Brother HL-L8350CDWT Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
How to Replace the Belt Unit
How to Replace the Belt Unit
So wechseln Sie die Transfereinheit aus
Comment remplacer l'unité de courroie
Het vervangen van de riemeenheid
Sostituzione del gruppo cinghia
Cómo cambiar la unidad de correa
Como substituir a unidade da correia
Como substituir a unidade de correia
Slik skifter du ut belteenheten
Så här byter du bältenhet
Sådan udskiftes bælteenheden
Hihnayksikön vaihtaminen
Замена ленточного картриджа
Jak vyměnit pásovou jednotku
A papírtovábbító egység cseréje
Wymienianie zespołu pasa
Как се сменя ремъкът
Modul de înlocuire a unităţii de curea
Návod na výmenu pásovej jednotky
Kayış Ünitesinin Değiştirilmesi
Cara Mengganti Unit Belt
Cách thay bộ băng tải
如何更换转印带
如何更換轉印帶組
ユニ交換方法
ﻡﺍﺰﺤﻟﺍ ﺓﺪﺣﻭ ﻝﺍﺪﺒﺘﺳﺍ ﻢﺘﻳ ﻒﻴﻛ
Version A
- 2 -
Български
НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА РЕМЪКА от контролния панел.
Страница 7
Română
RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CUREA folosind panoul de control.
Pagina 7
Slovensky
ZRESETUJTE POČÍTADLO PÁSOVEJ JEDNOTKY pomocou ovládacieho panela.
Strana 7
rkçe
Kontrol panelini kullanarak KAYIŞ ÜNİTESİ SAYACINI SIFIRLAYIN.
Sayfa 7
English
RESET THE BELT UNIT COUNTER by using the control panel.
Page 3
Deutsch
Setzen Sie den ZÄHLER DER TRANSFEREINHEIT über das Funktionstastenfeld zurück.
Seite 3
Français
INITIALISEZ LE COMPTEUR DE L'UNITÉ DE COURROIE au moyen du panneau de commande.
Page 3
Nederlands
RESET DE TELLER VAN DE RIEMEENHEID met het bedieningspaneel
Pagina 3
Norsk
TILBAKESTILL BELTEENHETENS TELLER ved å bruke kontrollpanelet.
Side 5
Svenska
ÅTERSTÄLL BÄLTENHETENS RÄKNEVERK med kontrollpanelen.
Sidan 5
Dansk
NULSTIL BÆLTENHEDENS TÆLLER vha. kontrolpanelet
Side 5
Suomi
NOLLAA HIHNAYKSIKÖN LASKURI ohjauspaneelin avulla.
Sivu. 5
Indonesia
SETEL ULANG PENGHITUNG UNIT BELT dengan menggunakan panel kontrol.
Halaman 8
Tiếng Việt
ĐẶT LI BỘ ĐẾM BỘ BĂNG TẢI bằng cách sử dụng bảng điều khiển.
Trang 8
Italiano
AZZERARE IL CONTATORE DEL GRUPPO CINGHIA facendo uso del pannello dei comandi.
Pagina 4
Español
REINICIE EL CONTADOR DE LA UNIDAD DE CORREA mediante el panel de control.
Página 4
Português
REINICIE O CONTADOR DA UNIDADE DA CORREIA utilizando o painel de controlo.
Página 4
Português brasileiro
REINICIE O CONTATOR DA UNIDADE DE CORREIA usando o painel de controle.
Página 4
Русский
ОБНУЛИТЕ СЧЕТЧИК ЛЕНТОЧНОГО КАРТРИДЖА с панели управления.
Страница 6
Čeština
RESETUJTE ČÍTAČ PÁSOVÉ JEDNOTKY pomocí ovládacího panelu.
Strana 6
Magyar
A PAPÍRTOVÁBBÍTÓ EGYSÉG SZÁMLÁLÓJÁNAK ALAPHELYZETBE ÁLLÍTÁSA a vezérlőpult segítségével.
Oldal 6
Polski
ZRESETUJ LICZNIK ZESPOŁU PASA za pomocą panelu sterowania.
Strona 6
体中
使用操作面板重置转印元计数
页码 9
體中文
使用控制面板重置轉印帶組計數器
頁碼 9
판을 카운 합니.
9
パネを使用
9
9
- 7 -
9
Отидете на http://www.brother.com/original/index.html за инструкции относно връщането на използвани консумативи по програмата за тяхното събиране от
Brother. Ако изберете да не връщате използваните консумативи, моля, изхвърляйте ги в съответствие с местните разпоредби, отделно от битовите отпадъци.
Ако имате въпроси, обадете се в местния пункт за вторични суровини.
[ Български ] НУЛИРАЙТЕ БРОЯЧА НА РЕМЪКА
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Задържайки (1) Go(Старт), натиснете ▲ на контролния панел на
устройството.
Натиснете ▲ или ▼ ( + или -), за да се покаже (2) Колан. Натиснете
OK.
Натиснете ▲ за (3) Reset, за да нулирате брояча на ремъка.
<HL-L9200CDW(T)>
Натиснете (1) , за да прекъснете грешката, показана на сензорния
екран.
Натиснете (2)
.
Натиснете (3) Инфор.за устр > Живот на части.
Натискайте
(4)
, докато се промени съобщението на сензорния екран.
Натиснете (5) Колан.
Натиснете (6) Да.
Натиснете (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Натиснете (1) , за да прекъснете грешката, показана на сензорния
екран.
Натиснете (2)
.
Натиснете (3) Всички настр..
Плъзнете пръст нагоре или надолу или натиснете ▲ или ▼, за да се (4)
покаже Инфор.за маш..
Натиснете (5) Инфор.за маш..
Натиснете (6) Живот на части.
Натискайте #, докато се промени съобщението (7)
на сензорния екран.
Натиснете (8) Колан.
Натиснете (9) Да.
(10) Натиснете
.
9
Pokyny na vrátenie použitého spotrebho materiálu v rámci zberného programu Brother nájdete na adrese http://www.brother.com/original/index.html. Ak sa rozhodnete
nevrátiť poitý spotrebný materiál, zlikvidujte ho podľa miestnych predpisov, oddelene od domového odpadu. V prípade otázok kontaktujte miestny úrad pre likvidáciu
odpadu.
[ Slovensky ] ZRESETUJTE POČÍTADLO PÁSOVEJ JEDNOTKY
<HL-L8250CDN / L8350CDW(T)>
Podržte tlačidlo (1) Go(Prej) a stlačte tlačidlo ▲ na ovládacom paneli
zariadenia.
Stlačením tlidla ▲ alebo ▼ ( + alebo -) zobrazte položku (2) Jednotka
pasu. Stlte tlačidlo OK.
Stlačením tlidla ▲ vyberiete položku (3) Reset, čím zresetujete počítadlo
pásovej jednotky.
<HL-L9200CDW(T)>
Stlačením tlidla (1) prerušíte chybovú správu zobrazenú na dotykovom
displeji.
Stlačte tlačidlo (2)
.
Stlačte položku (3) Info. o zariadeni > Zivotnost dielov.
Stlačte tlačidlo (4)
, až kým sa nezmení správa na dotykovom displeji.
Stlačte tlačidlo (5) Jednotka pasu.
Stlačte tlačidlo (6) Ano.
Stlačte tlačidlo (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Stlačením tlidla (1) dočasne prerušte chybu zobrazenú na dotykovom
displeji.
Stlačte tlačidlo (2)
.
Stlačte položku (3) Vsetky nastav.
Potiahnite prstom nahor alebo nadol alebo stlačte tlačidlo ▲ alebo ▼. (4)
Zobrazí sa položka Info o zariad.
Stlačte položku (5) Info o zariad.
Stlačte položku (6) Zivotnost suciastok.
Stlačte tlačidlo #, až kým sa nezmení správa na dotykovom displeji.(7)
Stlačte tlačidlo (8) Jednotka pasu.
Stlačte tlačidlo (9) Ano.
(10) Stlačte tlidlo
.
9
Kullanılmış sarf malzemelerinizin Brother toplama programına iadesiyle ilgili talimatlar için http://www.brother.com/original/index.html adresine gidin. Kullanılmış sarf
malzememerinizi iade etmeyi düşünmüyorsanız, lütfen kullanılmış sarf malzemesini ev atıklandan ayrı tutup, yerel yönetmeliklere uygun şekilde atın. Sorularınız varsa,
lgenizde atıkla ilgili kuruluşla göşün.
[ Türkçe ] KAYIŞ ÜNİTESİ SAYACINI SIFIRLAYIN
<HL-L8250CDN/L8350CDW için>
Go (Başla)(1) düğmesine basılı tutarak makinenin kontrol paneli
üzerindeki ▲ düğmesine basın.
Kayış Ünitesi(2) .'ni görüntülemek için ▲ veya ▼ ( + veya -)
düğmesine basın. OK (Tamam) düğmesine basın.
Kayış ünitesi sayacını sıfırlamak için, (3) Sıfırla için ▲ düğmesine
basın.
<HL-L9200CDW için>
Dokunmatik ekranda görüntülenen hataya müdahale etmek için (1)
düğmesine basın.
(2)
düğmesine basın.
Makine Bilgisi(3) > Parça Ömrü'ne basın.
Dokunmatik ekran mesajı değişene kadar (4)
düğmesine basın.
Kayış Ünitesi(5) 'ne basın.
Evet(6) 'e basın.
(7)
düğmesine basın.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Dokunmatik ekranda görüntülenen hataya müdahale etmek için (1)
düğmesine basın.
(2)
düğmesine basın.
m Ayarlar(3) 'a basın.
Makine Bilg.(4) 'ni görüntülemek için yukarı veya aşağı kaydırın veya
▲ veya ▼ düğmesine basın.
Makine Bilg.(5) 'ne basın.
Parça Ömrü(6) 'ne basın.
Dokunmatik ekran mesajı değişene kadar # (7)
düğmesine basın.
Kayış Ünitesi(8) 'ne basın.
Evet(9) 'e basın.
(10)
düğmesine basın.
9
Vizitaţi http://www.brother.com/original/index.html pentru instrucţiuni legate de modul în care puteţi returna consumabilele uzate în cadrul programului de colectare
Brother. Dacă opti pentru a nu returna consumabilele uzate, vă rugăm să le eliminaţi în conformitate cu reglementările locale, separându-le de deşeurile menajere. Dacă
aveţi întreri, contacti centrul de colectare local.
[ Română ] RESETAŢI CONTORUL UNITĂŢII DE CUREA
<HL-L8250CDN/L8350CDW(T)>
Ţini apăsat (1) Go(Start) şi apăsaţi ▲ de pe panoul de control al
aparatului.
Apăsaţi ▲ sau ▼ ( + sau -) pentru a aşa (2) Ansamblu Curea. Apăsaţi OK.
Apăsi ▲ pentru (3) Reset pentru a reseta contorul uniţii de curea.
<HL-L9200CDW(T)>
Apăsi (1) pentru a întrerupe eroarea aşată pe ecranul tactil.
Apăsi (2)
.
Apăsi (3) Info echipament > Durată func. comp..
Apăsi (4)
până când mesajul de pe ecranul tactil se modică.
Apăsi (5) Ans. curea.
Apăsi (6) Da.
Apăsi (7)
.
<DCP-L8400CDN/DCP-L8450CDW/MFC-L8600CDW/
MFC-L8650CDW/MFC-L8850CDW/MFC-L9550CDW>
Apăsi (1) pentru a întrerupe eroarea aşată pe ecranul tactil.
Apăsi (2)
.
Apăsi (3) Toate setările.
Derulaţi în sus sau în jos sau apăsi ▲ sau ▼ pentru a aşa (4) Info.
aparat.
Apăsi (5) Info. aparat.
Apăsi (6) Funcţionare componente.
Apăsi # până când mesajul de pe ecranul tactil se modică.(7)
Apăsi (8) Unitate de transfer.
Apăsi (9) Da.
(10) Asaţi
.
IMPORTANT
We recommend placing the drum unit on a clean, at, level, stable surface with a sheet
of disposable paper or cloth underneath it in case you accidentally spill or scatter toner.
If toner scatters on your hands or clothes, immediately wipe or wash it off with cold
water.
FONTOS
Javasoljuk hogy a hengeregységet tiszta, sima, egyenes felületre tegye, és alá
eldobható papírlapot vagy törlőkent helyezzen arra az esetre, ha a festék véletlen
kiborulna, kiszóródna.
Ha a festék a kezére vagy a ruhájára ömlik, akkor törölje le, vagy mossa le hideg vízzel.
WICHTIG
Wir empfehlen, die Trommeleinheit auf ein Stück Papier oder Tuch auf einer sauberen,
ebenen, waagerechten und stabilen Oberäche zu legen, um Verschmutzungen durch
versehentlich verstreuten Toner zu vermeiden.
Wenn Tonerpartikel auf Ihre Hände oder Kleidung gelangen, wischen oder waschen
Sie diese sofort mit kaltem Wasser ab.
WAŻNE
Zaleca się umieszczenie zespołu bębna na czystej, płaskiej, poziomej i stabilnej
powierzchni, na kawałku papieru lub ściereczki, aby zabezpieczyć się przed
rozsypaniem tonera.
Jeśli toner rozsypie się na ręce lub odzi, natychmiast zetrzyj lub zmyj zimną wodą.
IMPORTANT
Nous vous conseillons de déposer le tambour sur une surface propre, plane, régulière
et stable recouverte d’une feuille de papier jetable ou d’un chiffon, au cas où vous
renverseriez du toner par mégarde.
Si vous renversez du toner sur vos mains ou sur vos vêtements, essuyez-les ou rincez-
les immédiatement à l’eau froide.
ВАЖНО
Препоръчваме да поставите модула на барабана на чиста, равна, хоризонтална
и стабилна повърхност, върху лист хартия за еднократна употреба или кърпа, в
случай че неволно се изсипе или разпилее тонер.
Ако се разпръсне тонер върху ръцете или дрехите ви, веднага ги избършете или
ги измийте със студена вода.
BELANGRIJK
We raden u aan de drumeenheid op een stuk wegwerppapier of op een doek op een
propere, vlakke en stabiele ondergrond te plaatsen voor het geval u per ongeluk toner
morst.
Wanneer u toner morst op uw handen of kleding, dient u de vlekken direct te
verwijderen met koud water.
IMPORTANT
Vă recomanm să aşezi unitatea de cilindru pe o suprafaţă curată, stabilă şi plană,
pe o coală de hârtie sau pe o lavetă de unică folosinţă, pentru a preveni vărsarea sau
împrăştierea accidentală a tonerului.
Dacă tonerul se scurge pe mâinile sau hainele dvs., ştergi-l sau spăli-l imediat cu
apă rece.
IMPORTANTE
È consigliabile collocare il gruppo tamburo su una supercie piana, pulita e stabile,
appoggiandolo su un foglio di carta o su un panno nel caso si verichino fuoriuscite di
toner.
Se si versa del toner sulle mani o sui vestiti, spazzolarlo o lavarlo immediatamente con
acqua fredda
DÔLEŽI
Odpočame vám poliť jednotku valca na čistý, plochý, rovný a stabilný povrch na
hárok papiera alebo handričku pre prípad náhodného vysypania alebo rozptýlenia
tonera.
Ak si tonerom znečistíte ruky alebo odev, okaite ho utrite alebo umyte studenou
vodou.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque la unidad de tambor sobre una supercie limpia, plana,
nivelada y estable, con un trozo de papel o tela desechable debajo por si se derrama o
se vuelca el tóner accidentalmente.
Si el tóner se derrama sobre sus manos o ropa, límpiese inmediatamente con agua
fría.
ÖNEMLİ
Toner kartunu, temiz, düz ve dengeli bir yüzeye, tonerin kazara dökülmesi veya
saçılması ihtimaline kaı altında bir paa kağıt havlu veya bezle bırakmanızı tavsiye
ediyoruz.
Ellerinize veya giysilerinize toner bulırsa hemen silip soğuk suyla yıkayın.
IMPORTANTE
Recomendamos que coloque a unidade do tambor sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com uma folha de papel ou um pano descartável por baixo, para o
caso de derramar ou espalhar toner acidentalmente.
Se o toner cair para as suas mãos ou roupa, limpe-o imediatamente ou lave com água
fria.
IMPORTANTE
Recomendamos colocar a unidade de cilindro sobre uma superfície limpa, plana,
nivelada e estável, com um pedaço de papel descartável ou tecido por baixo, para o
caso de você acidentalmente derramar ou espalhar toner.
Se o toner se espalhar em suas mãos ou roupa, limpe ou lave imediatamente com á
gua fria.
PENTING
Kami merekomendasikan agar Anda meletakkan unit drum pada permukaan stabil,
rata dan bersih dengan alas selembar kertas sekali-pakai untuk berjaga-jaga apabila
tonernya tumpah atau tercecer.
Jika toner tercecer di tangan atau pakaian, segera bersihkan atau cuci dengan air
dingin.
VIKTIG
Vi anbefaler at trommelenheten legges på ren, at, plan og stabil overate, med et
papirark eller klut under i tilfelle du kommer i skade for å søle toner.
Hvis du søler toner på hendene eller klærne, tørk eller vask den øyeblikkelig av med
kaldt vann.
VIKTIGT
Vi rekommenderar att du placerar trumman på en ren, plan och stabil yta som skyddas
av ett papper eller en trasa om toner spills eller sprids ut.
Om du får toner på händerna eller kderna ska du genast torka eller ttta bort det
med kallt vatten.
QUAN TRỌNG
Chúng tôi khuyên bn nên đặt bộ trống mực tn một mặt phng sch sẽ, bằng phẳng,
ngang bằng và ổn đnh vi một tờ giy hoặc kn dùng một lần bên dưi nó trong
trường hợp bn vô tnh làm đổ hoặc bắn mc in.
Nếu b mc bắn lên tay hay quần áo, lau hoặc ra sch bằng nưc lnh ngay lp tức.
VIGTIGT!
Vi anbefaler, at du anbringer tromleenheden på et stykke affaldspapir eller en klud på
en ren, ad og stabil overade i tilfælde af, at du kommer til at spilde eller sprede toner.
Hvis der kommer toner på dine hænder eller dit tøj, skal du straks tørre eller vaske det
af med koldt vand.
重要事项
Brother 建议将硒鼓单元放在干净、稳的表面上,在下面垫上干净的纸或布以防墨粉意
外溅出或散落
如果不慎将墨粉溅到手或衣服上,请立即擦去或用冷水洗干净
RKEÄÄ
Rumpuyksikkö kannattaa asettaa puhtaalle, tasaiselle alustalle talouspaperin tai
kankaan päälle, koska siitä voi valua ulos vär.
Jos väriä pääsee käsille tai vaatteille, pyyhi se heti pois tai huuhtele kylmällä vedellä.
重要事項
我們建議將感光滾筒組件放在乾淨穩固的平下面墊一張廢紙或一塊廢布以免不小心
粉。
ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Рекомендуется положить блок фотобарабана на чистую ровную устойчивую
поверхность, подстелив под него лист ненужной бумаги или ткань на случай
случайного рассыпания тонера.
Если тонер просыпался на руки или одежду, немедленно стряхните его или
смойте холодной водой.
으로 쏟거 있으므 깨끗 하며, 안정 일회
종이 토너 트리 놓는 좋습니다.
손이 옷에 너가 닦아내시오.
DŮLEŽITÉ
Doporujeme umístit válec na čistý, rovný, plochý a stabilní povrch na kus použitého
papíru nebo látky pro případ náhodho úniku nebo rozprášení toneru.
Pokud vám toner znistí ruce nebo oděv, ihned je otřete nebo omyjte studenou vodou.
重要
ムユ製品から取た場合は、じめ平な場所に新聞紙などを用意
その上に置いい。ナーが飛び散があます汚れい紙を用意
い。
ナーが飛び散て手や衣服が汚れた場合は、ぐに拭き冷たい水洗い流
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12

Brother HL-L8350CDWT Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului