Indesit IP 641 S (IX) Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
IP 641 S (IX)
Română
Instrucţiuni de utilizare
PLITA
Українська
Інструкція по використанню
ВAPИЛЬНA ПОВЕРХНЯ
Sumar
Instrucţiuni de utilizare,1
Avertizări,2
Asistenţă ,3
Descrierea aparatului,4
Instalarea,5
Pornire şi utilizare,9
Precauţii şi sfaturi,9
Întreţinere,10
Anomalii şi remedii,10
Зміст
Інструкція по використанню,1
Запобіжні заходи,2
Допомога,3
Опис приладу,4
Установка,11
Ввімкнення і використання,15
Запобіжні заходи та поради,15
Обслуговування та догляд,16
Усунення несправностей,16
2
Avertizări
ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin
foarte calde în timpul folosirii.Trebuie ţi atenţi şi
nu atingeţi elementele de încălzire.Îndepărtaţi copiii
sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi continuu.Acest
aparat poate  utilizat de copiii de peste 8 ani şi de
persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau mentale
reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă se
află sub o supraveghere corespunzătoare sau
dacă au fost instruiţi cu privire la folosirea aparatului
în mod sigur şi dacă îşi dau seama de pericolele
corelate. Copiii nu trebuie se joace cu aparatul.
Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu trebuie
e efectuate de copii fără supraveghere.
ATENŢIE: Lăsarea unui aragaz nesupravegheat cu
grăsimi şi uleiuri poate periculoasă şi poate provoca
un incendiu.Nu trebuie NICIODA încercaţi
stingeţi o acără/incendiu cu apă, ci trebuie
stingeţi aparatul şi să acoperiţi acăra, de exemplu
cu un capac sau cu o pătură ignifugă.
ATENŢIE: Risc de incendiu: nu lăsaţi obiecte pe
suprafeţele de gătit.
Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub
presiune pentru a curăţa aparatul.
Eliminaţi eventualele reziduuri de lichid de pe capac,
înainte de a-l deschide. Nu închideţi capacul din sticlă
(dacă este prezent) cu arzătoarele de gaz sau plita
electrică încă calde.
Aparatul nu trebuie pus în funcţiune prin intermediul
unui temporizator extern sau al unui sistem separat
de comandă la distanţă.
ATENŢIE: folosirea unor protecţii necorespunzătoare
ale plitei poate provoca accidente.
Запобіжні заходи
УВАГА! Під час роботи цей прилад, а також
його доступні частини нагріваються до високих
температур.Слід бути особливо обережними, щоб
не торкатися нагрівальних елементів.Діти віком до
8 років мають знаходитися на небезпечній відстані
від приладу, якщо неможливо забезпечити
постійний контроль над ними.Дозволяється
користування цим приладом дітьми віком від 8
років, а також особами з обмеженими фізичними,
сенсорними або розумовими можливостями або
особами без належного досвіду і знань, якщо
вони перебувають під постійним контролем або
проінструктовані щодо правил з небезпечного
користування приладу і усвідомлюють ступені
ризику. Не дозволяйте дітям гратися з приладом.
Операції з очищення і догляду не повинні
виконуватися дітьми без належного контролю.
УВАГА! Небезпечно залишати без нагляду плити
з жиром або олією, тому що це може призвести
до пожежі.НІ В ЯКОМУ РАЗІ не слід намагатися
погасити полум’я/пожежу водою. Необхідно
вимкнути прилад і накрити полум’я, наприклад,
кришкою або вогнетривким покривалом.
УВАГА! Небезпека пожежі: не залишайте речі на
варильних поверхнях.
Забороняється використання апаратів для
очищення парою або високим тиском.
Витріть насухо всі наявні на кришці рідини, перш
ніж відкрити її. Не закривайте скляну кришку
(якщо вона наявна), якщо газові пальники або
електричні конфорки залишаються нагрітими.
Не передбачено увімкнення приладу за допомогою
зовнішнього таймеру або окремої системи
дистанційного керування.
УВАГА! використання невідповідних захисних
пристроїв варильної поверхні може призвести до
нещасних випадків.
3
Asistenţă
Comunicaţi:
Tipul de anomalie;
Modelul maşinii (Mod.);
Numărul de serie (S/N).
Aceste informaţii se găsesc pe plăcuţa de caracteristici din frigider, în partea
de jos, în stânga.
Допомога
Повідомити:
Тип несправності;
Модель приладу (Mod.)
Серійний номер (S/N)
Ці дані знаходяться на табличці з даними на самому приладі.
4
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
1. Grătare de sprijin pentru RECIPIENTELE DE COACERE
2. ARZĂTOARE PE GAZ
3. Selectoare de comandă ale ARZĂTOARELOR PE GAZ
4. Dispozitiv de aprindere al ARZĂTOARELOR PE GAZ
5. DISPOZITIV DE SIGURANŢĂ
ARZĂTOARELE PE GAZ sunt de diferite dimensiunişi puteri. Alegeţi-le
pe cele adecvate diametruluirecipientului utilizat.
Selectoarele de comandă ale ARZĂTOARELOR PEGAZ şi sunt folosite
pentrureglarea ăcării.
Dispozitivul de aprindere al ARZĂTOARELOR PEGAZ permite aprinderea
automată a arzătoaruluiprestabilit.
DISPOZITIVUL DE SIGURANŢĂ este utilizat încazul stingerii accidentale
a ăcării, împiedicândscurgerile de gaz.
Опис приладу
Загальний вигляд
1. Підтримуюча Решітка для ПОСУДУ
2. ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ
3. Ручки управління ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ
4. Запалювання для ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ
5. ПРИСТРОЇ БЕЗПЕКИ
ГАЗОВІ ПАЛЬНИКИ відрізняються за розмірами тапотужністю.
Використовуйте для приготування їжі посудз діаметром у відповідності
до розміру найбільшпідходящого пальника.
  ГАЗОВИMИ ПАЛЬНИКAMИ  
   полум’я
Запалювання для ГАЗОВИХ ПАЛЬНИКІВ* дозволяють, привключенні,
запалювати конкретні пальники автоматично.
ПРИСТРІЙ БЕЗПЕКИ зупиняє потік газу, якщо полум’явипадково
гасне.
5
4
1
2
3
RO
5
Instalarea
! Înainte de a pune în funcţiune noul dumneavoastră aparat, rugăm
citiţi cu atenţie această carte. Conţine informaţii importante pentru folosirea
în condiţii de siguranţă, instalarea şi îngrijirea aparatului.
! rugăm păstraţi aceste instrucţiuni de folosire pentru a consultate în
viitor. Transmiteţi-le noilor proprietari posibili ai aparatului.
Amplasarea
! Nu lăsaţi materialul ambalajului la îndemâna copiilor. Acesta poate deveni
un pericol de sufocare (a se vedea Precauţii şi sfaturi).
! Aparatul trebuie e instalat de un profesionist calicat în conformitate
cu instrucţiunile furnizate. Instalarea incorectă poate provoca vătămarea
persoanelor şi animalelor şi poate aduce daune proprietăţii.
! Acest aparat poate instalat şi utilizat numai în încăperi ventilate permanent,
în conformitate cu reglementările locale în vigoareTrebuie îndeplinite
următoarele cerinţe:
Camera trebuie e echipată cu un sistem de extracţie a aerului care
evacuează orice gaze de combustie. Acesta poate consta dintr-o hotă sau
un ventilator electric care porneşte automat de ecare dată când aparatul
este pornit.
În cazul şemineelor sau coşurilor de fum ramificate
(special pentru plită)
Direct în exterior
Camera trebuie să permită, de asemenea, circulatia corespunzătoare a
aerului, aerul ind necesar pentru ca arderea aibă loc în mod normal.
Debitul de aer nu trebuie e de mic de 2 m
3
/h pe kW de putere instalată.
Sistemul de aerisire poate realizat prelevând
direct aerul din exterior cu ajutorul unei ţevi de
cel puţin 100 cm2 secţiune interioară utilă şi
ferită de orice eventuală opturare accidentală.
Un alt mod de aerisire este preluarea indirectă
a aerului, prin intermediul unor încăperi
adiacente prevăzute cu un sistem de aerisire
spre exterior, de tipul celui prezentat mai sus,
cu condiţia ca acestea să nu e părţi comune
ale imobilului, camere cu risc de incendiu sau
dormitoare.
O utilizare intensivă şi prelungită a aparatului poate avea nevoie de o
aerisire suplimentară, de exemplu deschiderea unei ferestre, sau o aerisire
suplimentară mai ecace, mărind puterea de aspiraţie mecanică, dacă
acesta există deja.
Gazele de petrol licheate, mai grele decât aerul, se depun şi stagnează
în partea de jos. De aceea, încăperile în care se depozitează butelii cu
GPL trebuie prevăzute cu oricii de aerisire situate în partea de jos, pentru
a permite evacuarea eventualelor scăpări de gaz. Buteliile de GPL, goale
sau parţial umplute nu trebuie instalate sau depozitate în încăperi situate
sub nivelul solului (pivniţe, etc.). Se recomandă păstraţi în încăpere
doar butelia din care consumaţi momentan, plasată astfel încât nu intre
sub acţiunea directă a surselor de căldură (cuptoare, şeminee, sobe, etc.)
ce ar determina creşterea temperaturii peste 50°C.
A
Exemple de orificii de
ventilație pentru aerul
comburant.
Încăpere
adiacentă
Camera ce
trebuie ventilată
Mărirea distanţei
între uşă şi podea
Încastrare în mobilier
Plitele pe gaz şi mixte sunt predispuse la un grad de protecţie împotriva
încălzirilor excesive astfel încât mobilele situate în apropierea plitei nu trebuie
să depăşească înălţimea acesteia. Pentru instalarea corectă a plitei trebuie
respectate următoarele indicaţii:
Mobilele adiacente a căror înălţime depăşeşte planul de lucru trebuie
situate la cel puţin 200 mm distanţă în raport cu capătul planului de lucru.
Hota trebuie instalată în conformitate cu instrucţiunile cuprinse în manualul
de instalare a hotei; oricum, nu la mai puţin de 650 mm deasupra plitei (a
se vedea gura).
Poziţionaţi corpurile de mobilier suspendate la o înălţime de cel puţin
420 mm în raport cu hota (a se vedea gura).
Dacă plita este instalată sub un element de
mobilier suspendat, acesta din urmă trebuie
păstreze o distanţă de cel puţin 700 mm
faţă de planul de lucru.
Nişa rezervată plitei trebuie aibă dimensiunile indicate în gura de mai
jos. Clemele de xare sunt prevăzute pentru amplasarea plitei deasupra
unei mobile având grosimea blatului cuprinsă între 20 - 40 mm. Se
recomandă folosirea tuturor clemelor pentru o xare corespunzătoare a
aparatului.
555 mm
55 mm
475 mm
Înainte de instalare, scoateţi grătarele şi arzătoarele plitei şi răsturnaţi-o, ind
atenţi să nu deterioraţi termocuplele şi bujiile.
Aplicaţi garniturile din dotarea aparatului
pe marginile externe ale plitei, pentru a
împiedica trecerea aerului, umidităţii şi
a apei (vezi gura). Pentru o aplicare
corectă, asiguraţi-vă suprafeţele
care urmează e sigilate sunt curate,
uscate şi fără unsori/uleiuri.
Schema de xare a cârligelor
Poziţia clemei pentru sus H=20mm Poziţia clemei pentru sus H=30mm
Faţă
Poziţia clemei pentru sus H=40mm Spate
600mm min.
420mm min.
650mm min.
6
RO
! Folosiţi clemele conţinute în “punguţa cu accesorii”
În cazul în care plita nu este instalată deasupra unui cuptor încorporat,
trebuie intercalat un panou din lemn pentru izolare. Acesta trebuie
poziţionat la o distanţă minimă de 20 mm. de fundul tăvii cu plite.
Ventilare
Pentru a garanta o bună ventilare este necesar eliminaţi peretele din
spatele nişei. Este preferabil instalaţi cuptorul astfel încât acesta se
sprijine pe 2 suporturi din lemn. Dacă, în caz contrar exista un plan de sprijin
continuu, acesta trebuie să aibă o deschidere de cel puţin 45 x 560 mm (a
se vedea gurile).
560 mm.
45 mm.
! Plita poate instalată numai deasupra cuptoarelor încorporate prevăzute
cu sistem de ventilare de răcire.
Conexiunea electrică
Plitele prevăzute cu cablu de alimentare tripolar sunt predispuse la funcţionarea
cu curent alternativ, la tensiunea şi frecvenţa de alimentare indicate pe eticheta
aparatului (situată pe partea inferioră a plitei). Conductorul este de culoare
galben-verzui. În cazul instalării deasupra unui cuptor încorporabil, conexiunea
electrică a plitei şi a cuptorului trebuie realizată separat, atât din motive de
siguranţă electrică cât şi pentru a facilita scoaterea eventuală a cuptorului.
Branşamentul cablului de alimentare la reţeaua electrică
Montaţi pe cablu un ştecher corespunzător sarcinii înscrise pe eticheta cu
caracteristici a produsului.
În cazul branşamentului direct pe linia electrică, intercalaţi între aparat şi
linia electrică un întrerupător omnipolar cu deschiderea de minim 3 mm între
contacte, dimensionat la sarcină şi în conformitate cu normele în vigoare (rul
de împământare galben-verzui nu e întrerupt de întrerupător). Cablul
de alimentare este astfel plasat încât nu atingă în nici un punct al său o
temperatură depăşind-o pe cea ambientală cu 50°C.
! Instalatorul este responsabil de corectitudinea branşamentului şi de
efectuarea acestuia în conformitate cu normele de siguranţă.
Înaintea efectuării branşamentului, vericaţi ca:
priza să e cu împământare şi conform normelor legale;
priza e în măsură de a suporta sarcina maximă de putere a aparatului,
indicată pe eticheta cu caracteristici;
tensiunea de alimentare să e cuprinsă în valorile indicate pe eticheta cu
caracteristici;
priza e compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi
priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare.
! După instalare, cablul electric şi priza de curent trebuie e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau zgâriat.
! Cablul trebuie vericat periodic şi înlocuit doar de către tehnicieni autorizaţi
(a se vedea cap. Asistenţă).
! Producătorul îşi declină orice responsabilitate dacă aceste indicaţii nu sunt
respectate.
Conectarea la gaz
Conectarea aparatului la butelie sau la reţeaua de gaz conform Normelor
naţionale în vigoare trebuie executată de un instalator autorizat care va şti
dacă aparatul este reglat pentru tipul de gaz ce va utilizat. În caz contrar,
se vor consulta instrucţiunile de la cap. “Adaptarea la diferite tipuri de gaz”.
Dacă plita este conectată la butelie, utilizaţi numai regulatoare de presiune în
conformitate cu standardele Normei naţionale aferente în vigoare
! Pentru o funcţionare sigură, pentru o utilizare adecvată a energiei şi pentru
prelungirea duratei aparatului, vericaţi ca presiunea de alimentare respecte
valorile indicate în tabelul 1 “Caracteristici ale arzătoarelor şi injectoarelor”.
Racordarea tubului rigid (cupru sau oţel)
! Racordarea la reţeaua de gaz trebuie efectuată astfel încât aparatul sau
diferite părţi ale acestuia să nu e obstrucţionate.
Rampa de alimentare este prevăzută cu un racord în formă de “L” orientabilă
cu manşon de etanşeitate. Dacă este necesar ca acest racord e rotit,
trebuie neapărat înlocuit manşonul de etanşeitate (livrat o dată cu aparatul).
Racordul de intrare a gazului în aparat este un conector letat, G 1/2 tarod
cilindric.
Racordarea furtunului exibil din oţel
Racordul de intrare a gazului în aparat este un conector letat G 1/2 tarod
cilindric. Utilizaţi numai ţevi/tuburi/furtunuri şi manşoane de etanşeitate
conform codurilor curente de producţie. Instalarea acestor ţevi trebuie
efectuată astfel încât lungimea acestora e de maximum 2000 mm. O
dată încheiată conectarea, vericaţi ca tubul metalic nu e strivit sau
nu atingă părţi mobile.
! Utilizaţi exclusiv tuburi în conformitate cu Norma naţională aferentă în vigoare
şi garnituri de susţinere în conformitate cu Normele Naţionale în vigoare.
Vericarea etanşeităţii
! La încheierea instalării, vericaţi etanşeitatea tuturor racordurilor folosind o
soluţie de apă cu săpun, niciodată acără.
Adaptarea la diferite tipuri de gaz
Pentru a adapta plita la diferite tipuri de gaz diferite de cel pentru care aceasta
a fost concepută (indicat pe eticheta xată pe partea interioară a plitei sau pe
ambalaj), este necesară înlocuirea injectoarelor tuturor arzătoarelor, astfel:
1. Ridicaţi grătarul plitei şi scoateţi arzătoarele din locaşurile acestora;
2. Deşurubaţi injectoarele cu o cheie tubulară de 7 mm şi înlocuiţi-le cu
injectoare potrivite noului tip de gaz (a se vedea tabelul 1 “Caracteristici
ale arzătoarelor şi injectoarelor”).
În cazul arzătorului Mini WOK, pentru a
deşuruba duza, folosiţi o cheie deschisă de 7
mm (vezi gura).
3. Remontaţi piesele în ordine inversă;
4. la încheierea operaţiei, înlocuiţi vechea etichetă cu eticheta corespunzătoare
noului tip de gaz.
Reglarea aerului primar al arzătoarelor:
Arzătoarele nu necesită nici o reglare a aerului primar.
RO
7
Reglarea minimelor
1. Poziţionaţi robinetul de gaz pe poziţia minim;
2. Scoateţi butonul corespunzător arzătorului vizat şi manevraţi şurubul (situat
în interiorul ştuţului sau lateral tijei robinetului) până obţineţi o acără mică
şi uniformă;
3. Vericaţi dacă, rotind rapid butonul de la maxim la minim, acăra nu se
stinge;
4. La aparatele echipate cu dispozitiv de siguranţă (termocuplu), dacă
dispozitivul nu funcţionează corect când arzătoarele sunt pe minim, măriţi
debitul minimelor manevrând şurubul de reglaj.
5. La încheierea operaţiei, aplicaţi ceara de sigiliu (sau un înlocuitor) pe by-
pass.
! Dacă aparatul este racordat la gaz lichid, şurubul de reglare trebuie să e
xat cât mai strâns posibil.
! Odată ce această procedură este terminată, înlocuiţi vechiul autocolant
cu unul care indică noul tip de gaz utilizat. Autocolantele sunt disponibile la
oricare din centrele noastre de service.
! În cazul în care presiunea gazului utilizat este diferită (sau variază uşor)
faţă de presiunea recomandată, un regulator de presiune adecvat trebuie
e montat pe conducta de admisie (pentru a se conforma cu reglementările
naţionale în vigoare).
Conexiuni
electrice
PLĂCUŢA CU DATELE TEHNICE
a se vedea plăcuţa cu datele tehnice
Acest aparat este conform cu următoarele
directive ale Comunităţii Economice Europene:
- 2006/95/CE din data de 12/12/06 (Joasă
Tensiune) cu modificările ulterioare
- 2004/108/CE din data de 15/12/04
(Compatibilitate electromagnetică) cu
modificările ulterioare
- 93/68/CEE din data de 22/07/93 cu modificările
ulterioare.
- 2009/142/CE din data de 30/11/09 (Gaze) cu
modificările ulterioare.
- 2012/19/UE cu modificările ulterioare.
Regulamentul UE nr. 66/2014 de integrare
a Directivei 2009/125/CE.
regulamentul EN 30-2-1
ECODESIGN
8
RO
A
S
SM
W
IP 641 S
Tabelul 1 Gaz lichid Gaz natural
Nominală (mbar)
Minimă (mbar)
Maximă (mbar)
20
17
25
Semirapid (S)
Auxiliar (A)
Mini Wok (MW)
Arzător
Diametru
(mm)
Putere termică
kW (p.c.s.*)
75
55
110
1,65
1,00
3,50
Nominal Redus
0,40
0,40
1,50
By-pass
1/100
(mm)
28
28
61
Duză
1/100
Debit*
g/h
(mm)
***
64
50
91
Duză
1/100
Debit*
l/h
(mm)
157
95
333
120
73
254
**
118
71
250
Specificaţiile arzătorului şi duzei
* La 15°C şi 1013,25 mbar - gaze uscate
** Propan (G31) P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
*** Butan (G30) P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Natural (G20) P.C.S. = 37.78 MJ/m
Presiuni de furnizare
3
28-30
20
35
37
25
45
96(Z)
79(6)
138
RO
9
Pornire şi utilizare
! Pe ecare selector este indicată poziţia arzătoruluipe gaz corespunzătoare.
Arzătoarele pe gaz
Arzătorul prestabilit poate reglat cu ajutorulselectorului corespunzător, după
cum urmează:
Oprit
Maxim
Minim
Pentru a aprinde unul dintre arzătoare, apropiaţi-vă cu o acără sau cu un
aprinzător, apăsaţi până la capăt şi rotiţi selectorul corespunzător în sens
invers acelor de ceasornic până ajungeţi în dreptul poziţiei de putere maximă.
La modelele echipate cu dispozitiv de siguranţă, este necesar să menţineţi
apăsat selectorul pentru circa 2-3 secunde până se încălzeşte dispozitivul
care menţine aprinsă acăra în mod automat.
Modele sunt echipate cu aprindere integrată în interiorul selectorului; în acest
caz este prezent dispozitivul de aprindere. Pentru a aprinde arzătorul prestabilit
este sucient apăsaţi mai întâi, până la capăt selectorul corespunzător,
după care să-l rotiţi în sens invers acelor de ceasornic până ajungeţi în dreptul
poziţiei de putere maximă, ţinându-l apăsat până la aprindere.
! În cazul stingerii accidentale a ăcării arzătorului, opriţi selectorul de comandă
şi nu încercaţi să-l reaprindeţi decât după cel puţin 1 minut.
Pentru a stinge arzătorul, este necesar rotiţi selectorul în sensul acelor de
ceasornic până la oprire (corespunzătoare simbolului “•”).
Sfaturi practice pentru utilizarea arzătoarelor
Pentru a obţine randamentul maxim trebuie luaţi în considerare următoarele
indicaţii:
Utilizaţi recipiente adecvate ecărui arzător (a se vedea tabelul) pentru a
evita ca acăra să depăşească suprafaţa recipientelor;
Utilizaţi întotdeauna recipiente cu fundul plat şi prevăzute cu capac;
În momentul atingerii punctului de erbere, rotiţi selectorul până ajungeţi
în dreptul poziţiei minime.
Semirapid (S)
Auxiliar (A)
Mini Wok (MW)
16 - 20
10 - 14
24 - 26
Arzător Ø Diametru Recipiente (cm)
Pentru identicarea tipului arzătorului, consultaţi gurile prezente în paragraful
“Caracteristici ale arzătoarelor şi injectoarelor”.
Precauţii şi sfaturi
! Acest aparat a fost proiectat şi fabricat în conformitate cu standardele
internaţionale de siguranţă. Următoarele avertismente sunt furnizate din
motive de siguranţă şi trebuie să e citite cu atenţie.
Siguranţa generală
Acesta este un aparat încorporat clasa 3.
Aparatele cu gaz necesită un schimb de aer regulat pentru a menţine
funcţionarea ecientă. La instalarea plitei, urmaţi instrucţiunile
furnizate în paragraful referitor la "Poziţionarea" aparatului.
Aceste instrucţiuni sunt valabile numai pentru ţările ale căror
simboluri apar în manual şi pe placa cu numărul de serie.
Aparatul a fost conceput pentru uz casnic în interiorul casei şi nu este
destinat uzului comercial sau industrial.
Aparatul nu trebuie instalat în aer liber, nici chiar în zonele acoperite. Este
extrem de periculos să lăsaţi aparatul expus la ploaie şi furtuni.
Nu atingeţi aparatul cu picioarele goale sau cu mâinile ori cu picioarele
ude sau umede.
Aparatul trebuie e utilizat de către adulţi doar pentru prepararea
alimentelor, în conformitate cu instrucţiunile prezentate în această
carte. Orice altă utilizare a aparatului (de exemplu, pentru încălzirea
camerei) constituie o utilizare incorectă şi este periculoasă.
Producătorul nu poate tras la răspundere pentru orice daune care
rezultă din utilizarea improprie, incorectă şi nerezonabilă a aparatului.
Deschiderile utilizate pentru ventilarea şi dispersia căldurii nu trebuie să
e niciodată acoperite.
Asiguraţi-vă întotdeauna butoanele sunt în poziţia “●”/“când aparatul
nu este folosit.
Când scoateţi aparatul din priză, trageţi de ştecher, nu de cablu.
Nu efectuaţi nicio lucrare de curăţare sau întreţinere fără să deconectaţi
aparatul de la reţeaua de alimentare.
În cazul funcţionării greşite, nu încercaţi, sub niciun motiv, reparaţi
singuri aparatul. Reparaţiile efectuate de persoanele fără experienţă pot
cauza leziuni sau funcţionarea greşită a aparatului. Contactaţi un Centru
de service (a se vedea Asistenţă).
Asiguraţi-vă întotdeauna mânerele cratiţei sunt îndreptate spre centrul
plitei, pentru a evita arsurile accidentale.
Nu închideţi capacul de sticlă (dacă există) când arzătoarele pe gaz sau
plitele electrice sunt încă erbinţi.
Nu lăsaţi plita electrică aprinsă fără o cratiţă pusă pe aceasta.
Nu folosiţi cratiţe instabile sau deformate.
Aparatul nu trebuie folosit de persoanele (inclusiv copiii) cu capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse, de persoanele fără experienţă sau de
oricine care nu este familiarizat cu produsul. Aceste persoane trebuie, cel
puţin, e supravegheate de o persoană care îşi asumă responsabilitatea
pentru siguranţa lor sau primească instrucţiuni preliminare privind
funcţionarea aparatului.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Aparatul nu este destinat e acţionat printr-un cronometru extern
sau printr-un sistem separat de control la distanţă.
Îndepărtare
Pentru eliminarea materialelor de ambalaj: respectaţi legislaţia locală,
astfel încât ambalajele să poată  reutilizate.
Directiva europeană 2012/19/UE privind deşeurile echipamentelor
electrice şi electronice (DEEE), prevede aparatele electrocasnice
vechi nu trebuie e eliminate în circuitul normal al deşeurilor
municipale nesortate. Aparatele vechi trebuie colectate separat pentru
a optimiza recuperarea şi reciclarea materialelor pe care le conţin
şi pentru a reduce impactul asupra nătăţii umane şi a mediului.
Simbolul „tomberonului cu roţi“ barat de pe produs aminteşte obligaţia
dumneavoastră ca, atunci când aruncaţi aparatul, acesta trebuie e
colectat separat.
Consumatorii trebuie contacteze autorităţile locale sau agentul de
vânzare pentru informaţii privind eliminarea corectă a aparatelor vechi.
Respectarea şi ocrotirea mediului
Gătiţi alimentele în oale sau tigăi închise cu capace potrivite şi folosiţi cât
mai puţină apă este posibil. Gătitul fără capac va creşte cu mult consumul
energetic.
Folosiţi oale şi tigăi cu bază plată
Dacă gătiţi ceva ce ia mult timp, merită utilizaţi o oală sub presiune, care
este de două ori mai rapidă şi care economiseşte o treime din energie.
10
RO
Întreţinere
Întreruperea alimentării cu energie electrică
Scoateţi ştecherul din priza de curent atunci când se efectuează lucrări de
întreţinere.
Curăţarea aparatului
! Evitaţi folosirea detergenţilor abrazivi sau corozivi, şi a celor sub formă
de praf, precum şi a bureţilor cu suprafaţă abrazivă: aceştia pot deteriora
iremediabil suprafaţa produselor.
! Nu utilizaţi niciodată produse pe bază de vapori sau cu presiune ridicată în
vederea curăţării aparatelor.
Pentru efectuarea operaţiei de întreţinere, este sucient spălaţi plita cu
un burete umed, uscând-o ulterior cu ajutorul unui material de absorbţie
specic.
Elementele mobile ale arzătoarelor trebuie spălate frecvent cu apă caldă
şi detergent, eliminând cu grijă eventualele cruste.
În cazul plitelor echipate cu aprindere automată este necesară curăţarea
frecventă a părţii terminale a dispozitivelor de aprindere instantanee
electronică şi vericarea oriciilor de evacuare a gazului (acestea nu
trebuie obstrucţionate în nici un fel).
Inoxul poate rămâne pătat dacă rămâne în contact îndelungat cu apa
calcaroasă şi detergenţii abrazivi (pe bază de fosfor). Este recomandată
clătirea din abundenţă şi uscarea după curăţare. Este, de asemenea
necesară înlăturarea eventualelor picături de apă.
Întreţinerea robinetelor de gaz
Vericaţi starea acestora, iar în cazul blocărilor sau a dicultăţilor de rotire,
va  necesară înlocuirea robinetului însuşi.
! Această operaţie trebuie efectuată de către Service-ul autorizat.
Anomalii şi remedii
Se poate întâmpla ca plita să nu funcţioneze sau să funcţioneze defectuos.
Înainte de a apela Service-ul, consultaţi capitolul de mai jos.Înaintea efectuării
oricărei operaţii, vericaţi dacă nu există întreruperi din partea reţelei de
alimentare cu gaz sau electrice, şi, în particular dacă robinetele de gaz au
fost deschise.
Arzătorul nu se aprinde sau acăra nu este uniformă.
Aţi controlat dacă:
Au fost obstrucţionate oriciile de evacuare a gazului arzătorului;
Nu au fost montate corect părţile mobile ce intră în componenţa arzătorului;
Există curenţi de aer în apropierea plitei.
Flacăra nu rămâne aprinsă în cazul modelelor echipate cu dispozitiv de
siguranţă.
Aţi controlat dacă:
Nu aţi apăsat până la capăt selectorul;
Nu aţi menţinut apăsat până la capăt selectorul sucient pentru a activa
dispozitivul de siguranţă;
Au fost obstrucţionate oriciile de evacuare a gazului corespunzătoare
dispozitivului de siguranţă.
Arzătorul, în poziţia minimă nu rămâne aprins.
Aţi controlat dacă:
Au fost obstrucţionate oriciile de evacuare a gazului;
Există curenţi de aer în apropierea plitei.
Reglarea minimelor nu este corectă.
Recipientele sunt instabile.
Aţi controlat dacă:
Fundul recipientelor nu este perfect plat;
Recipientul nu este centrat pe arzător sau pe plita electrică;
Grătarele nu au fost inversate.
UA
11
Установка
! Перед початком експлуатації Вашої нової плити, будьласка, прочитайте
уважно цю інструкцію повикористанню. Вона містить важливу інформацію
збезпечної експлуатації, монтажу та догляду за плитою.
! Будь ласка, зберігайте цю інструкцію доступною дляподальших
консультацій в майбутньому. У разі передачіплити новим власникам,
необхідно також передати їм цюінструкцію.
Встановлення
! Тримайте пакувальні матеріали в недоступному длядітей місці. Це може
призвести до удушення (дивітьсяЗапобіжні заходи та поради).
! Прилад повинен бути встановлений кваліфікованимфахівцем відповідно
до інструкцій. Неправильнаустановка може завдати шкоди людям і
тваринам абоможе призвести до пошкодження майна.
! Ця плита може бути встановлена і використовуватисятільки в постійно
провітрюваних приміщеннях відповідно до чинних національних норм.
Вимоги, які повинні дотримуватися:
Приміщення має бути обладнане системою витяжноївентиляції,
що вилучає будь-які продукти згоряння. Цеможе бути витяжка або
електричний вентилятор, якийавтоматично запускається кожного
разу, коли плитуувімкнено.
В димохід або відвід системи димоходів
(тільки для кухонних приладів)
Безпосередньо
назовні
В приміщенні також повинна бути забезпеченаправильна циркуляція
повітря, при цьому продуктигоріння повинні вилучатися своєчасно.
Швидкість потоку повітря повинна бути не менше
3
/год за кВт
встановленої потужності.
Система циркуляції повітряможе
отримувати повітрябезпосередньо
знавколишнього середовища задопомогою
труб з внутрішнімперерізом не менше
100см
2
;отвори не повинні бутиуразливі до
будь- якогоблокування.
Система може такожзабезпечити
необхіднийповітрообмін для не
місцевогозгоряння, у випадку
колизабруднене повітря надходитьз
сусідніх кімнат, які маютьвитяжні труби
з циркуляцієюповітря, як описано
вище.Однак, ці кімнати не повиннібути
комунальними,спальними або кімнатами,
якіможуть представляти небезпеку пожежі.
Пiд чаc інтенсивного і тривалого використання пристрою може
знадобитися додаткова вентиляція, (для підвищення механічної
потужності всмоктування, якщо він вже існує) наприклад відкриття
вікнa або більш ефективнa вентиляція.
Зріджений газ осідає на підлогу, так як він важчий заповітря. Таким
чином, приміщення, де знаходятьсябалони зі зрідженим газом,
повинні бути обладнанівентиляційними отворами, щоб вилучити
газ у разівитоку. Внаслідок цього балони, які містять зрідженийгаз,
A
Приклади вентиляційних
отворів для відводу повітря з
продуктами горіння.
Збільшений вентиляційний
отвір між вікном і підлогою
Сусіднє
приміщення
Приміщення, що
має вентилюватися
частково чи повністю заповнені, не повинні бутивстановлені
або зберігатися у приміщеннях абосховищах, які знаходяться
нижче рівня землі (підвалитощо). Балон, який використовується
і зберігається вкімнаті доцільно розташовувати у місці, де він не
будепід впливом тепла від зовнішніх джерел (духовки,каміни, печі і
т.д.), які можуть підвищити температурубалону вище 50°С.
Встановлення плити
Наступні запобіжнізаходи, які необхідно дотримуватися при
встановленніплити:
Кухонні шафи, прилеглі до плити і над нею повиннібути розташовані
на відстані не менше 200 мм від краюплити.
Витяжки повинні бути встановлені відповідно до їхінструкцій з
експлуатації та установки і на відстані неменше 650 мм від плити
(дивітьсямалюнок).
Розташування настінних шаф поруч з витяжкою маєбути на висоті не
менше 420 мм від поверхні (дивітьсямалюнок).
Якщо плита встановлюєтьсяпід шафою,
тоді відстань міжшафою і плитою має
бутимінімум 700 мм.
Місце для встановлення плити повинно відповідатирозмірам, які
вказані на малюнку.
Кріплення для плити, які надаються в комплектідозволяють Вам
закріпити плиту до стільниці, яка маєтовщину від 20 до 40 мм. Для
забезпечення надійноїфіксації плити до стільниці, ми
рекомендуємо Вамвикористовувати всі кріплення.
555 mm
55 mm
475 mm
Перед встановленням зніміть решітки і пальники з варильної поверхні і
перегорніть її, стежачи, щоб не ушкодити термопари і свічки.
Встановіть прокладки комплекту
постачання до приладу) на зовнішні
краї варильної поверхні, щоб
унеможливити надходження повітря,
вологості і води (див. малюнок).
Для правильного встановлення
переконайтеся в тому, що поверхні,
що підлягають герметичному закупорюванню, є сухими і знежиреними.
Діаграма фіксації кріплень
Розташування кріплення Розташування кріплення
до стільниці H=20mm до стільниці H=30mm
600mm min.
420mm min.
650mm min.
12
UA
Спереду
Розташування кріплення Ззадудля
до стільниці H=40mm
! Використовуйте кріплення, які надаються в “комплектіпоставки”
У випадку, якщо під плитою не встановлена вбудованадуховка, то
для утримання тепла необхідно встановитидерев’яну панель, як
утеплювач. Вона повинна бутирозміщена на відстані не менше 20
мм від нижньоїчастини плити.
Вентиляція
Для забезпечення достатньої вентиляції, необхідно знятизадню панель
шафи. Бажано встановити духовку такимчином, щоб вона спиралася на
дві підставки з дерева, абона абсолютно плоску поверхню з розмірами
не менше 45х 560 мм(дивіться малюнки).
560 mm.
45 mm.
!       
   
Електричне підключення
Плита обладнана триполюсним кабелем живленняпризначеним для
роботи зі змінним струмом при напрузіі частоті зазначених на табличці
(вона розташована нанижній частині приладу). Заземлюючий дріт в кабелі
маєзелений і жовтий колір. Якщо разом з плитою має бутивстановлена
електрична вбудована духовка, то їхелектричні підключення повинні
бути встановленіокремо, як для електробезпеки так і для більш
зручноговилучення духовки.
Підключення кабелю живлення до мережі
Встановити стандартизований штепсель відповідно донавантаження,
вказаного на табличці.Багатополюсний вимикач з мінімальною відстанню
3 ммміж контактами, відповідно до електричногонавантаження і
місцевими стандартами,має бути розміщений між плитою і мережею в
разіпрямого підключення до електричної мережі.Вимикач повинен бути
придатним для підключення домережі і повинен відповідати діючим
правиламелектробезпеки (провід заземлення не повиненперериватися
вимикачем). Кабель живлення не повинніконтактувати з поверхнею, яка
має температуру вище50°С.
! Монтажник повинен переконатися у правильностіелектричних з’єднань,
які були під’єднані і що вонивідповідають правилам техніки безпеки.
Перед підключенням до джерела живлення,переконайтеся у тому, що:
плита заземлена і відповідає діючим нормам;
розетка повинна бути розрахована на максимальнуспоживану
потужність плити, яка вказана в таблиці;
напруга відповідає діапазону значень, зазначеного втаблиці;
розетка повинна бути сумісна з вилкою плити. Якщорозетка несумісна
з вилкою, запитайте фахівців зтехнічної підтримки, щоб замінити її.
Не використовуйтеподовжувачі та трійники.
! Кабель живлення і розетки повинні бути легко доступні,після
встановлення плити.
! Кабель не повинен бути зігнутим або затиснутим.
! Кабель повинен регулярно перевірятися і підлягатизаміні тільки
уповноваженими техніками (дивітьсяПідтримку).
! У випадку недотримання вище вказаних заходівбезпеки, виробник не
несе ніякої відповідальності.
Підключення газу
Плита повинна бути підключена до основного місцяпостачання газу або
газового балона у відповідності зчинним національним законодавством.
Передвиконанням з’єднання, переконайтеся, що плита сумісна згазом,
який Ви хочете використовувати. Якщо це не так,дотримуйтесь інструкцій,
зазначених у пункті “Адаптаціядо різних типів газу”. При використанні
зрідженого газу збалона, необхідно встановити регулятор тиску,
якийвідповідає чинному національному законодавству.
! Переконайтеся, що тиск газу відповідає значенням,зазначеним у
таблиці 1 (“пальники і насадки”). Цедозволить забезпечити надійну
роботу і довговічністьВашої плити при збереженні ефективного
споживанняенергії.
Зв’язок з твердими трубами (мідь чи сталь)
! Підключення до газової системи повинні здійснюватисятаким чином,
щоб не призвести до будь-яких деформаційна плиті.
Існує регульовані труби L-форми на рампі живленняплити, які фіксуються
прокладками, для того щобзапобігти витік газу. Прокладки необхідно
замінити післяповороту труби (за умови фіксації з плитою). Вхід подачігазу
на плиту здійснюється через циліндричну різьбову1/2 вхідну частину
охоплюваного з’єднання.
Підключення гнучкої безшовної труби з нержавіючоїсталі з
різьбовим кріпленням
Вхід подачі газу на плиту здійснюється черезциліндричну різьбову 1/2
вхідну частину охоплюваногоз’єднання. Ці труби мають бути з’єднані
так, щоб їхдовжина в розгорнутому стані не перевищувала 2000 мм.Як
тільки зв’язок був проведений, переконайтеся, щометалічна труба не
стискається і не контактує зрухомими частинами.
! Використовуйте тільки ті труби та прокладки, яківідповідають чинним
національним нормам.
Перевірка герметичності з’єднання
! Коли процес установки завершиться, перевіртефіксацію труб за
допомогою мильної рідини. Ніколи невикористовуйте горючі речовини.
    
          
         
   
 3       
P     
          
  "   ".
UA
13
    
    
 B        
 
           
        
  
    
      
  
     
      
      

         
      
       
       
      

        
     
! Як тільки ця процедура закінчиться, замініть старінаклейки з
характеристиками на нові, відповідно донового виду газу (ці наклейки
можна отримати вавторизованих центрах технічної підтримки).
! Якщо використовуються різні тиски газу (або вони недуже відрізняються)
від рекомендованого тиску, повиненбути встановлений відповідний
регулятор тиску на входішланга (відповідно до чинних національних
норм).
Електричні
з'єднання
Таблиця
(дивіться таблицю)
Дана плита відповідає наступним
директивам
Європейського економічного
співтовариства:
- 2006/95/ЄC від 12/12/06 (Низька Напруга)
інаступні поправки
- 2004/108/ЄC від15/12/04
(Електромагнітна Сумісність) та
наступніпоправки
- 93/68/ЄЕС від 22/07/93 та наступні
поправки.
- 2009/142/ЄC від 30/11/09 (Газ) і наступні
зміни та доповнення.
- 2012/19/ЄU і наступні зміни та
доповнення.
14
UA
A
S
SM
W
IP 641 S
Таблиця 1 Зріджений газ Природний газ
Номінальний (мбар)
Мінімальний (мбар)
Максимальний (мбар)
28-30
25
35
20
17
25
Середньої швидкості (S)
Додаткова (маленька) (А)
Mini Wok (MW)
Конфорка Діаметр
(мм)
Теплотворність
кВт
(p.c.s.*)
Номін. Зменш.
Байпас
1/100
Форсунка
1/100
Витрати*
г/год
(мм)
***
Витрати*
л/год.
**
(мм)
Технічні характеристики конфорок і форсунок
Тиск подачі
Форсунка
1/100
(мм)
* При 15°C і 1013,25 мбар сухий газ
** Пропан P.C.S. = 50,37 МДж/кг.
*** Бутан P.C.S. = 49,47 МДж/кг.
Природний газ P.C.S. = 37,78 МДж/м
3
75
55
110
1.65
1.00
3.50
0.40
0.40
1.50
28
28
61
64
50
91
120
73
254
118
71
250
96(Z)
79(6)
138
157
95
333
37
25
45
UA
15
Ввімкнення і використання
! Положення відповідних газових пальників показано на кожній
ручціуправління.
Газові пальники
Кожен пальник може бути встановлений на один знаступних параметрів
за допомогою відповідної ручкиуправління:
Виключений
Максимальний
Мінімальний
Щоб запалити один з пальників, підведіть запаленийсірник або
запальничку близько до пальника і, в той жечас, натисніть і прокрутіть
відповідну ручку протигодинникової стрілки до максимального значення.
Так як пальник забезпечений захисним пристроєм, ручкаповинна
бути натиснута протягом приблизно 2-3 секунди,щоб дозволити
автоматичному пристрою підтриматиполум’я до запалення пальника.
Моделі оснащені кнопкою запалювання,    
.       
         
       
! Якщо полум’я випадково гасне, вимкніть ручкууправління і почекайте
1 хвилину, перш ніж намагатисязапалити знову.
Щоб вимкнути пальник, поверніть ручку загодинниковою стрілкою до
упору (при досягненні “●” позиції).
Практичні поради по експлуатації пальника
Для забезпечення ефективної роботи пальників:
Використовуйте відповідний посуд для кожногопальника (дивіться
таблицю), так щоб полум’я невиходило за межі нижньої частини
посуду.
Завжди використовуйте посуд з плоским дном ікришкою.
Коли вміст каструлі досягає точки кипіння, повернітьручку до мінімуму.
16 - 20
10 - 14
24 - 26
Конфорка
Ø Діаметр посуду (cм)
Напівшвидка
(S)
Допоміжна
(A)
Міні Вoк (MW)
Для визначення типу конфорки дивіться схеми, наведені впараграфі
“Характеристики конфорок і форсунок”.
Запобіжні заходи та поради
! Ця плита була розроблена і виготовлена відповідно доміжнародних
стандартів безпеки. З метою Вашої безпекиповинні бути ретельно
прочитані наступні попередження.
Загальні вимоги до безпеки
Дана вбудована плита відноситься до класу 3.
Газові плити вимагають регулярного повітрообмінудля підтримки
її ефективної роботи. При установціплити, дотримуйтесь
інструкцій у пункті”встановлення” плити.
Ці інструкції дійсні тільки для країн, символи якихвказані в
таблиці з серійним номером.
Це обладнання розроблене для побутового використання в домашніх
умовах і не призначене для застосування на підприємствах
промисловості та торгівлі.
Не допускається установка приладу поза приміщенням, навіть під
укриттям. Надзвичайно небезпечно піддавати пристрій дії дощу і вітру.
Не торкайтеся до плити з оголеними ногами або змокрими або
вологими руками і ногами.
Прилад повинен використовуватися тільки повнолітніми особами,
для приготування їжі відповідно до інструкцій, наведених в
дійсному посібнику. Будь-яке інше використання пристрою
(напр. для обігрівання кімнати) є невідповідним та небезпечним.
Виробник не несе відповідальності за будь-яке пошкодження,
викликане невідповідним та неправильним використанням
пристрою.
Прилад повинен використовуватися тільки дорослими,для
приготування їжі відповідно до інструкцій у цьомупосібнику.
Переконайтеся, що кабелі живлення інших електричнихприладів, не
вступають в контакт з гарячою частиноюплити.
Отвори, що використовуються для вентиляції івідведення тепла ніколи
не повинні бути закриті.
Завжди переконуйтесь у тому, що ручки перебувають у “●”/“
положенні, коли плита не використовується.
При відключенні плити завжди витягуйте вилку зрозетки, але не тягніть
за кабель.
Ніколи не проводьте очистку або технічнеобслуговування, поки Ви
не витягнули вилку з розетки.
У випадку несправності, ні за яких обставин ненамагайтеся
ремонтувати прилад самостійно. Ремонтздійснений недосвідченими
особами може призвести дотравми або більшої несправності
приладу. Контактисервісного центру (дивіться Підтримка).
Завжди переконуйтесь, що ручки каструль повернуті доцентру плити,
щоб уникнути випадкових опіків.
Не закривайте скляну кришку (якщо є в наявності),коли газові пальники
або електричні плити все ще гарячі.
Не залишайте електричні плити увімкненими безпосуду, покладеного
на них.
Не використовуйте нестійкий або деформований посуд.
Люди з обмеженими фізичними і розумовимиздібностями
(включаючи дітей) та недосвідчені особи, тахто не знайомий з
правилами користування плитою неповинні нею користуватися.
Ці особи повинні,принаймні, бути під контролем тих, хто бере на
себевідповідальність за їх безпеку або отримати попередніінструкції,
що стосуються роботи цієї плити.
Не дозволяйте дітям гратися з плитою.
Утилiзацiя
Утилізація пакувального матеріалу: додержуйтесь місцевих норм, так
як пакування може бути використане повторно.
Європейська директива 2012/19/EU з відходів від електричної
й електронної апаратури (RAEE), передбачає, що побутові
електроприлади не можуть перероблятися у звичайному порядку
для твердих міських відходів. Зняті з експлуатації побутові прилади
мають бути зібрані окремо для оптимізації ступеню відновлення й
повторного застосування матеріалів, що входять до їхнього складу, та
з метою усунення потенційної шкоди для здоров’я та довкілля. Символ
закресленого сміттєвого контейнера, зображений на всіх виробах,
нагадує про необхідність окремої утилізації.
Для подальшої інформації щодо правильної утилізації побутової
техніки, їхні власники можуть звернутися до вiдповiдних мiських служб
або до постачальника.
16
UA
Охорона і дбайливе відношення до довкілля
Готуйте їжу в закритих каструлях так сковорідках з кришками, що
добре прилягають. Використовуйте якомога менше води. Готування
без кришки значно збільшить споживання енергії
Використовуйте каструлі і сковорідки з рівним плоским дном.
Якщо ви готуєте страву, що потребує багато часу, варто використовувати
скороварку, яка в готує два рази швидше і зберігає третину енергії.
Обслуговування та догляд
Відключення електроживлення
Відключіть плиту від мережі електроживлення передпроведенням будь-
яких робіт з нею.
Очищення пристрою
! Не використовуйте абразивні або агресивні миючізасоби, таких як
засоби для виведення плям,антикорозійні засоби, пральні порошки та
абразивнігубки: вони можуть подряпати поверхню виробу.
! Ніколи не використовуйте для очистки прилади звисоким тиском та не
робіть очистку з використаннямпари.
Як правило, достатньо, вимити плиту вологою губкою іпротерти її
кухонною ганчіркою.
Знімні частини пальників необхідно часто мити теплоюводою з милом
і видаляти будь-які спалені речовини.
Для плит які автоматично запалюються, зовнішнічастини електронних
пристроїв освітлення необхідночасто очищати і перевіряти на
наявність забруднень уотворах для газу.
На нержавіючій сталі можуть залишитись розводи віджорсткої води,
яку залишили на поверхні протягомтривалого часу, або від агресивних
миючих засобів, щомістять фосфор. Після очищення і ретельної
сушкивидаліть краплі води, які ще залишились.
Обслуговування газового крану
З часом, кран може застрягти або важко повертатися.Якщо це
станеться, кран необхідно замінити.
! Ця процедура повинна виконуватися кваліфікованим фахівцем,
рекомендованим самимвиробником.
Усунення несправностей
Може статися так, що Ваш прилад буде працювати з перебоями, або
взагалі не працювати. Перш ніж звертатися до сервісного центру,
перевірте, чи не можете Ви вирішити проблему самі. Спочатку
перевірте, чи нема перебоїв у газо- або електропостачанні й, між іншим,
переконайтеся, що всі газові крани відкриті.
Конфорка не запалюється або полум’я нерівномірне по периметру
конфорки.
Перевірити:
Чи не засмічені отвори для газу на конфорці.
Чи всі знімні деталі конфорки правильно встановлені.
Чи немає поблизу приладу протягів.
Полум’я згасає на моделях із захисним пристроєм.
Перевірити й переконатися:
Що, натиснувши ручку, Ви не відпускаєте її, коли запалюєте конфорку.
Що Ви втримуйте ручку натиснутою достатньо довго, щоб активувати
захисний пристрій.
Що отвори для газу поряд із захисним пристроєм не заблоковані.
Конфорка не гасне, коли ручка повернута до мінімуму.
Перевірити й переконатися:
Що отвори для газу не заблоковані.
Що поблизу приладу немає протягів.
Що мінімальне полум’я на конфорці було налаштовано правильно.
Нестійкий посуд для готування.
Перевірити й переконатися:
Що дно посуду для готування абсолютно пласке.
Що посуд правильно розміщений посередині конфорки.
Що Ви правильно встановили решітку для посуду.
Indesit Company S.p.A.
V
iale Aristide Merloni,47
60044 Fabriano (AN)
www.indesit.com
195125771.02
03/2015 - XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Indesit IP 641 S (IX) Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului