şi rotiţi cheia de siguranţă
(11a).
6. Apăsaţi o dată capacul acumulatorului pentru
a-l închide. (4)
UTILIZAREA
Reglarea înălţimii de tăiere (7)
ATENŢIE!
Atenţie - Pericol de vătămare!
Reglaţi înălţimea de tăiere numai cu mo-
torul oprit şi cuţitul în stare de repaus!
1. Apăsaţi în lateral şi menţineţi apăsată pârghia
de deblocare (7).
Pentru înălţimi mai reduse ale gazonului
împingeţi pârghia în direcţia roţii frontale.
Treapta min. 1: 2.8 cm
Pentru înălţimi mai mari ale gazonului
împingeţi pârghia în direcţia roţii poste-
rioare. Treapta max. 6: 6.8 cm
2. Eliberaţi pârghia şi împingeţi uşor înainte sau
înapoi până când se fixează în treapta dorită.
Reglarea ghidonului (8)
1. Apăsaţi ambele butoane de la ghidon (8a)
2. Reglaţi înălţimea dorită (8b)
3. Eliberaţi butoanele şi fixaţi ghidonul.
Afişajul nivelului de umplere (9)
La tăiere afişajul nivelului de umplere este împins
în sus de curentul de aer (9a). Când coşul pentru
iarbă este plin, afişajul nivelului de umplere este
vizibil la coş (9b). Coşul pentru iarbă trebuie golit.
Ataşarea coşului pentru iarbă (10)
ATENŢIE!
Atenţie - Pericol de vătămare!
Ataşaţi sau detaşaţi coşul pentru iarbă
numai cu motorul pornit şi cuţitul în stare
de repaus.
1. Ridicaţi clape ta (10a) şi fixaţi coşul pentru iarbă
în suporţi. (10b)
Golirea coşului pentru iarbă (10)
1. Ridicaţi clapeta.
2. Detaşaţi coşul pentru iarbă şi scoateţi-l
trăgând spre spate.
3. Goliţi coşul pentru iarbă.
4. Ridicaţi clapeta şi fixaţi la loc coşul pentru
iarbă în suporţ (10).
Golirea coşului pentru iarbă (11)
Porniţi maşina de tuns gazonul numai pe sol ne-
ted, nu în iarbă înaltă. Solul nu trebuie să fie
acoperit de obiecte, de exemplu, pietre. Pentru a
153
SCOATEREA/MONTAREA ACUMULATORULUI
Scoaterea acumulatorului
împingeţi elementul de blocare a acumulatorului
pentru a scoate acumulatorul (6)
PRECAUŢIE
Nu scurtcircuitaţi niciodată acumulatorul.
Montarea acumulatorului
porni maşina de tuns gazonul nu o ridicaţi sau nu
o aplecaţi.
1. Introduceţi din nou şi rotiţi cheia de siguranţă
(11a).
2. Menţineţi apăsat butonul de pornire al comu-
tatorului (11b).
3. Trageţi şi ţineţi ferm colierul de siguranţă de
la ghidon (11c).
4. Eliberaţi butonul de pornire.
Oprirea motorului
1. Eliberaţi colierul de siguranţă. (11c)
2. Aşteptaţi oprirea cuţitului.
3. Scoateţi cheia de siguranţă de la dispozitiv(5)
Afişajele de stare ale acumulatorului (12)
Simbolul baterie este aprins complet: Acumu-
lator 100% - 67% încărcat complet
Simbolul baterie este aprins pe jumătate:
Acumulatorul 66% - 34% plin
Simbolul baterie nu este aprins
Turaţie/motor (13)
Puteţi selecta între modurile Normal şi Eco
Modul Normal: 3200 +/- 100 min
-1
Modul Eco: 2600 +/- 100 min
-1
Afișaj stare de supraîncălzire (14)
În cazul în care toate cele 3 clipește lămpi, statutul
de temperatură ridicată. Apoi, nu se poate porni
pana se răcește. Când se răcește, acesta poate fi
pornit din nou.
Utilizarea
INDICAŢIE DE LUCRU
ADVICE
Respectaţi dispoziţiile locale privind uti-
lizarea maşinilor de tuns gazonul.
Nu permiteţi accesul altor persoane în zona
periculoasă.
Tundeţi gazonul numai în condiţii de vizibili-
tate corespunzătoare.
Deplasaţi dispozitivul în ritmul deplasării la
pas.
Tundeţi numai cu cuţitul ascuţit.
Nu tundeţi peste obstacole (de exemplu
crengi, rădăcini de copaci).
La suprafeţele în pantă tundeţi transversal pe
aceasta. Nu utilizaţi maşina de tuns gazonul
deplasându-vă în sus sau în jos pe pantă şi
în pante cu înclinarea de peste 20 °.
Atenţie sporită în pante la modificarea di-
recţiei de lucru
Durata de funcţionare a maşinii de tuns ga-
zon cu acumulator depinde de starea acumu-
latorului, de caracteristicile gazonului şi de re-
glarea înălţimii de tăiere. De asemenea, por-
nirea şi oprirea frecvente reduc durata de fun-
cţionare
O durată optimă de funcţionare se obţine prin
tunderea frecventă a gazonului şi menţinerea
acestuia la o dimensiune redusă
Sugestii privind tunderea gazonului
Înălţime de tăiere constantă 3–5 cm, nu tun-
deţi mai mult de jumătate din înălţimea gazo-
nului
Nu suprasolicitaţi maşina de tuns gazon!
Dacă turaţia motorului se reduce în mod evi-
dent când iarba este lungă, grea, măriţi înălţi-
mea de tăiere şi tundeţi de mai multe ori
Vântul şi soarele pot usca gazonul după
tăiere, din acest motiv tundeţi gazonul după-
amiaza târziu
DEPOZITARE
Depozitarea maşinii de tuns gazon cu acu-
mulator
ADVICE
În vederea economisirii spaţiului la depo-
zitare rabataţi ghidonul superior
Depozitaţi întotdeauna dispozitivul cu acu-
mulatorul demontat şi cheia de siguranţă sco-
asă
Depozitaţi dispozitivul în stare uscată şi într-
un loc inaccesibil copiilor şi persoanelor ne-
autorizate
Depozitarea acumulatorului şi a încărcătoru-
lui
ADVICE
Reţineţi că bateria este complet descăr-
cată după o depozitare de lungă durată
(3 luni sau mai mult). Este posibil ca o
baterie cu o capacitate mai redusă să nu
se mai poată încărca după o depozitare
de lungă durată.
Păstraţi încărcătorul pentru acumulator într-
un loc în care temperatura se află sub 40°C
şi nu se află la îndemâna copiilor.
REPARAŢII
Lucrările de reparaţie trebuie realizate exclu-
siv de punctele de service Hitachi sau de fir-
mele specializate autorizate
154
ro
Pentru evitarea dezechilibrelor, instrumentul
de tăiere şi şurubul de fixare se vor înlocui
numai ca set
ro
Revizie şi întreţinere
REVIZIE ŞI ÎNTREŢINERE
ATENŢIE!
Atenţie - Pericol de vătămare!
Înaintea tuturor lucrărilor de întreţinere şi
îngrijire scoateţi cheia de siguranţă!
În cadrul lucrărilor de întreţinere şi în-
grijire la cuţit purtaţi întotdeauna încălţă-
minte de lucru!
Cuţitele neechilibrate provoacă vibraţii
puternice şi deteriorează maşina de
tuns.
ATENŢIE!
În cazul deteriorării, cuţitul şi arborele
motorului nu trebuie reglate!
Verificaţi regulat coşul pentru iarbă în privinţa
funcţionării şi uzurii
După tunderea gazonului curăţaţi temeinic
dispozitivul cu o mătură sau lavetă. Murdăria
necurăţată din partea de jos a dispozitivului
poate afecta funcţionarea acestuia
Nu stropiţi dispozitivul cu apă! Apa infiltrată
poate distruge comutatorul, precum şi acu-
mulatorul şi electromotorul
Verificaţi regulat cuţitul în privinţa deterioră-
rilor. Cuţitele tocite sau deteriorate se vor as-
cuţi/înlocui numai la un punct de service Hit-
achi sau la o firmă specializată autorizată.
Cuţitele reascuţite trebuie echilibrate Cuplul
de strângere a şurubului cuţitului 15 Nm +5
A se acorda mare atenţie ca toate piuliţele,
bolţurile şi şuruburile să e strânse bine şi ca
aparatul să se afl e într-o stare de funcţionare
sigură
A se lăsa motorul să se răcească înainte de
a depozita aparatul în spaţii închise
Verificarea de către un specialist este neces-
ară:
după trecerea peste un obstacol
în cazul blocării motorului
în cazul curbării cuţitului
în cazul curbării arborelui motorului
în cazul acumulatorului deteriorat, uzat
ÎNLĂTURARE
Nu eliminaţi aparatele, bateriile sau
acumulatorii vechi împreună cu
deşeurile menajere!
Ambalajul, aparatul şi accesoriile sunt din
material reciclabil şi trebuie înlăturate în
mod corespunzător.
Eliminaţi acumulatorii numai în stare descăr-
cată
Utilizatorului îi revine obligaţia returnării bate-
riilor şi acumulatorilor. Acestea pot fi predate
gratuit la centrele de vânzare.
Pentru eliminarea ecologică există următo-
arele posibilităţi:
prin intermediul magazinului specializat
un centru de recuperare cu marcaj CCR
155
Asistenţă în cazul defecţiunilor
ASISTENŢĂ ÎN CAZUL DEFECŢIUNILOR
ATENŢIE!
Purtaţi încălţăminte de lucru la toate lucrările de întreţinere şi îngrijire!
Defecţiune lafuncţionare Cauza posibilă Soluţie
Cheia de siguranţă nu este intro-
dusă
Introduceţi cheia de siguranţă
Cablul de comandă sau comuta-
torul defect
Atenţie! Nu utilizaţi dispozitivul!
Contactaţi punctul de service Hit-
achi
Acumulatorul lipseşte sau este
aşezat incorect
Aşezaţi corect acumulatorul
Motorul nu funcţionează
Cuţitul este blocat Atenţie! Nu efectuaţi lucrări de în-
treţinere la cuţit fără mănuşi!
Remediaţi defecţiunea cuţitu-
lui
Porniţi maşina de tuns pe ga-
zon scurt
Acumulatorul este descărcat Încărcaţi acumulatorul
Cuţitul este tocit Solicitaţi ascuţirea cuţitului unui
punct de service Hitachi
Puterea motorului se dimi-
nuează
Prea multă iarbă la evacuare Îndepărtaţi iarba, curăţaţi clapeta
Cuţitul este tocit Solicitaţi ascuţirea cuţitului unui
punct de service Hitachi
Motorul se opreşte în timpul
tăierii
Suprasolicitarea motorului Opriţi maşina de tuns gazon cu
acumulator, aşezaţi-o pe o supra-
faţă netedă sau cu iarbă scurtă şi
porniţi-o din nou
Gazonul este umed Lăsaţi gazonul să se usuce
Cutia pentru iarbă este înfundată Curăţaţi grila cutiei pentru iarbă
prea multă iarbă în canalul de
evacuare sau carcasă
Curăţaţi canalul de evacuare /
carcasa Corectaţi înălţimea de
tăiere
Cutia pentru iarbă nu se um-
ple suficient
Cuţitul este tocit Solicitaţi ascuţirea cuţitului unui
punct de service Hitachi
Înălţimea de tăiere este prea re-
dusă
Reglaţi o înălţime de tăiere mai
mare
Durata de funcţionare a acu-
mulatorului scade vizibil
Iarba este prea înaltă sau prea
umedă
Îmbunătăţiţi condiţiile: aşteptaţi
să se usuce, reglaţi o înălţime de
tăiere mai mare
156
ro
Sigurantă a suflat.
(Fuse este instalat în interiorul
Contactaţi punctul de service
Hitachi
mașinii.)
ro
Asistenţă în cazul defecţiunilor
Defecţiune lafuncţionare Cauza posibilă Soluţie
Viteza de tăiere este prea mare Încetiniţi viteza de tăiere. Curăţaţi
canalul de evacuare / carcasa,
cuţitul trebuie să se rotească liber
Tăierea cu coşul pentru iarbă plin Goliţi coşul pentru iarbă şi curăţaţi
canalul de evacuare
Durata de viaţă a acumulatorului
a expirat
Înlocuiţi acumulatorul. Utilizaţi nu-
mai accesorii originale ale pro-
ducătorului
Fişa încărcătorului sau bucşa de
contact este murdară
Contactaţi punctul de service Hit-
achi
Acumulatorul nu se încarcă
Acumulatorul sau încărcătorul
este defect
Comandaţi piesele de schimb
conform schemei pieselor de
schimb
ADVICE
În cazul defecţiunilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia
dvs., contactaţi serviciul nostru de relaţii cu clienţii.
GARANŢIA
Eventualele defecte de material sau de fabricaţie ale dispozitivului vor fi remediate de firma noastră pe
durata termenului legal de prescripţie pentru pretenţiile cauzate de deficienţe, la alegerea noastră, prin
reparaţie sau înlocuire. Termenul de prescripţie este definit de legislaţia ţării în care a fost achiziţionat
dispozitivul.
Angajamentul nostru privind garanţia este valabil-
numai în cazul:
manipulării corecte a dispozitivului
respectării instrucţiunilor de utilizare
utilizării pieselor de schimb originale
Garanţia este anulată în cazul:
tentativelor de reparare a dispozitivului
modificărilor tehnice aduse dispozitivului
utilizării necorespunzătoare (de exemplu, uti-
lizare profesională sau în sectorul comunal)
Nu se acordă garanţie pentru:
deteriorări ale vopselei provocate de uzura normală
piese de uzură marcate în schema pieselor de schimb cu [xxx xxx (x)]
Perioada de garanţie începe din momentul achiziţionării de către primul client. Determinantă este data
înscrisă pe bonul de casă original. În caz de garanţie adresaţi-vă distribuitorului dvs. sau altui serviciu
autorizat de relaţii cu clienţii, prezentând această declaraţie de garanţie şi bonul de casă. Prin prezentul
angajament privind garanţia, pretenţiile cumpărătorului cauzate de deficienţe faţă de vânzător nu sunt
afectate.
157
Deutsch Italiano Dansk
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Hädlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
CERTIFICATO DI GARANZIA
1 Modello
2 N° di serie
3 Data di acquisto
4 Nome e indirizzo dellʼacquirente
5 Nome e indirizzo del rivenditore
(Si prega di apporre il timbro con questi
dati)
GARANTIBEVIS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Køsdato
4 Kundes navn og adresse
5 Forhandlers navn og adresse
(Indsæt stempel med forhandlers navn
og adresse)
English Slovenščina Svenska
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and
address)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
GARANTICERTIFIKAT
1 Modellnr
2 Serienr
3 Inköpsdatum
4 Kundens namn och adress
5 rljarens namn och adress
(Stämpla fösäljarens namn och
adress)
Nederlands Polski Norsk
GARANTIEBEWIJS
1 Modelnummer
2 Serienummer
3 Datum van aankoop
4 Naam en adres van de gebruiker
5 Naam en adres van de handelaar
(Stempel a.u.b. naam en adres vande
de handelaar)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANTISERTIFIKAT
1
Modellnr.
2
Serienr.
3
Kjøpsdato
4
Kundens navn og adresse
5
Forhandlerens navn og adresse
(Vennligst stemple forhandlerens navn og
adresse)
Français
Čeština Suomi
CERTIFICAT DE GARANTIE
1 No. de modèle
2 No de série
3 Date dʼachat
4 Nom et adresse du client
5 Nom et adresse du revendeur
(Cachet portant le nom et lʼadresse du
revendeur)
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 rie č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a
adresou prodejce)
TAKUUTODISTUS
1 Malli nro
2 Sarja nro
3 Ostopäimäärä
4 Asiakkaan nimi ja osoite
5 Myyj nimi ja osoite
(Leimaa myyjän nimi ja osoite)
Español Slovenčina Româ
CERTIFICADO DE GARANTヘA
1 mero de modelo
2 mero de serie
3 Fecha de adquisición
4 Nombre y dirección del cliente
5 Nombre y dirección del distribudor
(Se ruega poner el sello del distribudor
con su nombre y dirección)
ZÁRUČNÝ LISTA
1
Č. modelu
2
rio č.
3
tum zapenia
4
Meno a adresa kazka
5
zov a adresa predajcu
(Pečiatka s zvom a adresou predajcu)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele şi adresa clientului
5 Numele şi adresa distribuitorului
(Vă rugăm
aplica
ţi
ştampila
cu numele şi
adresa distribuitorului)
Português Magyar Ελληνικά
CERTIFICADO DE GARANTIA
1 mero do modelo
2 mero do série
3 Data de compra
4 Nome e morada do cliente
5 Nome e morada do distribuidor
(Por favor, carímbe o nome e morada
do distribuidor)
GARANCIA BIZONYLAT
1 pusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlástuma
4 A Vásárló neve ésme
5 A Kereskedő neve ésme
(Kérk ide elhelyezni a Kereskedő
nevének ésmének pecsétjét)
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΕΓΓΥΗΣΗΣ
1 Αρ. Μοντέλου
2 Αύξων Αρ.
3 Ημερομηνία αγοράς
4 Όνομα και διεύθυνση πελάτη
5 Όνομα και διεύθυνση μεταπωλητή
(Παρακαλούμε να χρησιμοποιηθεί
σφραγίδα)
402
Code No. C99212172
Printed in China
Dansk
Genstand for erklæring: Hitachi Akku Plæneklipper
ML36DL, ML36DAL
Suomi
Ilmoituksen kohde: Hitachi Akkukäyttöinen
ruohonleikkuri ML36DL, ML36DAL
EF-OVERENSS TEMMELSESERKLӔRING
Vi pátager os det fulde ansvar for, at dette produkt modsvarer gældende
med Direktiv 2004/108/EF, 2006/95/EF, 2006/42/EF og 2000/14/EF.
Dette produkt er ogs・ i overensstemmelse med RoHS direktiv 2011/65/EU.
Chefen for europæiske standarder hos Hitachi Koki Europe Ltd. er autoriseret til at
kompilere den tekniske fil.
2000/14/EF
Udstyrstype: Plæneklipper
Typenavn: ML36DL, ML36DAL
Klippebredde: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Procedure for fasts・ttelse af ensartethed: Bilag III
Anmeldt europæisk organisation: Société Nationale de Certification et d'Homologation
Målt lydstyrkeniveau: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Garanteret lydstyrkeniveau: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Denne erklæring qælder produkter, der er mærket med CE.
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA
Yksinomaisella vastuulla vakuutamme, että tämä tuote vastaa normeja ja normitettuja
dokumentteja EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2,
ja EN61000 yhteisön ohjeiden 2004/108/EY, 2006/95/EY, 2006/42/EY ja 2000/14/EY
mukaisesti. Tämä tuote on myös RoHS-direktiivin (2011/65/EU) mukainen.
Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on valtuutettu laatimaan
tekniset asiakirjat.
2000/14/EY
Laitteen tyyppi:  Ruohonleikkuri
Tyyppinimi:    ML36DL, ML36DAL
Tyyppinimi:    34 cm(ML36DL), 40 cm(ML36DAL)
Yhdenmukaisuuden määritystoimenpiteet: Annex III
Ilmoitettu elin Euroopassa: Société Nationale de Certification et d'Homologation
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
Mitattu äänenpainetaso: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Taattu äämempanetaso: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkinän.
Svenska
Objekt för deklaration: Hitachi Batteridriven
Gräsklippare ML36DL, ML36DAL
Română
Obiectul declaraţiei: Hitachi Masina de tuns iarba cu
EF-DEKLARATION BETRトFFANDE LIKFORMIGHET
Vi fölklarar härmed att denna produkt överensstämmer med följande standarder:
EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 och EN61000 enligt
direktivens 2004/108/EF, 2006/95/EF, 2006/42/EF och 2000/14/EF. Denna produkt
efterlever även RoHS-direktiv 2011/65/EU.
Den europeiska standardansvarige på Hitachi Koki Europe Ltd. är auktoriserad att
utarbeta den tekniska filen.
2000/14/EF
Typ av utrustning: Grklippare
Typnamn: ML36DL, ML36DAL
Skärbredd: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Konformitetsbedömningsmetod: Annex III
Underrättat europeiskt organ: Société Nationale de Certification et d'Homologation
Uppmätt ljudstyrkenivå: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Garanterad ljudstyrkenivå: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Denna deklaration gäller för CE-märkningen pà produkten.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe proprie ră spundere că acest produs este în conformitate cu standardele
sau standardizările EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2
şi EN61000 în concordaă cu Directivele 2004/108/CE, 2006/95/CE, 2006/42/CE şi
2000/14/CE. Acest produs este, de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat să
întocmească şa tehnică.
2000/14/CE
Tipul echipamentelor: Masina de tuns iarba
Denumirea modelului: ML36DL, ML36DAL
Lăţime de tăiere: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Procedura de evaluare a conformităţii: Anexa III
Organismul european de certicare: Société Nationale de Certification et d'Homologation
Nivelul zgomotului măsurat: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Nivelul zgomotului garantat: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Norsk
Erklæringens objekt: Hitachi Batteridrevne
Ελληνικά
Αντικείμενο δήλωσης: Hitachi Επαναφορτιζόμενες :
μηχανές γκαζόν ML36DL, ML36DAL
EF’S ERKLӔRING OM OVERENSSTEMMELSE
Vi erklærer under vårt eneansvar at dette produktet er i samsvar med standarder eller
standardiseringene EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2
og EN61000 i samsvar med direktivene 2004/108/EF, 2006/95/EF, 2006/42/EF og
2000/14/EF. Dette produktet er ogs・ i samsvar med RoHS-direktivet 2011/65/EU.
Lederen for europeiske standarder ved Hitachi Koki Europe Ltd. har fullmakt til å utarbeide
det tekniske dokumentet.
2000/14/EF
Utstyrstype: Gressklippere
Typenavn: ML36DL, ML36DAL
Kuttebredde: 34 cm (ML36DL), 40 cm (ML36DAL)
Prosedyre for konformitetsvurdering: Annex III
Europeisk underrettet organ: Société Nationale de Certification et d'Homologation
Målt lydeff ektnivå: 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Garantert lydeff ektnivå: 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Denne erklæringen gjelder produktets påklistrede CE-merking.
ΕΚ ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ
Δηλώνουμε με αποκλειστική ευθύνη μας ότι το προϊόν αυτό συμμορφώνεται με
τα πρότυπα ή με την προτυποποίηση: EN60335-1, EN60335-2-77, EN60335-2-29,
EN55014-1, EN55014-2 και EN61000 σύμφωνα με τις Οδηγίες 2004/108/ΕΚ, 2006/95/
ΕΚ, 2006/42/ΕΚ και 2000/14Κ. Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται επίσης με την οδηγία,
RoHS 2011/65/ΕU.
Ο υπεύθυνος για τα ευρωπαϊκά πρότυπα στην Hitachi Koki Europe Ltd. είναι
εξουσιοδοτημένος να συντάσσει τον τεχνικό φάκελο .
2000/14/EK
Τύπος συσκευής : μηχανές γκαζόν
Ονομασία τύπου : ML36DL, ML36DAL
Πλάτος κοπής: 34 εκ. (ML36DL), 40 εκ. (ML36DAL)
Διαδικασία ελέγχου εναρμονισμού : Παράρτημα III
Ευρωπαϊκή πλευρά προς γνωστοποίηση : Société Nationale de Certification et
Μετρημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος : 87 dB (ML36DL), 91 dB (ML36DAL)
Εγγυημένο επίπεδο ηχητικής ισχύος : 90 dB (ML36DL), 94 dB (ML36DAL)
Αυτή η δήλωση ισχύει στο προιόν με το σημάδι CΕ.
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Representative offi ce in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Head offi ce in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
28. 2. 2014
John de Loughry
European Standard Manager
28. 2. 2014
F. Tashimo
Vice-President & Director
standarder eller standardiserede dokumenter EN60335-1, EN60335-2-77,
EN60335-2-29, EN55014-1, EN55014-2 og EN61000 i overensstemmelse
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
acumulator ML36DL, ML36DAL
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
gressklippere ML36DL, ML36DAL
S.à r.l. 2a. Kalchesbruck L-1852 LUXEMBOURG
d'Homologation S.à r.l. 2a. Kalchesbruck
L-1852 LUXEMBOUR
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174

Hikoki ML36DAL Manual de utilizare

Categorie
Cositoare
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru