Indesit IWDN 61251X9 EU Manualul utilizatorului

Categorie
Mașini de spălat
Tip
Manualul utilizatorului
GB
1
Contents
Installation, 2-3
Unpacking and levelling
Connecting the electricity and water supplies
The first wash cycle
Technical data
Care and maintenance, 4
Cutting off the water or electricity supply
Cleaning the washing machine
Cleaning the detergent dispenser drawer
Caring for the door and drum of your appliance
Cleaning the pump
Checking the water inlet hose
Precautions and tips, 5
General safety
Disposal
Description of the washing machine
and starting a wash cycle, 6-7
Control panel
Indicator lights
Starting a wash cycle
Wash cycles, 8
Table of wash cycles
Personalisation, 9
Setting the temperature
Setting the spin speed
Functions
Detergents and laundry, 10
Detergent dispenser drawer
Preparing the laundry
Garments requiring special care
Load balancing system
Troubleshooting, 11
Service, 12
Instructions for use
WASHING MACHINE
IWDN 61251X9
English, 1
GB
SK
Slovensky,13
RO
Română,25
2
GB
! This instruction manual should be kept in a safe
place for future reference. If the washing machi-
ne is sold, transferred or moved, make sure that
the instruction manual remains with the machine
so that the new owner is able to familiarise him-
self/herself with its operation and features.
! Read these instructions carefully: they con-
tain vital information relating to the safe instal-
lation and operation of the appliance.
Unpacking and levelling
Unpacking
1. Remove the washing machine from its
packaging.
2. Make sure that the washing machine has
not been damaged during the transportation
process. If it has been damaged, contact the
retailer and do not proceed any further with
the installation process.
3. Remove the 3 pro-
tective screws (used
during transportation)
and the rubber wa-
sher with the cor-
responding spacer,
located on the rear
part of the appliance
(see figure).
4. Close off the holes using the plastic plugs
provided.
5. Keep all the parts in a safe place: you will
need them again if the washing machine ne-
eds to be moved to another location.
! Packaging materials should not be used as
toys for children.
Levelling
1. Install the washing machine on a flat sturdy
floor, without resting it up against walls, furni-
ture cabinets or anything else.
2. If the floor is not
perfectly level, com-
pensate for any une-
venness by tightening
or loosening the
adjustable front feet
(see figure); the angle
of inclination, measu-
red in relation to the
worktop, must not
exceed 2°.
Levelling the machine correctly will provide
it with stability, help to avoid vibrations and
excessive noise and prevent it from shifting
while it is operating. If it is placed on carpet or
a rug, adjust the feet in such a way as to allow
a sufficient ventilation space underneath the
washing machine.
Connecting the electricity and
water supplies
Connecting the water inlet hose
1. Connect the sup-
ply pipe by screwing
it to a cold water tab
using a ¾ gas threa-
ded connection (see
figure).
Before performing the
connection, allow the
water to run freely un-
til it is perfectly clear.
2. Connect the inlet
hose to the washing
machine by screwing
it onto the correspon-
ding water inlet of the
appliance, which is
situated on the top
right-hand side of the
rear part of the ap-
pliance (see figure).
3. Make sure that the hose is not folded over
or bent.
! The water pressure at the tap must fall within
the values indicated in the Technical details
table (see next page).
! If the inlet hose is not long enough, contact a
specialised shop or an authorised technician.
! Never use second-hand hoses.
! Use the ones supplied with the machine.
Installation
GB
3
65 - 100 cm
Connecting the drain hose
Connect the drain
hose, without bending
it, to a drainage duct
or a wall drain located
at a height between
65 and 100 cm from
the floor;
alternatively, rest it on
the side of a washba-
sin or bathtub, faste-
ning the duct sup-
plied to the tap (see
figure). The free end
of the hose should
not be underwater.
! We advise against the use of hose exten-
sions; if it is absolutely necessary, the exten-
sion must have the same diameter as the
original hose and must not exceed 150 cm in
length.
Electrical connections
Before plugging the appliance into the electri-
city socket, make sure that:
•thesocketisearthedandcomplieswithall
applicable laws;
•thesocketisabletowithstandthemaximum
power load of the appliance as indicated in
the Technical data table (see opposite);
•thepowersupplyvoltagefallswithinthe
values indicated in the Technical data table
(see opposite);
•thesocketiscompatiblewiththeplugof
the washing machine. If this is not the case,
replace the socket or the plug.
! The washing machine must not be installed
outdoors, even in covered areas. It is extreme-
ly dangerous to leave the appliance exposed
to rain, storms and other weather conditions.
! When the washing machine has been instal-
led, the electricity socket must be within easy
reach.
! Do not use extension cords or multiple sockets.
! The cable should not be bent or compressed.
! The power supply cable must only be repla-
ced by authorised technicians.
Warning! The company shall not be held
responsible in the event that these regulations
are not respected.
The first wash cycle
Once the appliance has been installed, and
before you use it for the first time, run a wash
cycle with detergent and no laundry, using the
wash cycle 2.
Technical data
Model
IWDN 61251X9
Dimensions
width 59,5 cm
height 85 cm
depth 51,7 cm
Capacity
from 1 to 6 kg
Electrical
connections
please refer to the techni-
cal data plate fixed to the
machine
Water connec-
tion
maximum pressure
1 MPa (10 bar)
minimum pressure
0.05 MPa (0.5 bar)
drum capacity 46 litres
Spin speed
up to 1200 rotations per
minute
Test wash
cycles in
accordan-
ce with re-
gulations
1061/2010 and
1015/2010
Programme 2:
Cotton standard 60°C;
Programme 3:
Cotton standard 40°C.
This appliance conforms
to the following EC Direc-
tives:
- 2004/108/CE (Electro-
magnetic Compatibility)
- 2012/19/EU - WEEE
- 2006/95/EC Low Vol-
tage)
4
GB
Care and maintenance
Cutting off the water and electri-
city supplies
•Turnoffthewatertapaftereverywashcycle.
This will limit wear on the hydraulic system
inside the washing machine and help to pre-
vent leaks.
•Unplugthewashingmachinewhencleaning
it and during all maintenance work.
Cleaning the washing machine
The outer parts and rubber components of the
appliance can be cleaned using a soft cloth
soaked in lukewarm soapy water. Do not use
solvents or abrasives.
Cleaning the detergent dispenser
drawer
Remove the dispenser
by raising it and pul-
ling it out (see figure).
Wash it under running
water; this operation
should be repeated
frequently.
Caring for the door and drum of
your appliance
•Alwaysleavetheportholedoorajarinorder
to prevent unpleasant odours from forming.
Cleaning the pump
The washing machine is fitted with a self-cle-
aning pump which does not require any main-
tenance. Sometimes, small items (such as
coins or buttons) may fall into the pre-chamber
which protects the pump, situated in its bot-
tom part.
! Make sure the wash cycle has finished and
unplug the appliance.
To access the pre-
chamber:
1. using a screwdri-
ver, remove the cover
panel on the lower
front part of the wa-
shing machine (see
figure);
2. unscrew the lid
by rotating it anti-
clockwise (see figu-
re): a little water may
trickle out. This is
perfectly normal;
3. clean the inside thoroughly;
4. screw the lid back on;
5. reposition the panel, making sure the hooks
are securely in place before you push it onto
the appliance.
Checking the water inlet hose
Check the inlet hose at least once a year. If
there are any cracks, it should be replaced
immediately: during the wash cycles, water
pressure is very strong and a cracked hose
could easily split open.
! Never use second-hand hoses.
GB
5
Precautions and tips
! This washing machine was designed and constructed in
accordance with international safety regulations. The fol-
lowing information is provided for safety reasons and must
therefore be read carefully.
General safety
• Thisappliancewasdesignedfordomesticuseonly.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
duced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Chil-
dren shall not play with the appliance. Clea-
ning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
• Donottouchthemachinewhenbarefootorwithwetor
damp hands or feet.
• Donotpullonthepowersupplycablewhenunplugging
the appliance from the electricity socket. Hold the plug
and pull.
• Donotopenthedetergentdispenserdrawerwhilethe
machine is in operation.
• Donottouchthedrainedwaterasitmayreachextreme-
ly high temperatures.
• Neverforcetheportholedoor.Thiscoulddamagethe
safety lock mechanism designed to prevent accidental
opening.
• Iftheappliancebreaksdown,donotunderanycircum-
stances access the internal mechanisms in an attempt
to repair it yourself.
• Alwayskeepchildrenwellawayfromtheappliancewhile
it is operating.
• Thedoorcanbecomequitehotduringthewashcycle.
• Iftheappliancehastobemoved,workinagroupoftwo
or three people and handle it with the utmost care. Never
try to do this alone, because the appliance is very heavy.
• Beforeloadinglaundryintothewashingmachine,make
sure the drum is empty.
Disposal
• Disposingofthepackagingmaterials:observelocal
regulations so that the packaging may be re-used.
• The European Directive 2012/19/EU WEEE on Waste
Electrical and Electronic Equipment, requires that old
household electrical appliances must not be disposed of in
the normal unsorted municipal waste stream. Old applian-
ces must be collected separately in order to optimise the
recovery and recycling of the materials they contain and
reduce the impact on human health and the environment.
The crossed out “wheeled bin” symbol on the product
reminds you of your obliga-tion, that when you dispose
of the appliance it must be separately collected.
Consumers should contact their local authority or retailer
for information concerning the correct disposal of their
old appliance.
6
GB
Detergent dispenser drawer: used to dispense detergents
and washing additives (see “Detergents and laundry”).
ON/OFF button: switches the washing machine on and off.
WASH CYCLE knob: programmes the wash cycles. During
the wash cycle, the knob does not move.
FUNCTION buttons with indicator light: used to select the
available functions. The indicator light corresponding to the
selected function will remain lit.
TEMPERATURE knob: sets the temperature or the cold
wash cycle (see “Personalisation”).
SPIN SPEED knob: sets the spin speed or exclude the spin
cycle completely (see “Personalisation”).
DISPLAY: used to view the duration of the various cycles
available and the remaining time of a cycle in progress; if the
DELAYTIMERoptionhasbeenselected,thecountdownto
the start of the selected cycle will appear.
DELAY TMER button : press to set a delayed start time
for the selected wash cycle. The delay time will be shown
on the display.
WASH CYCLE PROGRESS
indicator light
s: used to moni-
tor the progress of the wash cycle. The illuminated indicator
light shows which phase is in progress.
DOOR LOCKED indicator light: indicates whether the door
may be opened or not (see next page).
START/PAUSE button with indicator light: starts or tempo-
rarily interrupts the wash cycles.
N.B. To pause the wash cycle in progress, press this button;
the corresponding indicator light will flash orange, while the
indicator light for the current wash cycle phase will remain lit
in a fixed manner. If the DOOR LOCKED indicator light is
switched off, the door may be opened (wait approximately
3 minutes).
To start the wash cycle from the point at which it was inter-
rupted, press this button again.
Standby mode
This washing machine, in compliance with new energy saving
regulations, is fitted with an automatic standby system which
is enabled after about 30 minutes if no activity is detected.
Press the ON-OFF button briefly and wait for the machine
to start up again.
Description of the washing
machine and starting a wash cycle
WASH CYCLE
PROGRESS
DOOR LOCKED
indicator light
START/
PAUSE
button with
indicator light
Control panel
Detergent dispenser drawer
ON/OFF
button
WASH CYCLE
knob
TEMPERATURE
knob
FUNCTION
buttons with
indicator lights
SPIN SPEED
knob
DISPLAY
DELAY TIMER
button
GB
7
Indicator lights
The indicator lights provide important information.
This is what they can tell you:
Wash cycle phase indicator lights
Once the desired wash cycle has been selected and has
begun, the indicator lights switch on one by one to indicate
which phase of the cycle is currently in progress.
Function buttons and corresponding indicator lights
When a function is selected, the corresponding indicator
light will illuminate.
If the selected function is not compatible with the program-
med wash cycle, the corresponding indicator light will flash
and the function will not be activated.
If the selected function is not compatible with another
function which has been selected previously, the indicator
light corresponding to the first function selected will
flash and only the second function will be activated; the
indicator light corresponding to the enabled option will
remain lit.
Door locked indicator light
When the indicator light is on, the porthole door is locked
to prevent it from being opened; make sure the indicator
light is off before opening the door (wait approximately 3
minutes). To open the door during a running wash cycle,
presstheSTART/PAUSEbutton;thedoormaybeopened
once the DOOR LOCKED indicator light turns off.
Starting a wash cycle
1. SwitchthewashingmachineonbypressingtheON/OFFbutton.Allindicatorlightswillswitchonforafewseconds,then
theywillswitchoffandtheSTART/PAUSEindicatorlightwillpulse.
2. Load the laundry and close the door.
3.SettheWASHCYCLEknobtothedesiredprogramme.
4. Set the washing temperature (see “Personalisation”).
5. Set the spin speed (see “Personalisation”).
6. Measure out the detergent and washing additives (see “Detergents and laundry”).
7. Select the desired functions.
8.StartthewashcyclebypressingtheSTART/PAUSEbuttonandthecorrespondingindicatorlightwillremainlitinafixed
manner, in green.
Tocancelthesetwashcycle,pausethemachinebypressingtheSTART/PAUSEbuttonandselectanewcycle.
9.Attheendofthewashcyclethe indicator light will switch on. The door can be opened once the DOOR LOCK indi-
cator light turns off (wait approximately 3 minutes). Take out your laundry and leave the appliance door ajar to make sure the
drum dries completely. Switch the washing machine off by pressing the ON/OFF button.
Wash
Rinse
Spin
Drain
End of wash cycle
8
GB
Wash cycles
Table of wash cycles
Sport Intensive (
wash cycle
12) is for washing heavily soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best
results, we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”.
Sport Light (
wash cycle
13) is for washing lightly soiled sports clothing fabrics (tracksuits, shorts, etc.); for best results,
we recommend not exceeding the maximum load indicated in the “Table of wash cycles”. We recommend using a liquid
detergent and dosage suitable for a half-load.
Sport Shoes (
wash cycle
14) is for washing sports shoes; for best results, do not wash more than 2 pairs simultaneously.
The 20° wash cycles (20° Zone) offer effective washing performance at low temperatures, reducing electricity usage and
expenditure while benefitting the environment.The 20° wash cycles meet all requirements:
Cotton Standard 20° (programme 6) ideal for lightly soiled cotton loads. The effective performance levels achieved at cold
temperatures, which are comparable to washing at 40°, are guaranteed by a mechanical action which operates at varying
speed, with repeated and frequent peaks.
Mix Light (programme 7) ideal for mixed loads (cotton and synthetics) with a normal soil level. The effective performance levels
achieved at cold temperatures are guaranteed by a mechanical action which operates at varying speed, across set average
intervals.
20’ Refresh (programme 8) ideal for refreshing and washing lightly soiled garments in a few minutes. It lasts just 20 minutes
and therefore saves both time and energy. It can be used to wash different types of fabrics together (except for wool and silk),
with a maximum load of 1.5 kg.
* If you select programme and exclude the spin cycle, the machine will drain only.
The length of cycle shown on the display or in this booklet is an estimation only and is calculated assuming standard working conditions. The actual duration can vary according to factors such as
water temperature and pressure, the amount of detergent used, the amount and type of load inserted, load balancing and any wash options selected.
1) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 2 with a temperature of 60°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 60°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
2) Test wash cycle in compliance with regulations 1061/2010: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.
This cycle is designed for cotton loads with a normal soil level and is the most efficient in terms of both electricity and water consumption; it should be used for garments
which can be washed at 40°C. The actual washing temperature may differ from the indicated value.
For all Test Institutes:
2) Long wash cycle for cottons: set wash cycle 3 with a temperature of 40°C.
3) Synthetic program along: set wash cycle 4 with a temperature of 40°C.
Wash cycles
Description of the wash cycle
Max.
temp.
(°C)
Max.
speed
(rpm)
Detergents
Max.
load (kg)
Residual
dampness %
Energy
consum-
ption kWh
Total water lt
Cycle
duration
Pre-
wash
Wash
Fabric
softener
Daily
1
Cotton with prewash: extremely soiled whites.
90° 1200
6
53 1,90 68 155’
2
Cotton Standard 60° (1): heavily soiled whites and resistant colours.
60°
(Max. 9)
1200 -
6
53 1,01 49,8 195’
3
Cotton Standard 40° (2): lightly soiled whites and delicate colours.
40° 1200 -
6
53 0,86 52 185’
4
Synthetics: heavily soiled resistant colours.
60° 800 -
3
44 0,78 33 105’
4
Synthetics (3): lightly soiled resistant colours.
40° 800 -
3
44 0,49 38 95’
5
Mix Colored: lightly soiled whites and delicate colours.
40° 1200 -
6
53 0,86 56 95’
20° Zone
6
Cotton Standard 20°: lightly soiled whites and delicate colours.
20° 1200 -
6
- - - 170’
7 Mix Light
20° 800 -
6
- - - 120’
8 20’ Refresh
20° 800 -
1,5
- - - 20’
Special
9
Silk/Curtains: for garments in silk and viscose, lingerie.
30° 0 -
1
- - - 55’
10
Wool: for wool, cashmere, etc.
40° 800 -
1,5
- - - 70’
11 Jeans
40° 800 -
3
- - - 75’
Sport
12 Sport Intensive
30° 600 -
3
- - - 85’
13 Sport Light
30° 600 -
3
- - - 60’
14 Sport Shoes
30° 600 -
Max. 2
Pairs
- - - 55’
Partial wash cycles
Rinse
- 1200 - -
6
- - - 36’
Spin + Drain
- 1200 - - - 6
- - - 10’
Drain only * -
- - - 6
- - - 3’
GB
9
Personalisation
Setting the temperature
TurntheTEMPERATUREknobtosetthewashtemperature(seeTable of wash cycles).
The temperature may be lowered, or even set to a cold wash .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a temperature which is higher than the maximum value
set for each wash cycle.
! Exception: if the 2 programme is selected, the temperature can be increased up to a value of 90°C.
Setting the spin speed
Turn the SPIN SPEED knob to set the spin speed for the selected wash cycle.
The maximum spin speeds available for each wash cycle are as follows:
Wash cycles Maximum spin speed
Cottons 1200 rpm
Synthetics 800 rpm
Wool 800 rpm
Silk drain only
The spin speed may be lowered, or the spin cycle can be excluded altogether by selecting the symbol .
The washing machine will automatically prevent you from selecting a spin speed which is higher than the maximum speed
set for each wash cycle.
Functions
The various wash functions available with this washing machine will help to achieve the desired results, every time.
To activate the functions:
1. Press the button corresponding to the desired function;
2. the function is enabled when the corresponding indicator light is illuminated.
Note:
- If the selected function is not compatible with the programmed wash cycle, the corresponding indicator light will flash and
the function will not be activated.
- If the selected function is not compatible with another function which has been selected previously, the indicator light
corresponding to the first function selected will flash and only the second function will be activated; the indicator light
corresponding to the enabled option will remain lit.
Delay timer
To set a delayed start for the selected programme, press the corresponding button repeatedly until the required delay period
has been reached. When this option is enabled, the symbol lights up on the display. To remove the delayed start option
press the button until the text “OFF” appears on the display.
Selecting this option enables you to suitably adjust drum rotation, temperature and water to a reduced load of lightly soiled
cotton and synthetic fabrics (refer to the
“Table of wash cycles”
). “ ” enables you to wash in less time thereby saving
water and electricity. We suggest using a liquid detergent suitably measured out to the load quantity.
The function saves energy by not heating the water used to wash your laundry - an advantage both to the
environment and to your energy bill. Instead, intensified wash action and water optimisation ensure great wash results in the
same average time of a standard cycle.
For the best washing results we recommend the usage of a liquid detergent.
10
GB
Detergents and laundry
Detergent dispenser drawer
Good washing results also depend on the correct dose of
detergent: adding too much detergent will not necessa-
rily result in a more efficient wash, and may in fact cause
build up on the inside of your appliance and contribute to
environmental pollution.
! Do not use hand washing detergents because these
create too much foam.
! Use powder detergent for white cotton garments, for pre-
washing, and for washing at temperatures over 60°C.
! Follow the instructions given on the detergent packaging.
Open the detergent di-
spenser drawer and pour
in the detergent or washing
additive, as follows.
compartment 1: Compartment 1: Pre-wash deter-
gent (powder)
compartment 2: Detergent for the wash cycle
(powder or liquid)
Liquid detergent should only be poured in immediately
prior to the start of the wash cycle.
compartment 3: Additives (fabric softeners, etc.)
The fabric softener should not overflow the grid.
Preparing the laundry
•Dividethelaundryaccordingto:
- the type of fabric/the symbol on the label
- the colours: separate coloured garments from whites.
•Emptyallgarmentpocketsandcheckthebuttons.
• Do not exceed the values listed in the “Table of wash
cycles”, which refer to the weight of the laundry when dry.
How much does your laundry weigh?
1 sheet 400-500 g
1 pillow case 150-200 g
1 tablecloth 400-500 g
1 bathrobe 900-1200 g
1 towel 150-250 g
Garments requiring special care
Silk: use special wash cycle 9 to wash all silk garments.
We recommend the use of special detergent which has
been designed to wash delicate clothes.
Curtains: fold curtains and place them in a pillow case or
mesh bag. Use wash cycle 9.
Wool: all wool garments can be washed using programme 10,
even those carrying the “hand-wash only” label. For
best results, use special detergents and do not exceed
1,5 kg of laundry.
Jeans: Turn garments inside-out before washing and use
a liquid detergent. Use programme 11.
Load balancing system
Before every spin cycle, to avoid excessive vibrations and
to distribute the load in a uniform manner, the drum rotates
continuously at a speed which is slightly greater than the
washing rotation speed. If, after several attempts, the load
is not balanced correctly, the machine spins at a reduced
spin speed. If the load is excessively unbalanced, the
washing machine performs the distribution process instead
of spinning. To encourage improved load distribution and
balance, we recommend small and large garments are
mixed in the load.
1
2
3
GB
11
Troubleshooting
Yourwashingmachinecouldfailtowork.BeforecontactingtheTechnicalAssistanceCentre(see “Assistance”), make sure
that the problem cannot be solved easily using the following list.
Problem:
The washing machine does not
switch on.
The wash cycle does not start.
The washing machine does not
take in water (“H2O” will flash on
the display).
The washing machine continuously
takes in and drains water.
The washing machine does not
drain or spin.
The washing machine vibrates a lot
during the spin cycle.
The washing machine leaks.
Thefunction indicator lights and
thestart/pauseindicator light flash,
while one of thephase in progress
indicator lights and the door locked
indicator light will remain lit in a fixed
manner.
There is too much foam.
Possible causes / Solutions:
• Theapplianceisnotpluggedintothesocketfully,orisnotmakingcontact.
• Thereisnopowerinthehouse.
• Thewashingmachinedoorisnotclosedproperly.
• TheON/OFFbuttonhasnotbeenpressed.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Adelayedstarthasbeenset(see “Personalisation”).
• Thewaterinlethoseisnotconnectedtothetap.
• Thehoseisbent.
• Thewatertaphasnotbeenopened.
• Thereisnowatersupplyinthehouse.
• Thepressureistoolow.
• TheSTART/PAUSEbuttonhasnotbeenpressed.
• Thedrainhoseisnotfittedataheightbetween65and100cmfromthefloor
(see “Installation”).
• Thefreeendofthehoseisunderwater(see “Installation”).
• Thewalldrainagesystemisnotfittedwithabreatherpipe.
If the problem persists even after these checks, turn off the water tap, switch
theapplianceoffandcontacttheAssistanceService.Ifthedwellingisononeof
the upper floors of a building, there may be problems relating to water drainage,
causing the washing machine to fill with water and drain continuously. Special
anti-draining valves are available in shops and help to avoid this inconvenience.
• Thewashcycledoesnotincludedraining:somewashcyclesrequirethedrain
phase to be started manually.
• Thedrainhoseisbent(see “Installation”).
• Thedrainageductisclogged.
• Thedrumwasnotunlockedcorrectlyduringinstallation(see “Installation”).
• Thewashingmachineisnotlevel(see “Installation”).
Thewashingmachineistrappedbetweencabinetsandwalls(see “Installation”).
• Thewaterinlethoseisnotscrewedonproperly(see “Installation”).
• Thedetergentdispenserdrawerisblocked(forcleaninginstructions,see “Care
and maintenance”).
• Thedrainhoseisnotfixedproperly(see “Installation”).
• Switchoffthemachineandunplugit,waitforapproximately1minuteandthen
switch it back on again.
Iftheproblempersists,contacttheTechnicalAssistanceService.
• Thedetergentisnotsuitableformachinewashing(itshoulddisplaythetext
“for washing machines” or “hand and machine wash”, or the like).
• Toomuchdetergentwasused.
12
GB
Service
Before calling for Assistance:
• Check whether you can solve the problem alone (see “Troubleshooting”);
• Restarttheprogrammetocheckwhethertheproblemhasbeensolved;
• Ifthisisnotthecase,contactanauthorisedTechnicalAssistanceCentreusingthetelephonenumberprovidedonthe
guarantee certificate.
! Alwaysrequesttheassistanceofauthorisedtechnicians.
Have the following information to hand:
• thetypeofproblem;
• theappliancemodel(Mod.);
• theserialnumber(S/N).
This information can be found on the data plate applied to the rear of the washing machine, and can also be found on the
front of the appliance by opening the door.
SK
13
Slovensky
Obsah
Inštalácia, 14-15
Rozbalenie a vyrovnanie do vodorovnej polohy
Pripojenie k elektrickej a k vodovodnej sieti
Prvý prací cyklus
Technické údaje
Údržba a starostlivosť, 16
Uzavretie prívodu vody a vypnutie elektrického napájania
Čistenie práčky
Čistenie dávkovača pracích prostriedkov
Starostlivosť o dvierka a bubon
Čistenie čerpadla
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Opatrenia a rady, 17
Základné bezpečnostné pokyny
Likvidácia
Popis práčky a zajenie pracieho programu, 18-19
Ovládací panel
Kontrolky
Zahájenie pracieho programu
Pracie programy, 20
Tabuľka pracích programov
Užívateľské nastavenia, 21
Nastavenie teploty
Nastavenie odstreďovania
Funkcie
Pracie prostriedky a prádlo, 22
Dávkovač pracích prostriedkov
Príprava prádla
Prádlo vyžadujúce osobitnú starostlivosť
Systém automatického vyváženia náplne
Poruchy a spôsob ich odstránenia, 23
Servisná služba, 24
SK
IWDN 61251X9
Návod na použitie
PRÁČKA
14
SK
! Je veľmi dôležité uschovať tento návod
kvôli prípadnému ďalšiemu použitiu. V prípa-
de predaja, darovania alebo presťahovania
práčky sa uistite, že zostane uložený v jej
blízkosti, aby mohol poslúžiť novému
majiteľovi pri oboznámení sa s činnosťou a
s príslušnými upozorneniami.
! Pozorne si prečítajte uvedené pokyny:
obsahujú dôležité informácie, týkajúce sa
inštalácie, použitia a bezpečnosti pri práci.
Rozbalenie a vyrovnanie do vodoro-
vnej polohy
Rozbalenie
1. Rozbaľte práčku.
2. Skontrolujte, či počas prepravy
nedošlo k jej poškodeniu. V prípade, že je
poškodená, nezapájajte ju a obráťte sa na
predajcu.
3. Odstráňte 3
skrutky slúžiace
na ochranu počas
prepravy a gu-
movú podložku
s príslušným
dištančným členom,
ktoré sa nachádzajú
v zadnej časti (viď
obrázok).
4. Uzatvorte otvory po skrutkách plastovými
krytkami z príslušenstva.
5. Uschovajte všetky diely: v prípade opäto-
vnej prepravy práčky ich bude potrebné
opätovne namontovať.
! Obaly nie sú hračky pre deti!
Vyrovnanie do vodorovnej polohy
1. Práčku je potrebné umiestniť na rovnú a
pevnú podlahu tak, aby nebola opretá o ste-
nu, nábytok alebo o niečo iné.
2. V prípade, že
podlaha nie je do-
konale vodorovná,
môžu byť prípadné
rozdiely vykompen-
zované skrutkovaním
predných nožičiek
(viď obrázok); Uhol
sklonu, nameraný na
pracovnej ploche, ne-
smie presiahnuť 2°.
Dokonalé vyrovnanie do vodorovnej polohy
zabezpečí stabilitu zariadenia a zamedzí vz-
niku vibrácií a hluku počas činnosti. V prípa-
de inštalácie na podlahovú krytinu alebo
na koberec, nastavte nožičky tak, aby pod
práčkou zostal dostatočný voľný priestor na
ventiláciu.
Pripojenie k elektrickej a k vodo-
vodnej sieti
Pripojenie prítokovej hadice vody
1. Pripojte prívodnú
hadicu jej zaskrutko-
vaním ku kohútiku
so studenou vody
s hrdlom so závitom
3/4“ (viď obrázok).
Pred pripojením
hadice nechajte vodu
odtiecť, až kým nebu-
de číra.
2. Pripojte prítokovú
hadicu k pračke, jej
zaskrutkovaním k
príslušnej prípojke
na vodu, umiestne-
nej vpravo hore (viď
obrázok).
3. Zabezpečte, aby hadica nebola príliš oh-
nutá alebo stlačená.
! Tlak v rozvode vody sa musí pohybovať
v rozmedzí hodnôt uvedených v tabuľke s
technickými údajmi (viď vedľajšia strana).
! V prípade, že dĺžka prítokovej hadice nebu-
de dostatočná, obráťte sa na špecializovanú
predajňu alebo na autorizovaný technický
personál.
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
! Používajte hadice z príslušenstva zariade-
nia.
Inštalácia
SK
15
65 - 100 cm
Pripojenie vypúšťacej hadice
Pripojte vypúšťaciu
hadicu, bez toho aby
ste ju ohli, k odpado-
vému potrubiu alebo
k odpadu v stene,
ktorý sa nachádza
od 65 do 100 cm nad
zemou;
alebo ju uchyťte k
okraju umývadla
či vane, a pripev-
nite vodiaci držiak
z príslušenstva ku
kohútu (viď obrá-
zok). Voľný koniec
vypúšťacej hadice
nesmie zostať pono-
rený do vody.
! Použitie predlžovacích hadíc sa
neodporúča; ak je však nevyhnutné,
predlžovacia hadica musí mať rovnaký prie-
mer ako originálna hadica a jej dĺžka nesmie
presiahnuť 150 cm.
Pripojenie k elektrickej sieti
Pred zasunutím zástrčky do zásuvky sa uisti-
te, že:
zásuvka je uzemnená a že vyhovuje nor-
mám;
zásuvka je schopná uniesť maximálnu
záťaž odpovedajúcu menovitému príkonu
zariadenia, uvedenému v tabuľke s tech-
nickými údajmi (viď vedľa);
hodnota napájacieho napätia odpovedá
údajom uvedeným v tabuľke s technickými
údajmi (viď vedľa);
zásuvka je kompatibilná so zástrčkou
práčky. V opačnom prípade je potrebné
vymeniť zásuvku alebo zástrčku.
! Práčka nesmie byť umiestnená vonku – pod
holým nebom, a to ani v prípade, keby sa
jednalo o miesto chránené pred nepriazňou
počasia, pretože je veľmi nebezpečné
vystaviť ju dažďu a búrkam.
! Po ukončení inštalácie musí zásuvka zostať
ľahko prístupná.
! Nepoužívajte predlžovacieble a rozvodky.
! Kábel nesmie byť ohnutý alebo pritlačený.
! Výmena kábla musí byť zverená výhradne
autorizovanému technickému personálu.
Upozornenie! Výrobca neponesie žiadnu
zodpovednosť za následky spôsobené
nerešpektovaním týchto pokynov.
Prvý prací cyklus
Po inštalácii zariadenia je potrebné ešte pred
jeho použitím vykonať jeden skúšobný cyklus
s pracím prostriedkom a bez náplne prádla,
nastavením pracieho programu 2.
Technické údaje
Model IWDN 61251X9
Rozmery
šírka 59,5 cm
výška 85 cm
hĺbka 51,7 cm
Kapacita od 1 do 6 kg
Elektrické za-
pojeni
Viď štítok s technickými
údajmi, aplikovaný na
zariadení.
Pripojenie k
rozvodu vody
maximálny tlak
1 MPa (10 bar)
maximálny tlak
0,05 MPa (0.5 bar)
kapacita bubna 46 litrov
Rýchlost
odstreďovania
Až do 1200 otáčok za
minútu
Kontrolné
programy
podľa predpisy
1061/2010 a
1015/2010
Program 2: štandardný
program pre bavlnu pri
60°C.
Program 3: štandardný
program pre bavlnu pri
40°C.
Toto zariadenie je v zho-
de s nasledujúcimi smer-
nicami Európskej únie:
- 2004/108/CE (Elektro-
magnetická kompatibilita)
- 2006/95/CE (Nízke
napätie)
- 2012/19/EU - WEEE
16
SK
Uzavretie prívodu vody a vypnutie
elektrického napájania
Po každom praní uzatvorte prívod vody.
Týmto spôsobom sa znižuje opotrebe-
nie rozvodu vody zariadenia a znížuje sa
nebezpečenstvo úniku vody.
Pred zahájením čistenia práčky a počas
údržby je potrebné vytiahnzástrčku
prívodho kábla zo zásuvky.
Čistenie práčky
Vonkajšie časti a časti z gumy môžu byť
čistené utierkou navlhčenou vo vlažnej vode
a saponáte. Nepoužívajte rozpúšťadlá alebo
abrazívne prostriedky.
Čistenie dávkovača pracích prostri-
edkov
Vytiahnite dávkovač
jeho nadvihnutím a
vytiahnutím smerom
von (viď obrázok).
Dávkovač umyte pod
prúdom vody; toto
čistenie je potrebné
vykonávať pravidel-
ne.
Starostlivosť o dvierka a bubon
Dvierka ponechajte zakaždým pootvorené,
aby sa zabránilo tvorbe nepríjemných
zápachov.
Čistenie čerpadla
Súčasťou práčky je samočistiace čerpadlo,
ktoré nevyžaduje údržbu. Môže sa však
stať, že sa v jeho vstupnej ochrannej časti,
nachádzajúcej na spodku, zachytia drobné
predmety (mince, gombíky).
! Uistite sa, že prací cyklus bol ukončený a
vytiahnite zástrčku zo zásuvky.
Prístup k vstupnej časti čerpadla:
1. pomocou
skrutkovača
odstráňte krycí pa-
nel, nachádzajúci
sa v prednej časti
práčky
(viď obrázok);
2. odskrutkujte veko
otáčaním proti smeru
hodinových ručičiek
(viď obrázok):
vytečenie malého
množstva vody je
úplne bežným javom;
3. dokonale vyčistite vnútro;
4. nasaďte naspäť veko;
5. namontujte naspäť krycí panel, pričom
sa pred jeho prisunutím k práčke uistite, že
došlo k správnemu zachyteniu háčikov do
príslušných otvorov.
Skontrolujte prítokovú hadicu vodu
Stav prítokovej hadice je potrebné
skontrolovať aspoň raz ročne. Ak sú na nej
viditeľné praskliny alebo trhliny, je potrebné
ju vymeniť: silný tlak v hadici počas pracieho
cyklu by mohol spôsobiť jej náhle roztrhnutie.
! Nikdy nepoužívajte už použité hadice.
Údržba a starostlivosť
SK
17
Opatrenia a rady
! Práčka bola navrhnutá a vyrobená v súlade s platný-
mi medzinárodnými bezpečnostnými predpismi. Tieto
upozornenia sú uvádzané z bezpečnostných dôvodov a
je potrebné si ich pozorne prečítať.
Základné bezpečnostné pokyny
• Toto zariadenie bolo navrhnuté výhradne na použitie
ako spotrebič.
Toto zariadenie smú používať deti
od 8 rokov, osoby náležite vyškolené
ohľadne bezpečného použitia zaria-
denia, ktoré si uvedomujú súvisiace
nebezpečenstvo a v prípade dozoru aj
osoby so zníženými fyzickými, senzorický-
mi alebo duševnými schopnosťami alebo
osoby s nedostatočnými skúsenosťami a
znalosťami. Deti sa so zariadením nesmú
hrať. Operácie údržby a čistenia nesmú
vykonávať deti bez dohľadu.
• Nedotýkajte sa zariadenia bosí, alebo v prípade, keď
máte mokré ruky alebo nohy.
• Nevyťahujte zástrčku zo zásuvky ťahaním za kábel, ale
uchopením za zástrčku.
• Neotvárajte dávkovač pracích prostriedkov počas
činnosti zariadenia.
• Nedotýkajte sa odčerpávanej vody, pretože môže mať
veľmi vysokú teplotu.
• V žiadnom prípade sa nepokúšajte o násilné otvorenie
dvierok: mohlo by dôjsť k poškodeniu bezpečnostného
uzáveru, ktorý zabraňuje náhodnému otvoreniu.
• Pri výskyte poruchy sa v žiadnom prípade nepokúšajte
o opravu vnútorných častí zariadenia.
• Vždy majte pod kontrolou deti a zabráňte tomu, aby sa
približovali k zariadeniu pas pracieho cyklu.
• Počas pracieho cyklu majú dvierka tendenciu zohrievať
sa.
• Ak je potrebné ju presunúť, je dobré poveriť dve alebo
tri osoby a vykonať to s maximálnou pozornosťou.
Nikdy sa nepokúšajte zariadenie premiestňovať sami,
pretože je veľmi ťažké.
• Pred zahájením vkladania prádla skontrolujte, či je
bubon prázdny.
Likvidácia
• Likvidácia obalových materiálov: pri ich odstránení
postupujte v súlade s miestnymi predpismi a dbajte na
možnú recykláciu.
Európska smernica 2012/19/EU - WEEE o odpadových
elektrických a elektronických zariadeniach stanovuje,
že staré domáce elektrické spotrebiče nesmú byť od-
kladané do běžného netriedeného domového odpadu.
Staré spotrebiče musia byť odovzdané do oddeleného
zberu a to za účelom recykláce a optimálneho využitia
materiálov, ktoré obsahujú, z dôvodu prevencie nega-
tívneho dopadu na ľudské zdravie a životné prostredie.
Symbol “prečiarknutej popolnice” na výrobku Vás
upozorňuje na povinnosť odovzdať zariadenie po
skončení jeho životnosti do oddeleného zberu.
Spotrebitelia majú povinnosť kontaktovať ich lokálny
úrad alebo maloobchod kvôli informáciám týkajúcich
sa správnemu odovzdaniu a likvidácie ich starých
spotrebičov.
18
SK
Dávkovač pracích prostriedkov: slúži na dávkovanie
pracích prostriedkov a prídavných prostriedkov (viď „Pra-
cie prostriedky a prádlo“).
Tlačidlo ON/OFF: slúži na zapnutie a vypnutie práčky.
Otočný ovládač PROGRAMOV: pre nastavenie pracích
programov. Počas pracieho programu zostane v rovnakej
polohe.
FUNKČNÉ tlačidlá s kontrolkami: Slúžia na voľbu jed-
notlivých dostupných funkcií. Kontrolka zvolenej funkcie
zostane rozsvietená.
Otočný ovládač ODSTREĎOVANIA: slúži na nastavenie
odstreďovania alebo na jeho vylúčenie (viď „Užívateľské
nastavenia“).
Ot ovdač TEPLOTY: slúži na nastavenie te-
ploty alebo prania alebo prania v studenej vode (viď
„Užívateľské nastavenia“).
DISPLEJ: pre zobrazenie doby trvania rôznych pro-
gramov a po zahájení činnosti aj pre zobrazenie doby
zostávajúcej do jeho ukončenia; v prípade nastavenia
ONESKORENÉHO ŠTARTU bude zobrazená doba zo-
stávajúca do zahájenia zvoleného programu.
Tlačidlo ONESKORENÉHO ŠTARTU : stlačte za
účelom nastavenia oneskoreného štartu zvoleného
programu. Doba, o ktorú bude štart oneskorený, bude
zobrazená na displeji.
Kontrolky POSTUPU PRACIEHO CYKLU: slúžia na
kontrolu postupu pracieho programu.
Rozsvietená kontrolka poukazuje na prebiehajúcu fázu.
Kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK: informuje o tom,
či je možné otvoriť dvierka (viď vedľajšia strana).
Tlačidlo s kontrolkou START/PAUSE: slúži na zahájenie
alebo na dočasné prerušenie programov.
POZN.: Stlačenie tohoto tlačidla slúži na prerušenie
prebiehajúceho prania; príslušná kontrolka bude blikať
oranžovým svetlom, zatiaľ čo kontrolka prebiehajúcej
fázy zostane rozsvietená stálym svetlom. Keď bude
kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK zhasnutá, bude
možné otvoriť dvierka (vyčkajte približne 3 minúty).
Pre opätovné zahájenie prania z bodu, v ktorom bolo
prerušené, opätovne stlačte toto tlačidlo.
Pohotovostný režim
Po skoncení cyklu alebo v case, ked nie je spustený
žiaden cyklus, po 30 minútach dôjde k vypnutiu zaria-
denia kvôli energetickej úspore. Na obnovenie cinnosti
zariadenia, nachádzajúceho sa v pohotovostnom režime,
stací stlacit tlacidlo ON/OFF.
Popis práčky a zahájenie
pracieho programu
Kontrolky POSTUPU
PRACIEHO CYKLU
Kontrolka
ZABLOKOVANIA
DVIEROK
Tlačidlo s
kontrolkou
START/
PAUSE
Ovládací panel
DISPLEJ
Tlačidlo
ONESKORENÉHO
ŠTARTU
Dávkovač pracích
prostriedkov
Tlačidlo
ON/OFF
Otočný ovládač PRO-
GRAMOV
Otočný ovládač
TEPLOTY
Otočný ovládač
ODSTREĎOVANIA
FUNKČNÉ
tlačidlá s
kontrolkami
SK
19
Kontrolky
Kontrolký sú zdrojom dôležitých informácií.
Informujú o nasledujúcich skutočnostiach:
Kontrolky prebiehajúcej fázy
Po zvolení a zahájení požadovaného pracieho cyklu
dôjde k postupnému rozsvecovaniu kontroliek informu-
júcich o jeho postupe.
Funkčné tlačidlá a príslušné kontrolky
Po zvolení konkrétnej funkcie dôjde k rozsvieteniu
príslušnej kontrolky.
Keď zvolenú funkciu nie je možné zaradiť do nasta-
veného programu, príslušná kontrolka bude blikať, bude-
te počuť akustický signál a funkcia nebude aktivovaná.
V prípade, že zvolená funkcia nie je kompatibilná s inou
predtým zvolenou funkciou, kontrolka prvej voliteľnej
funkcie bude blikať a bude aktivovaná len druhá, pričom
kontrolka zvolenej funkcie sa rozsvieti stálym svetlom.
Kontrolka zablokovania dvierok
Rozsvietenie tejto kontrolky signalizuje, že dvierka sú
zaistené kvôli zamedzeniu ich náhodnému otvoreniu;
aby sa dvierka nepoškodili, pred ich otvorením je potreb-
né vyčkať, kým uvedená kontrolka nezhasne; (vyčkajte
približne 3 minúty). Na otvorenie dvierok v priebehu
pracieho cyklu stlačte tlačidlo START/PAUSE; keď bude
kontrolka ZABLOKOVANIA DVIEROK zhasnutá, bude
možné dvierka otvoriť.
Zahájenie pracieho programu
1. Zapnite práčku stlačením tlačidla ON/OFF. Všetky kontrolky sa rozsvietia na niekoľko sekúnd, potom zhasnú a bude
blikať kontrolka START/PAUSE.
2. Naplňte pračku a zatvorte dvierka.
3. Otočným ovládačom PROGRAMOV zvoľte požadovaný prací program.
4. Nastavte teplotu prania (viď „Užívateľské nastavenia“).
5. Nastavte rýchlosť odstreďovania (viď „Užívateľské nastavenia“).
6. slúži na dávkovanie pracieho prostriedku a prídavných prostriedkov (viď „Pracie prostriedky a prádlo“).
7. Zvoľte požadované funkcie.
8. Zahájte prací program stlačením tlačidla START/PAUSE a príslušná kontrolka zostane rozsvietená stálym svetlom ze-
lenej farby. Zrušenie nastaveného pracieho cyklu sa vykonáva prerušením činnosti zariadenia stlačením tlačidla START/
PAUSE a voľbou nového cyklu.
9. Po ukončení pracieho programu sa rozsvieti kontrolka . Po zhasnutí kontrolky ZABLOKOVANIA DVIEROK bude
možné dvierka otvoriť (vyčkajte približne 3 minúty). Vytiahnite prádlo a nechajte dvierka pootvorené, aby bolo umožnené
vysušenie bubna. Zapnite práčku stlačením tlačidla ON/OFF.
Pranie
Plákanie
Odstreďovanie
Odčerpanie vody
Ukončenie prania
20
SK
Pracie programy
Tabuľka pracích programov
* V prípade voľby programu a vylúčenia odstreďovania, zariadenie vykoná len odčerpanie vody.
Doba trvania cyklu, uvedená na displeji alebo v návode, je stanovená na základe štandardných podmienok. Skutočná doba sa môže meniť v závislosti na mnohých
faktoroch, ako sú napr. teplota a tlak vody na vstupe, teplota prostredia, množstvo pracieho prostriedku, množstvo a druh náplne, vyváženie náplne a zvolené funkcie.
1) Kontrolný program podľa predpisy 1061/2010: nastavte program 2 s teplotou 60°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby
energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 60°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
2) Kontrolný program podľa predpisy 1061/2010: nastavte program 3 s teplotou 40°C.
Tento cyklus je vhodný pre pranie bežne znečisteného bavlneného prádla a jedná sa o najúčinnejší cyklus z hľadiska kombinovanej spotreby
energie a vody, určený pre prádlo, ktoré je možné prať pri teplote do 40°C . Skutočná teplota prania sa môže líšiť od uvedenej.
Pre všetky Test Institutes:
2) Dlhý program na pranie bavlny: nastavte program 3 s teplotou 40°C.
3) Syntetický program spolu: nastavte program 4 s teplotou 40°C.
Sport Intensive (program 12) bol navrhnutý pre pranie vmi znečistech látok športového oblenia (tepláko súpravy, šortky
apod.); pre dosiahnutie optilnych sledkov sa odpoča neprekračovať maxilnu plň uvedenú v “Tabuľka pracích programov”.
Sport Light (program 13) bol navrhnutý pre pranie málo znečistených látok športového oblečenia (teplákové súpravy, šortky
apod.); pre dosiahnutie optimálnych výsledkov sa odporúča neprekračovať maximálnu náplň uvedenú v “Tabuľka pracích
programov”. Odporúča sa použiť tekutý prací prostriedok a použiť dávku vhodnú pre polovičnú náplň.
Sport Shoes (program 14) bol navrhnutý pre pranie športovej obuvi; pre dosiahnutie optimálnych výsledkov neperte viac
ako 2 páry naraz.
Programy 20° (20° Zone) ponúkajú účinné pranie pri nízkych teplotách, čím umožňujú šetrenie elektrickej energie, úsporu
peňazí a chránia životné prostredie.
Programy 20° vyhovujú všetkým požiadavkám:
Štandardný program pre bavlnu pri 20 °C (program 6) ideálny pre náplne zo znečistenej bavlny. Účinné pranie i za
studena, porovnateľné s praním pri 40 °C, dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoré je založené na zmene rýchlosti v
krátkych alebo dlhých intervaloch.
Mix Light (program 7) ideálny pre zmiešané náplne (bavlna a syntetika) stredne znečisteného prádla. Účinné pranie i za
studena je dosiahnuté mechanickým pôsobením, ktoje založena zmene rýchlosti v stredných alebo určených intervaloch.
20’ Osvieženie (program 8) ideálny cyklus pre osvieženie a pranie mierne znečisteného prádla v priebehu pár minút. Trvá
len 20 minút a šetrí tak čas i energiu. Umožňuje spolu prať tkaniny rôzneho druhu (s výnimkou vlny a hodvábu) pri náplni
nepresahujúcej 1,5 kg.
Pracie
programy
Popis programu
Max.
Teplota
(°C)
Max.
rýchlost
(otá-
cky za
minútu)
Pracie prostriedky
Max. nápln
(kg)
Zvyšková
vlhkos %
Spotreba
energie kWh
Voda celkom
lt
Doba trva-
nia cyklu
Pred-
pranie
Pra-
nie
Avi-
vaz
Denně (Daily)
1
Bavlna + predpranie: Mimoriadne špinavé biele prádlo.
90° 1200
6
53 1,90 68 155’
2
Štandardný program pre bavlnu pri 60°C (1): Znacne špinabiele a
farebné prádlo z odolných tkanín.
60°
(Max. 9)
1200 -
6
53 1,01 49,8 195’
3
Štandardný program pre bavlnu pri 40°C (2) Znacne špinavé biele a
farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
40° 1200 -
6
53 0,86 52 185’
4
Syntetika: Vel’mi špinavé farebné prádlo z odolných tkanín.
60° 800 -
3
44 0,78 33 105’
4
Syntetika (3): Ciastocne špinavé farebné prádlo z odolných tkanín.
40° 800 -
3
44 0,49 38 95’
5
Farebná bavlna: Málo špinavé biele chúlostivé prádlo.
40° 1200 -
6
53 0,86 56 95’
20° Zone
6
Štandardný program pre bavlnu pri 20°C: Znacne špinavé biele a
farebné prádlo z chúlostivých tkanín.
20° 1200 -
6
- - - 170’
7
Mix Light
20° 800 -
6
- - - 120’
8
20’ Refresh
20° 800 -
1,5
- - - 20’
Špeciálne programy (Special)
9
Hodváb/záclony: Pre prádlo z hodvábu, viskózy, spodné prádlo.
30° 0 -
1
- - - 55’
10
Vlna: Pre vlnu, kašmír, atd.
40° 800 -
1,5
- - - 70’
11
Jeans
40° 800 -
3
- - - 75’
Sport
12
Sport Intensive
30° 600 -
3
- - - 85’
13
Sport Light
30° 600 -
3
- - - 60’
14
Sport Shoes
30° 600 -
Max.
2 pairs
- - - 55’
Dielcie programy
Plákanie
- 1200 - -
6
- - - 36’
Odstred'ovanie + Odcerpanie vody
- 1200 - - - 6
- - - 10’
Samostat odčerpanie vody *
-
- - - 6
- - - 3’
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Indesit IWDN 61251X9 EU Manualul utilizatorului

Categorie
Mașini de spălat
Tip
Manualul utilizatorului