Kärcher SC 3 Upright Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Deutsch 3
English 5
Français 7
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 17
Dansk 19
Norsk 21
Svenska 23
Suomi 25
Ελληνικά 27
Türkçe 30
Русский 32
Magyar 35
Čeština
Slovenščina 39
Polski 41
Româneşte 44
Slovenčina 46
Hrvatski 48
Srpski 51
Български 53
Eesti 56
Latviešu 58
Lietuviškai 60
Українська 62
Қазақша 65
Oʻzbek tili 67
27
               

59687490 (03/22)
Hinweise zur Entsorgung und Rückgabemöglichkeiten nach dem ElektroG
(Deutsche Umsetzung der WEEE Richtlinie - gültig in Deutschland)
Wir weisen Besitzer von Elektro- und Elektronikaltgeräten (EAG) darauf hin, dass EAG gemäß den geltenden
gesetzlichen Vorschriften einer vom Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen sind. In den
Elektroaltgeräten enthaltene Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom EAG umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem EAG entnommen werden können, sind vor deren Abgabe an einer
Erfassungsstelle zerstörungsfrei von diesem zu trennen und einer hierfür vorgesehenen Entsorgung
zuzuführen.
Stationäre Fachhändler von Elektro- und Elektronikgeräten (EEE) mit einer Verkaufsfläche von mindestens 400
qm obliegen bestimmte Rücknahmepflichten von EAG. Gleiches gilt für Lebensmittelhändler mit einer
Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 qm, sofern diese mehrmals pro Jahr oder dauerhaft EEE anbieten
und auf dem Markt bereitstellen. Bei Verkauf eines neuen EEE müssen diese ein EAG der gleichen Geräteart
kostenfrei am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen (1:1-cknahme); dies gilt auch bei
Auslieferungen des EEE zum Kunden. Kostenfrei zurückzunehmen sind im Geschäft oder in unmittelbarer Nähe
hierzu außerdem bis zu drei kleine EAG < 25cm, ohne dass dies an den Erwerb eines EEE geknüpft werden darf
(0:1-Rücknahme). Vorstehende cknahmepflichten gelten auch für den Versandhandel, wobei die 1:1-
Rücknahme nur für Wärmeüberträger, Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt. Für 1:1-Rücknahme von Lampen,
Kleingeräten und kleinen ITK-Geräten sowie für die 0:1-Rücknahme gilt, dass Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum Endnutzer bereitstellen müssen.
Als rücknahmepflichtiger Online-Vertreiber von EEE sind auch wir, Alfred Kärcher SE & Co. KG, entsprechend
verpflichtet. Dieser Pflicht kommen wir nach. Die genauen Kontaktdaten und Abgabeorte finden Sie unter
https://www.kaercher.com/de/onlineshop/onlineshop-infos.html. Für Fragen können Sie sich zusätzlich an
unsere Service-Hotline wenden. Daneben ist die Rückgabe von EAG selbstverständlich auch bei jeder offiziellen
Abgabestelle der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger kostenlos möglich.
Für die Löschung von personenbezogenen Daten auf den zu entsorgenden EAG sind Sie als Endnutzer vor der
Abgabe selbst verantwortlich.
Das nachfolgend dargestellte und auf EEE/EAG aufgebrachte Symbol einer durchkreuzten Abfalltonne weist
zusätzlich auf die Pflicht zur getrennten Erfassung hin.
Zur Abfallvermeidung sollten Reparaturmöglichkeiten des EEE geprüft und möglichst langlebige EEE
angeschafft werden. Weitere Informationen zur Abfallvermeidung r Verbraucher sind etwa dem
Abfallvermeidungsprogramm des Bundes unter Beteiligung der Länder zu entnehmen, abrufbar unter
https://www.bmu.de/download/abfallvermeidungsprogramm-des-bundes-unter-beteiligung-der-laender-fortsc
hreibung-wertschaetzen-statt-wegwerfen.
2 Deutsch
Sicherheitshinweise Dampfreiniger
elektrische Bauteile enthalten, wie z. B. der Innenraum
Lesen Sie vor der ersten Benutzung des
Geräts diese Sicherheitshinweise und
die Originalbetriebsanleitung. Handeln
Sie danach. Bewahren Sie beide Hefte für den späteren
Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Neben den Hinweisen in der Betriebsanleitung müs-
sen Sie die allgemeinen Sicherheits- und Unfallver-
hütungsvorschriften des Gesetzgebers
berücksichtigen.
Am Gerät angebrachte Warn- und Hinweisschilder
geben wichtige Hinweise für den gefahrlosen Be-
trieb.
Gefahrenstufen
F
GEFAHR
● Hinweis auf eine unmittelbar drohende Gefahr, die zu
schweren Körperverletzungen oder zum Tod führt.
WARNUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu schweren Körperverletzungen oder zum
Tod führen kann.
VORSICHT
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu leichten Verletzungen führen kann.
ACHTUNG
● Hinweis auf eine möglicherweise gefährliche Situati-
on, die zu Sachschäden führen kann.
Allgemeine Sicherheitshinweise
F GEFAHR ● Erstickungsgefahr. Halten Sie Ver-
packungsfolien von Kindern fern.
WARNUNG
● 
Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Berücksichtigen Sie die örtlichen
Gegebenheiten und achten Sie beim Arbeiten mit dem
Gerät auf Dritte, insbesondere Kinder. ● Nur Personen,
die in der Handhabung des Geräts unterwiesen sind
oder ihre Fähigkeiten zur Bedienung nachgewiesen ha-
ben und ausdrücklich mit der Benutzung beauftragt
sind, dürfen das Gerät benutzen. ● Personen mit verrin-
gerten physischen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen dürfen
das Gerät nur benutzen, wenn sie korrekt beaufsichtigt
werden oder wenn sie durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person bezüglich der sicheren Anwendung
des Geräts unterwiesen wurden und wenn sie die dar-
aus resultierenden Gefahren verstanden haben. ● Kin-
der dürfen das Gerät nicht betreiben. ● Beaufsichtigen
Sie Kinder, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen. ● Halten Sie das Gerät außerhalb der
Reichweite von Kindern, wenn es an das Stromnetz an-
geschlossen ist oder wenn es abkühlt.
VORSICHT
● 
Verwenden Sie das Gerät nicht,
wenn es zuvor heruntergefallen, sichtbar beschädigt
oder undicht ist. ● Sicherheitseinrichtungen dienen Ih-
rem Schutz. Verändern oder umgehen Sie niemals Si-
cherheitseinrichtungen.
Stromschlaggefahr
F GEFAHR ● Fassen Sie Netzstecker und
Steckdose niemals mit feuchten Händen an. ● Schlie-
ßen Sie das Gerät nur an Wechselstrom an. Die ange-
gebene Spannung auf dem Typenschild muss mit der
Spannung der Stromquelle übereinstimmen. ● Richten
Sie den Dampfstrahl nicht direkt auf Betriebsmittel, die
von Öfen. ● Befüllen Sie Geräte ohne abnehmbaren
Wassertank nicht direkt über den Wasseranschluss, so-
lange sie mit dem Stromnetz verbunden sind. Verwen-
den Sie zur Befüllung ein Gefäß. ● Verwenden Sie das
Gerät nicht in Schwimmbecken, die Wasser enthalten.
● Die Verbindung von Netzstecker und Verlängerungs-
leitung darf nicht im Wasser liegen. ● Reinigen Sie nicht
über Bodensteckdosen.
WARNUNG
● 
Schließen Sie das Gerät nur an
einem elektrischen Anschluss an, der von einer Elektro-
Fachkraft gemäß IEC 60364-1 ausgeführt wurde. ● Be-
treiben Sie das Gerät in feuchten Räumen, z. B. Bade-
zimmer, nur an Steckdosen mit vorgeschaltetem FI-
Schutzschalter. ● Stellen Sie vor jeder Verwendung des
Geräts sicher, dass die Netzanschlussleitung mit Netz-
stecker nicht beschädigt ist. Wenn die Netzanschluss-
leitung beschädigt ist, muss sie unverzüglich durch den
Hersteller, den autorisierten Kundendienst oder von ei-
ner Elektro-Fachkraft ersetzt werden, um jegliche Ge-
fahr zu vermeiden. ● Verletzen oder beschädigen Sie
die Netzanschluss- und Verlängerungsleitung nicht
durch Überfahren, Quetschen, Zerren oder dergleichen.
Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl
und scharfen Kanten. ● Ungeeignete elektrische Ver-
längerungsleitungen können gefährlich sein. Verwen-
den Sie nur spritzwassergeschützte elektrische
Verlängerungsleitungen mit einem Querschnitt von min-
destens 3x1 mm2. ● Ersetzen Sie Kupplungen an der
Netzanschluss- oder Verlängerungsleitung nur durch
solche mit gleichem Spritzwasserschutz und gleicher
mechanischer Festigkeit. ● Reinigen Sie geflieste
Wände mit Steckdosen vorsichtig. ● Trennen Sie das
Gerät bei längeren Betriebspausen, nach dem Ge-
brauch oder vor einem Wartungseingriff vom Strom-
netz. ● Führen Sie Wartungsarbeiten nur bei
gezogenem Netzstecker und abgekühltem Dampfreini-
ger durch.
Betrieb
F GEFAHR ● Der Betrieb in explosionsgefährde-
ten Bereichen ist untersagt. ● Beachten Sie beim Ein-
satz des Geräts in Gefahrbereichen (z. B. Tankstellen)
die entsprechenden Sicherheitsvorschriften.
WARNUNG
● 
Verbrühungsgefahr.
Berühren
Sie den Dampfstrahl niemals aus kurzer Entfernung mit
der Hand und richten Sie ihn nicht auf Menschen oder
Tiere. ● Verbrühungsgefahr durch hohen Wasseraus-
trag, wenn Sie das Gerät bei der Anwendung mehr als
30° zur Seite neigen.
Betrifft nur SC 1 Geräte
● Verbrühungsgefahr bei heißem Dampfkessel. Lassen
Sie den Dampfkessel vor dem Einfüllen von Wasser ab-
kühlen.
Betrifft nicht SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
Geräte
● Verbrühungsgefahr. Lassen Sie Geräte-und Zube-
hörteile, insbesondere das Bodentuch bzw. den Hand-
überzug erst abkühlen, bevor Sie diese berühren.
● Verbrühungsgefahr. Verwenden Sie das Gerät nicht
zum Reinigen an Druckbehältern, da Berst- und Explo-
sionsgefahr besteht. ● Verbrühungsgefahr an der Bo-
dendüse. Achten Sie darauf, dass keine Körperteile
unter die Bodendüse gelangen. Betreiben Sie die Bo-
dendüse niemals ohne Schuhe. ● Verbrühungsgefahr.
Betreiben Sie das Gerät nur, wenn es vollständig zu-
Deutsch 3
sammengebaut und funktionsfähig ist. ● Verbrühungs-
gefahr. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen,
bevor Sie es zur Aufbewahrung wegstellen.
ACHTUNG ● llen Sie keine Reinigungsmittel
oder andere Zusätze ein. ● Verwenden Sie keinen Es-
sig oder ähnliche Mittel.
50 % destilliertem Wasser bis zur Markierung
“MAX” füllen.
c Wassertank einsetzen und nach unten drücken
bis er einrastet.
Wassertank direkt am Gerät füllen
a Leitungswasser oder einer Mischung aus Lei-
tungswasser und maximal 50 % destilliertem
WARNUNG ● Trennen Sie Zubehör niemals vom
Gerät, solange Dampf austritt. ● Beim Trennen von Zu-
behörteilen kann heißes Wasser heraustropfen. Lassen
Sie das Gerät erst abkühlen. ● Öffnen Sie den War-
tungs-/ Sicherheitsverschluss niemals während des Be-
triebs. Lassen Sie das Gerät erst abkühlen. ● Klemmen
Sie den Dampfhebel / die Dampftaste bei Betrieb nicht
fest. ● Tauschen Sie einen beschädigten Dampf-
schlauch unverzüglich gegen einen vom Hersteller
empfohlenen Dampfschlauch aus. ● Dampfen Sie keine
Gegenstände ab, die gesundheitsgefährdende Stoffe
(z. B. Asbest) enthalten.
VORSICHT
● 
Betreiben oder lagern Sie das
Gerät nur entsprechend der Beschreibung bzw. Abbil-
dung. ● Prüfen Sie das Gerät und das Zubehör, insbe-
sondere Netzanschlussleitung, Sicherheitsverschluss
und Dampfschlauch, vor jedem Betrieb auf ordnungs-
gemäßen Zustand und Betriebssicherheit. Verwenden
Sie das Gerät bei Beschädigung nicht. Tauschen Sie
beschädigte Komponenten unverzüglich aus. ● Schal-
ten Sie das Gerät nur ein, wenn sich Wasser im Dampf-
kessel befindet. Das Gerät kann sonst überhitzen, siehe
Kapitel Hilfe bei Störungen in der Betriebsanleitung.
● Unfälle oder Beschädigungen durch Umfallen des
Geräts. Sie müssen vor allen Tätigkeiten mit oder am
Gerät die Standsicherheit herstellen.
ACHTUNG ● Betreiben Sie das Gerät nicht bei
Temperaturen unter 0 °C. ● Lassen Sie das Gerät nie-
mals unbeaufsichtigt, solange es an das Stromnetz an-
geschlossen ist. ● Verwenden Sie das Gerät nicht als
Raumbefeuchter oder Raumheizung. ● Sorgen Sie
während und nach der Arbeit mit dem Gerät für eine gu-
te Raumbelüftung. ● Schützen Sie das Gerät vor Re-
gen. Lagern Sie das Gerät nicht im Außenbereich.
● Geräteschaden. Füllen Sie niemals Lösungsmittel, -
sungsmittelhaltige Flüssigkeiten oder unverdünnte
Säuren (z. B. Reinigungsmittel, Benzin, Farbverdünner
und Aceton) in den Kessel / Wassertank. ● Ungeeigne-
tes Wasser kann die Düsen verstopfen bzw. die Was-
serstandsanzeige beschädigen. Füllen Sie kein
Kondenswasser aus dem Wäschetrockner, gesammel-
tes Regenwasser, Reinigungsmittel oder Zusätze (z. B.
Düfte) ein. Den Wassertank mit maximal 1 l / 0,5 / 0,4 l
Leitungswasser füllen.
Betrifft nur SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
Geräte
● Ungeeignetes Wasser kann die Düsen verstopfen
bzw. die Wasserstandsanzeige beschädigen. Füllen Sie
kein reines destilliertes Wasser ein, kein Kondenswas-
ser aus dem Wäschetrockner, gesammeltes Regen-
wasser, Reinigungsmittel oder Zusätze (z. B. Düfte),
verwenden Sie maximal 50 % destilliertes Wasser ver-
mischt mit Leitungswasser.
Wassertank zum Füllen abnehmen
a
Wassertank senkrecht nach oben ziehen
b
Wassertank senkrecht mit Leitungswasser oder
einer Mischung aus Leitungswasser und maximal
Wasser bis zur Markierung “MAX” in die Einfüll-
öffnung Wassertank füllen.
Betrifft nur SC 4 und SC 5 Geräte
Hinweis ● Wasser nachfüllen
1
Gerät ausschalten.
2
Gerät abkühlen lassen.
3
Sicherheitsverschluss abschrauben.
4
Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.
5
Maximal 200 ml destilliertes Wasser oder Leitungs-
wasser in den Dampfkessel füllen..
6
Sicherheitsverschluss einschrauben.
Betrifft nur SC 1 Geräte
● Wasser nachfüllen
1
Gerät ausschalten.
2
Gerät abkühlen lassen.
3
Sicherheitsverschluss abschrauben.
4
Wasser vollständig aus dem Dampfkessel leeren.
5
Maximal 1 l destilliertes Wasser oder Leitungswas-
ser in den Dampfkessel füllen.
6
Sicherheitsverschluss einschrauben.
Betrifft nur SC 2 / KST 2 Geräte
Bei Standgeräten
WARNUNG
● 
Verbrühungsgefahr. Bedienen
Sie das Gerät nur auf ebenen, horizontalen Flächen.
Legen Sie das Gerät während des Betriebs niemals auf
die Seite. Verwenden Sie das Gerät niemals über Kopf
oder in waagerechter Haltung, z. B. um Wände, Ar-
beitsflächen oder Fenster zu reinigen.
Betrifft nur SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
VORSICHT
● 
Um einen sicheren Stand zu
gewährleisten, stellen Sie das Gerät auf festen, ebenen
Untergrund ab. ● Tragen Sie das Gerät nicht während
der Reinigungsarbeit.
Pflege und Wartung
VORSICHT
● 
Lassen Sie Reparaturarbeiten
nur vom autorisierten Kundendienst durchführen.
ACHTUNG ● Füllen Sie keine Reinigungsmittel
oder andere Zusätze ein. ● Verwenden Sie keinen Es-
sig oder ähnliche Mittel.
Dampfkessel entkalken
Betrifft nicht SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
Geräte
VORSICHT
● 
Schrauben Sie hrend des
Entkalkens niemals den Sicherheitsverschluss auf das
Gerät. ● Verwenden Sie den Dampfreiniger nicht, so-
lange Entkalkungsmittel im Kessel ist.
ACHTUNG ● Die Entkalkerlösung kann empfindli-
che Oberflächen angreifen. Arbeiten Sie vorsichtig beim
Befüllen und Entleeren des Dampfreinigers mit der Ent-
kalkerlösung.
4 Deutsch
Zubehör Dampfreiniger
(Je nach Ausstattung)
Bügeleisen
WARNUNG
● 
Verbrühungsgefahr. Richten
Sie den Dampfstrahl nicht auf Personen oder Tiere.
● Verbrennungsgefahr an heißem Dampfdruck-gel-
safety regulations and accident prevention guide-
lines applicable by law.
Warnings and information notices attached to the
device provide important information for hazard-free
operation.
Hazard levels
eisen und heißem Dampfstrahl. Weisen Sie andere Per-
sonen auf die Gefahr hin. ● Berühren Sie mit dem
heißen Dampfdruck-Bügeleisen keine elektrischen Lei-
tungen oder brennbaren Gegenstände. ● Lassen Sie
die beschädigte Netzanschlussleitung unverzüglich
durch einen autorisierten Kundendienst/Elektro-Fach-
kraft austauschen. ● Kinder ab mindestens 8 Jahren
und Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder geistigen Fähigkeiten oder Mangel an Er-
fahrung und Wissen dürfen das Gerät nur benutzen,
wenn sie korrekt beaufsichtigt werden, wenn sie durch
eine für ihre Sicherheit zuständige Person bezüglich der
sicheren Anwendung des Gerät unterwiesen wurden
und wenn sie die daraus resultierenden Gefahren ver-
standen haben. ● Kinder dürfen mit dem Gerät nicht
spielen. ● Kinder dürfen Reinigung und Anwenderwar-
tung nur unter Aufsicht durchführen.
VORSICHT
● 
Verwenden Sie das Dampf-
druck-Bügeleisen nicht, wenn es heruntergefallen ist,
sichtbare Beschädigungen aufweist oder undicht ist.
● Lassen Sie das Dampfdruck-Bügeleisen nicht unbe-
aufsichtigt, solange es an das Stromnetz angeschlos-
sen ist. ● Bevor der Wassertank (des Dampfreinigers)
mit Wasser gefüllt wird, muss der Netzstecker aus der
Steckdose gezogen werden. ● Sie dürfen das Dampf-
druck-Bügeleisen nur auf einer stabilen Oberflächen
betreiben und abstellen. ● Wenn das Dampfdruck--
geleisen auf seiner Standfläche platziert wird, stellen
Sie sicher, dass die Abstellfläche stabil ist. ● Reparatur-
arbeiten am Gerät dürfen nur vom autorisierten Kun-
dendienst durchgeführt werden.
Dampfturbo-Bürste
VORSICHT
● Längere Benutzungsdauer der Dampfturbo-Bürste
kann zu vibrationsbedingten Durchblutungsstörun-
gen in den Händen führen. Legen Sie beim Auftreten
von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Fin-
ger, Arbeitspausen ein. Eine allgemein gültige Dauer
für die Benutzung kann nicht festgelegt werden, weil
diese von mehreren Einflussfaktoren abhängt:
Persönliche Veranlagung zu schlechter Durchblu-
tung (häufig kalte Finger, Fingerkribbeln).
Durch festes Zugreifen behinderte Durchblutung.
Ununterbrochener Betrieb ist schädlicher als durch
Pausen unterbrochener Betrieb.
Bei regelmäßiger, lang andauernder Benutzung der
Dampfturbo-Bürste und bei wiederholtem Auftreten
von Symptomen, wie z. B. Fingerkribbeln, kalte Fin-
ger, sollten Sie einen Arzt aufsuchen.
Safety instructions Steam cleaner
Read these safety instructions and the
original instructions before using the de-
vice for the first time. Act in accordance
with them. Keep the two booklets for future reference or
for future owners.
In addition to the notes in the operating instructions,
you also need to take into consideration the general
F
DANGER
● Indication of an imminent threat of danger that will
lead to severe injuries or even death.
WARNING
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to severe injuries or even death.
CAUTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to minor injuries.
ATTENTION
● Indication of a potentially dangerous situation that
may lead to damage to property.
General safety instructions
F DANGER ● Risk of asphyxiation. Keep pack-
aging film out of the reach of children.
WARNING
● 
Only use the device for its proper
use. Take into account the local conditions and beware
of third parties, in particular children, when working with
the device. ● Only people who have been instructed on
how to use the device, or have proven their ability to op-
erate it, and have been explicitly instructed to use it,
must use the device. ● Persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities and persons lacking ex-
perience and knowledge may only use the appliance if
they are properly supervised, have been instructed on
use of the appliance safely by a person responsible for
their safety, and understand the resultant hazards in-
volved. ● Children must not operate the device. ● Chil-
dren must be supervised to prevent them from playing
with the appliance. ● Keep the device out of the reach of
children when it is connected to the mains or when it is
cooling down.
CAUTION
● 
Do not use the device if it has
been dropped beforehand, is visibly damaged or if it is
leaking. ● Safety devices are provided for your own pro-
tection. Never modify or bypass safety devices.
Risk of electric shock
F DANGER ● Never touch the mains plug and
socket with wet hands. ● Only connect the device to al-
ternating current. The voltage indicated on the type
plate must match the voltage of the power source. ● Do
not direct the steam jet directly onto equipment contain-
ing electrical components, e.g. the interior space of ov-
ens. ● Do not fill the devices with removable water
reservoir directly via the water connection while they are
connected to the mains power. Use a receptacle for fill-
ing. ● Do not use the d in swimming pools which contain
water. ● The mains plug and extension cable connec-
tion must not be in water. ● Do not clean over floor
sockets.
WARNING
● 
Only connect the device to an
electrical connection which has been set up by a quali-
fied electrician as per IEC 60364-1. ● Only operate the
device in wet rooms, e.g. bathroom, connected to sock-
ets with upstream residual current device. ● Check that
the mains connection cable with mains plug is undam-
English 5
aged each time before using the device. To avoid any
possible danger, a damaged mains connection cable
must be immediately replaced by the manufacturer, or
Troubleshooting chapter of the operating instructions.
● Accidents or damage due to the device falling over.
Before all actions with or on the device, you must make
the authorised customer service department or a quali-
fied electrician. ● Do not damage the power supply and
extension cable by running over it, crushing or yanking
it or similar. Protect the power supply cable from heat,
oil and sharp edges. ● Unsuitable electrical extension
cables can be dangerous. Only use electrical extension
cables with a splash guard and a diameter of at least
3x1 mm2. ● Only replace couplings on the power supply
or extension cable with those with the same splash
guard and the same mechanical strength. ● Clean tiled
walls with sockets carefully. ● Disconnect the device
from the mains during longer operating breaks, after use
or before performing any maintenance work.
● Only carry out servicing work when the mains plug is
pulled and the steam cleaner has cooled down.
Operation
F DANGER ● Operation in explosive atmos-
pheres is prohibited. ● When using the device in hazard
zones (e.g. service stations), adhere to the respective
safety regulations.
WARNING
● 
Risk of scalding. Never touch the
steam jet with your hand from a close distance, and do
not direct it at people or animals. ● Danger of scalding
from high water output if you tilt the device more than
30° to the side during use. Only affects SC 1 devices ● Risk
of scalding on the hot steam boiler. Allow the steam boil-
er to cool down before filling it with water. Does not apply
to SC 3 / SC 3 Upright devices ● Risk of scalding. Let the
appliance and accessory parts, particularly the floor
cleaning cloth and the hand cover cool down before
touching them. ● Risk of scalding. Do not use the appli-
ance for cleaning pressure tanks as this poses a burst-
ing and explosion hazard. ● Risk of scalding from the
floor nozzle. Ensure that no part of the body gets under
the floor nozzle. Never operated the floor nozzle without
wearing shoes. ● Risk of scalding. Only operate the ap-
pliance once it is fully assembled and functional. ● Risk
of scalding. Let the appliance cool down fully before put-
ting it away.
ATTENTION ● Do not fill with any cleaning agents
or other supplements. ● Do not use vinegar or similar
agents.
WARNING ● Never disconnect accessories from
the device while steam is being expelled. ● Hot water
may drip out when disconnecting accessory parts. Allow
the device to cool down first. ● Never open the mainte-
nance / safety lock during operation. Allow the device to
cool down first. ● Do not clamp the steam lever / steam
key during operation. ● Replace a damaged steam
hose immediately with a steam hose as recommended
by the manufacturer. ● Do not steam any objects which
contain harmful substances (e.g. asbestos).
CAUTION
● 
Only operate or store the device
in accordance with the description or figure. ● Check
the device and the accessories, in particular the power
supply cable, safety lock and steam hose, to make sure
it is in proper safe and reliable condition before opera-
tion each time. Do not use the device if it is damaged.
Replace damaged components immediately. ● Only
switch on the device when water is present in the steam
boiler. The device may otherwise overheat, see the
sure that it is stable.
ATTENTION ● Do not operate the device at tem-
peratures below 0 °C. ● Never leave the device unsu-
pervised while it is connected to the mains. ● Do not use
the appliance as a humidifier or heater. ● Ensure the
room is well ventilated when working with the appliance
and afterwards. ● Protect the device from rain. Do not
store the device outdoors. ● Device damage. Never
pour solvents, liquids containing solvents or undiluted
acids (e.g. detergents, petrol, paint thinner and acetone)
into the boiler/water reservoir. ● Unsuitable water can
block the nozzles or damage the water level indicator.
Do not fill with condensate water from a dryer, collected
rainwater, detergents or additives (e.g. scents). Fill the
water reservoir with a maximum of 1 l / 0,5 / 0,4 l of tap
water. Applies to SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
Upright devices only
● Unsuitable water can block the nozzles or damage
the water level indicator. Do not fill with pure distilled wa-
ter, condensation from a dryer, collected rain water, de-
tergents or additives (e.g. fragrances), use a maximum
of 50% distilled water mixed with tap water.
Remove the water reservoir for filling
a
Pull the water reservoir vertically in an upward di-
rection
b
Fill the water reservoir vertically with tap water or
a mixture of tap water and a maximum of 50%
distilled water up to the “MAX” marking.
c
Insert the water reservoir and press down until it
clicks into place.
Fill the water reservoir directly at the device
a Fill tap water or a mixture of tap water and a max-
imum of 50% distilled water up to the “MAX”
marking in the filling hole for the water reservoir.
Applies only to SC 4 and SC 5 devices
Note ● Refilling water
1
Switch off the device.
2
Allow the device to cool down.
3
Unscrew the safety lock.
4
Drain the water completely out of the steam boiler.
5
Fill a maximum of 200 ml distilled water or tap water
into the steam boiler.
6
Insert the safety lock.
Applies only to SC 1 devices
● Refilling water
1
Switch off the appliance.
2
Allow the appliance to cool down.
3
Unscrew the safety lock.
4
Drain the water completely out of the steam boiler.
5
Fill a maximum of 1 l distilled water or tap water into
the steam boiler.
6
Insert the safety lock.
Applies only to SC 2 / KST 2 devices
For upright machines
WARNING
● 
Risk of scalding. Only operate
the appliance on even, horizontal surfaces. Do not lay
the appliance on its side during operation. Do not use
the appliance above head height or horizontally e.g. to
clean walls, work surfaces or windows.
Applies to SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright only
6 English
CAUTION
● 
In order to guarantee stability,
place the device on a firm, flat surface. ● Do not carry
the device when performing cleaning work.
Care and service
CAUTION
● 
Have repair work carried out by
the authorised customer service only.
ATTENTION ● Do not fill with any cleaning agents
or other supplements. ● Do not use vinegar or similar
agents.
Descaling the steam boiler
Does not apply to SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Up-
right devices
CAUTION
● 
Never screw the safety lock onto
the device while descaling. ● Do not use the steam
cleaner while there is descaler in the boiler.
ATTENTION
● 
The descaler may corrode sensi-
tive surfaces. Work carefully when filling and emptying
the steam cleaner with descaler.
Steam cleaner accessories
(Depending on equipment)
Iron
WARNING
● 
Risk of scalding. Do not direct
the steam jet at people or animals. ● Risk of burns on
hot steam pressure iron and hot steam jet. Alert other
people to the hazard. ● Do not touch any electrical ca-
bles or combustible objects with the hot steam pressure
iron. ● Have the damaged mains cable replaced imme-
diately by an authorized customer service/qualified
electrician. ● Children over the age of 8 and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
those with a lack of experience and knowledge, are only
allowed to use the appliance if they are properly super-
vised, have been instructed with respect to using the ap-
pliance safely by a person responsible for their safety,
and understand the resultant dangers involved. ● Chil-
dren must not play with the appliance. ● Children may
only perform cleaning work and user maintenance un-
der supervision.
CAUTION
● 
Do not use the steam pressure
iron if it has been dropped, has visible damage or is
leaking. ● Do not leave the steam pressure iron unat-
tended while it is connected to the mains. ● Before the
water reservoir (of the steam cleaner) is filled with water,
the mains plug must be pulled out of the socket. ● You
must only operate or set down the steam pressure iron
on a stable surface. ● When placing the steam pres-
sure iron on its stand, make sure that the stand is stable.
● Repair work on the device may only be carried out by
authorized customer service.
Steam turbo brush
CAUTION
● Longer periods of use of the steam turbo brush may
lead to poor blood circulation in the hands due to vi-
bration. In case of symptoms, e.g. tingling in the fin-
gers, cold fingers, take a break. A general period of
use cannot be set, because this depends on several
influencing factors:
Personal tendency to suffer from poor circulation
(frequently cold fingers, tingling sensation in the fin-
gers).
Holding the device too tightly hindering blood circu-
lation.
Veuillez lire ces consignes de sécurité et
le manuel d'instructions original avant la
première utilisation de l'appareil. Suivez
ces instructions. Conservez ces deux documents pour
une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.
Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation,
vous devez prendre en compte les directives géné-
rales de sécurité et les directives pour la prévention
des accidents du législateur.
Les panneaux d’avertissement et d'instructions ap-
posés sur l’appareil donnent des remarques impor-
tantes pour un fonctionnement sans risque.
Niveaux de danger
F
DANGER
● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de
graves blessures corporelles ou la mort.
AVERTISSEMENT
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner de graves blessures corporelles ou la
mort.
PRÉCAUTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
● Indique une situation potentiellement dangereuse qui
peut entraîner des dommages matériels.
Consignes de sécurité générales
F DANGER ● Risque d'asphyxie. Ne laissez pas
les matériaux d'emballage à la portée des enfants.
AVERTISSEMENT
● 
Utilisez l'appareil
uniquement conformément à l’usage prévu. Respectez
les conditions locales et portez attention aux tiers, en
particulier aux enfants, lors de travaux avec l’appareil.
● Seules les personnes instruites dans la manipulation
de l’appareil ou ayant prouvé leurs compétences pour la
commande et étant expressément chargées de son uti-
lisation sont habilitées à utiliser l’appareil. ● Les per-
sonnes dont les capacités physiques sensorielles ou
mentales sont réduites ou qui manquent d'expérience
ou de connaissance peuvent utiliser l'appareil, si elles
sont correctement surveillées ou si elles ont été ins-
truites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent
les dangers qui en résultent. ● Les enfants ne sont pas
autorisés à utiliser l’appareil. ● Surveillez les enfants
pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. ● Ne
laissez pas l’appareil à portée des enfants tant qu’il est
alimenté ou en refroidissement.
PRÉCAUTION
● 
N'utilisez pas l'appareil s'il
est tombé auparavant, s'il est visiblement endommagé
ou non étanche. ● Les dispositifs de sécurité servent à
assurer votre sécurité. Ne modifiez ou ne dérivez ja-
mais les dispositifs de sécurité.
Français 7
Consignes de sécurité Nettoyeur
vapeur
Risque d'électrocution
F DANGER ● Ne touchez jamais aux fiches sec-
teur et prises de courant avec les mains mouillées. ● Ne
raccordez l'appareil qu'à un courant alternatif. La ten-
sion sur la plaque signalétique doit correspondre à la
tension de la source de courant. ● Ne dirigez pas le jet
de vapeur directement sur les moyens d'exploitation
contenant des sous-ensembles électriques, tels que
l'espace intérieur de fours. ● Ne remplissez pas les ap-
pareils sans réservoir d'eau amovible directement au
raccord d'alimentation en eau tant qu’ils sont raccordés
● Risque de brûlure. Laisser refroidir les pièces d'appa-
reils et d'accessoire, en particulier la serpillière ou la
housse pour la main avant de les toucher. ● Risque de
brûlure. Ne pas utiliser l'appareil pour nettoyer les réser-
voirs sous pression car il y a un risque d'éclatement et
d'explosion. ● Risque de brûlure sur la buse pour sol.
S'assurer qu'aucun corps étranger ne parvienne sous la
buse pour sol. Ne pas utiliser la buse pour sol sans
chaussures. ● Risque de brûlure. Utiliser l'appareil uni-
quement s'il est complètement assemblé et fonctionnel.
● Risque de brûlure. Laisser l'appareil refroidir avant de
au secteur. Utilisez un récipient pour le remplissage.
● N'utilisez pas l'appareil dans des bassins de natation
contenant de l’eau. ● La liaison entre la fiche secteur et
la conduite de rallonge ne doit pas être posée dans
l’eau. ● Ne pas nettoyer au-dessus des prises de cou-
rant au sol.
AVERTISSEMENT
● 
Raccordez l’appareil
uniquement à un raccordement électrique réali par un
électricien qualifié selon IEC 60364-1. ● Utilisez l’appa-
reil dans des pièces humides, salle de bain, p.ex., uni-
quement dans des prises de courant à disjoncteur FI en
amont. ● Avant toute utilisation de l'appareil, s'assurer
que le câble d'alimentation électrique et sa fiche secteur
ne sont pas endommagés. Si le câble d'alimentation
électrique est endommagé, le faire remplacer immédia-
tement par le fabricant, le service après-vente autorisé
ou un électricien spécialisé pour éviter tout danger.
● Veillez à ne pas endommager ou abîmer le câble d'ali-
mentation et la conduite de rallonge en passant dessus,
en les écrasant, les déformant, etc. Protégez le câble
d'alimentation contre la chaleur, l'huile et les arêtes tran-
chantes. ● Des conduites de rallonge électriques inap-
propriées peuvent être dangereuses. Utilisez
exclusivement des conduites de rallonge électriques
avec protection contre les projections d'eau d’une sec-
tion minimale de 3x1 mm2. ● Remplacez les raccords
du câble d’alimentation électrique ou de la conduite de
rallonge exclusivement par des modèles avec protec-
tion contre les projections d'eau et de même résistance
mécanique. ● Nettoyez les murs carrelés équipés de
prises électriques avec attention. ● Débranchez l'appa-
reil du secteur en cas de pauses prolongées, après l'uti-
lisation et avant l'entretien par l'usager. ● Ne réalisez
un entretien qu'après avoir débranché la fiche secteur
et si le nettoyeur vapeur est refroidi.
Fonctionnement
F DANGER ● L'utilisation dans des zones sou-
mises à des risques d'explosion est interdite. ● Lors de
l’utilisation de l’appareil dans des zones dangereuses
(p.ex. stations service), respectez les consignes de -
curité correspondantes.
AVERTISSEMENT
● 
Risque
de
brûlure.
Ne touchez jamais le jet de vapeur avec la main à
courte distance et ne l’orientez pas vers des personnes
ou des animaux. ● Risque de brûlure dû à une sortie
d’eau élevée en cas d’inclinaison de l’appareil de plus
de 30° sur le côté lors de l’utilisation. Ne concerne que les
appareils SC 1 ● Risque de brûlure dû à la chaudière à
vapeur très chaude. Laissez refroidir la chaudière à va-
peur avant de remplir en eau.
Ne concerne pas les appareils SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
/ KST 2 Upright
le ranger.
ATTENTION ● Ne remplissez aucun détergent, ni
d’additifs. ● N’utilisez pas de vinaigre ou de produits si-
milaires.
AVERTISSEMENT ● Ne séparer jamais les ac-
cessoires de l’appareil tant que de la vapeur sort. ● De
l’eau très chaude peut goutter lors de la séparation des
accessoires. Laissez d’abord refroidir l’appareil.
● N’ouvrez jamais les fermetures de sécurité / mainte-
nance pendant le fonctionnement. Laissez d’abord re-
froidir l’appareil. ● Ne serrez pas la manette vapeur /
touche vapeur pendant la fonctionnement. ● Rempla-
cez immédiatement tout flexible vapeur endommagé
par un flexible vapeur conseillé par le fabricant. ● N’ap-
pliquez pas de vapeur sur des objets contenant des
substances présentant un risque pour la santé
(amiante, p.ex.).
PRÉCAUTION
● 
Utilisez ou stockez l’appa-
reil uniquement conformément à la description ou à la
figure. ● Vérifiez le bon état et la sécurité du fonction-
nement de l’appareil et des accessoires, en particulier
du câble d'alimentation électrique, de la fermeture de
sécurité et du flexible vapeur, avant chaque fonctionne-
ment. N’utilisez pas l'appareil s’il est endommagé. Rem-
placez immédiatement les composants endommagés.
● N’allumez l’appareil que si la chaudière à vapeur
contient de l’eau. L’appareil pourrait sinon surchauffer,
voir le chapitre Aide en cas de défaut dans le manuel
d'utilisation. ● Risque d'accidents ou de dommages en
cas de chute de l'appareil. Avant toute opération avec
ou au niveau de l'appareil, vous devez veiller à une
bonne stabilité.
ATTENTION ● N'utilisez pas l'appareil à des tem-
pératures inférieures à 0 °C. ● Ne laissez jamais l'appa-
reil sans surveillance lorsqu'il est branché au réseau
d'alimentation. ● Ne pas utiliser l'appareil en tant qu'hu-
midificateur ambiant ou que chauffage ambiant. ● Assu-
rer une bonne ventilation de la pièce pendant et après
les travaux avec l'appareil. ● Protégez l’appareil contre
la pluie. Ne stockez pas l'appareil à l’extérieur. ● Dom-
mages de l’appareil. Ne remplissez jamais la chaudière/
le réservoir d’eau avec des solvants, des liquides conte-
nant des solvants ou des acides non dilués (par ex. -
tergent, essence, diluant pour peinture et acétone).
● Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en-
dommager l'affichage du niveau d'eau. Ne remplissez
pas d’eau de condensation du sèche-linge, ni d’eau de
pluie collectée, de détergent ou d’additifs (p.ex. par-
fums). Remplir le réservoir d'eau avec au maximum 1 l
0,4 / 0,5 l d'eau potable.
Ne concerne que les appareils SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
/ KST 2 Upright
8 Français
● Une eau inappropriée peut boucher les buses ou en-
dommager l'affichage du niveau d'eau. Ne remplissez
pas avec de l’eau distillée pure, de l’eau de condensa-
tion du sèche-linge, de l’eau de pluie collectée, du dé-
tergent ou des additifs (par ex. parfums), utilisez au
maximum 50 % d’eau distillée mélangée à de l’eau po-
table.
Démonter le réservoir d'eau pour le remplir
a Tirer le réservoir d'eau vers le haut à la verticale
b Remplir le réservoir d'eau avec de l'eau potable
ou un mélange d'eau potable et 50 % au maxi-
Détartrage de la chaudière à vapeur
Ne concerne pas les appareils SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
/ KST 2 Upright
PRÉCAUTION
● 
Ne vissez jamais la ferme-
ture de sécurité sur l’appareil pendant le détartrage.
● N’utilisez pas le nettoyeur vapeur tant que la chau-
dière contient de l’agent détartrant.
ATTENTION ● La solution détartrante peut atta-
quer les surfaces délicates. Agissez avec attention lors
du remplissage et du vidage du nettoyeur vapeur avec
mum d'eau distillée jusqu'au marquage « MAX ».
c Insérer le réservoir d'eau et appuyer vers le bas
jusqu'à ce qu'il s'enclenche.
Remplissage du réservoir d'eau directement sur
l'appareil
a Remplir de l'eau potable ou un mélange d'eau po-
table et de 50 % au maximum d'eau distillée
jusqu'au marquage « MAX » dans l'orifice de
remplissage du réservoir d'eau.
Ne concerne que les appareils SC 4 et SC 5
Remarque ● Rajouter de l'eau
1
Éteindre l'appareil.
2
Laisser refroidir l'appareil.
3
Dévisser la fermeture de sécurité.
4
Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.
5
Remplir au maximum 200 ml d'eau distillée ou d'eau
potable dans la chaudière à vapeur.
6
Visser la fermeture de sécurité.
Ne concerne que les appareils SC 1
● Faire l'appoint en eau
1
Éteindre l'appareil.
2
Laisser refroidir l'appareil.
3
Dévisser la fermeture de sécurité.
4
Vider entièrement l'eau de la chaudière à vapeur.
5
Remplir au maximum 1 l d'eau distillée ou d'eau po-
table dans la chaudière à vapeur.
6
Visser la fermeture de sécurité.
Ne concerne que les appareils SC 2 / KST 2.
Pour les appareils à poser
AVERTISSEMENT
● 
Risque de brûlure.
Utiliser l'appareil uniquement sur des surfaces planes et
horizontales. Ne jamais laisser l'appareil de côté pen-
dant son fonctionnement. Ne jamais utiliser l'appareil
au-dessus de la tête ou en position horizontale, pour
nettoyer, p.ex., des murs, plans de travail ou fenêtres.
Ne concerne que l'appareil SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
Upright
PRÉCAUTION
● 
Pour garantir une bonne
stabilité, posez l’appareil sur une base solide et plane.
● Ne portez pas l'appareil pendant les travaux de net-
toyage.
Entretien et maintenance
PRÉCAUTION
● 
Faites
aliser les travaux
de réparation uniquement par le service après-vente
autorisé.
ATTENTION ● Ne remplissez aucun détergent, ni
d’additifs. ● N’utilisez pas de vinaigre ou de produits si-
milaires.
la solution détartrante.
Accessoires du nettoyeur vapeur
(en fonction de l’équipement)
Fer à repasser
AVERTISSEMENT
● 
Risque
de
brûlure.
Ne dirigez pas le jet de vapeur vers des personnes ou
des animaux. ● Risque de brûlure sur le fer à repasser
à pression de vapeur chaud et sur le jet de vapeur
chaud. Informez les autres personnes sur le danger.
● Ne touchez aucun câble électrique, ni aucun objet in-
flammable avec le fer à repasser à pression de vapeur
chaud. ● Faites remplacer immédiatement le câble
d’alimentation électrique endommagé par un service
après-vente/électricien qualifié autorisé. ● Les enfants
à partir de 8 ans et les personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou
qui manquent d'expérience et de connaissance ne
peuvent utiliser l'appareil que s’ils sont sous surveil-
lance ou s’ils ont été instruits sur l'utilisation sûre de
l'appareil par une personne responsable de leur sécuri-
té et comprennent les dangers qui en résultent. ● Les
enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l’appareil.
● Les enfants ne peuvent effectuer le nettoyage et l'en-
tretien de l'appareil que sous surveillance.
PRÉCAUTION
● 
N'utilisez pas le fer à re-
passer à pression de vapeur s'il est tombé auparavant,
s'il est visiblement endommagé ou non étanche. ● Ne
laissez jamais le fer à repasser à pression de vapeur
sans surveillance tant qu’il est raccordé au secteur. ● 
Avant que le réservoir d'eau (du nettoyeur à vapeur) ne
soit rempli d'eau, vous devez retirer la fiche secteur de
la prise. ● Vous devez utiliser et poser le fer à repasser
à pression de vapeur uniquement sur des surfaces
stables. ● Lorsque le fer à repasser à pression de va-
peur est placé sur sa base, assurez-vous que le socle
est stable. ● Les travaux de réparation sur l’appareil ne
peuvent être réalisés que par le service après-vente au-
torisé.
Brosse turbo-vapeur
PRÉCAUTION
● Une durée d'utilisation prolongée de la brosse turbo
vapeur peut provoquer des troubles circulatoires au
niveau des mains en raison des vibrations. Faites
des pauses en cas d’apparition de symptômes tels
que des démangeaison dans les doigts, des doigts
froids, p.ex. Il est impossible de définir une durée de
validité générale pour l'utilisation car elle dépend de
nombreux facteurs d'influence :
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts).
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
Français 9
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de la brosse turbo vapeur ou d'ap-
parition répétée de symptômes tels que les déman-
geaisons dans les doigts, les doigts froids.
Pericolo di scosse elettriche
F
PERICOLO ● Mai toccare e afferrare la spina
e la presa elettrica con mani bagnate. ● Collegate l’ap-
parecchio solo alla corrente alternata. La tensione indi-
cata sulla targhetta deve coincidere con quella della
fonte di alimentazione. ● Non puntare il getto di vapore
Prima di utilizzare l'apparecchio per la
prima volta, leggere queste avvertenze
di sicurezza e le istruzioni per l'uso origi-
nali. Agire secondo quanto indicato nelle istruzioni.
Conservare entrambi i libretti per un uso futuro o per un
successivo proprietario.
Osservare sempre sia le indicazioni riportate nelle
istruzioni, sia le norme generali vigenti in materia di
sicurezza/antinfortunistica.
Le targhette di avvertimento e indicazione applicate
sull'apparecchio forniscono informazioni importanti
per un utilizzo in completa sicurezza.
Livelli di pericolo
F
PERICOLO
● Indica un pericolo imminente che determina lesioni
gravi o la morte.
AVVERTIMENTO
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
PRUDENZA
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe causare lesioni leggere.
ATTENZIONE
● Indica una probabile situazione pericolosa che po-
trebbe determinare danni alle cose.
Avvertenze di sicurezza generali
F PERICOLO ● Pericolo di soffocamento. Tene-
re le pellicole di imballaggio fuori dalla portata dei bam-
bini.
AVVERTIMENTO
● 
Utilizzare l'apparec-
chio esclusivamente in modo conforme alle disposizio-
ni. Rispettare le condizioni locali e, durante l'utilizzo
dell'apparecchio, prestare attenzione a terzi, in modo
particolare ai bambini. ● L'apparecchio deve essere uti-
lizzato solo da persone istruite sul rispettivo uso oppure
che hanno dato prova di sapere utilizzare l'apparecchio
ed espressamente incaricate dell'uso. ● Questo appa-
recchio p essere usato da persone con limitate capa-
cità fisiche, sensoriali o mentali e da persone che
abbiano poca esperienza e/o conoscenza dell’apparec-
chio, solo se queste vengono supervisionate oppure se
hanno ricevuto istruzioni su come usare in sicurezza
l’apparecchio e se hanno compreso i pericoli derivanti
dall’uso. ● L'apparecchio non deve essere utilizzato da
bambini. ● Sorvegliare i bambini per assicurarsi che non
giochino con l'apparecchio. ● Tenere l'apparecchio lon-
tano dalla portata dei bambini quando è collegato alla
rete elettrica o in fase di raffreddamento.
PRUDENZA
● 
Non utilizzare l'apparecchio se
è caduto a terra, è visibilmente danneggiato o non è er-
metico. ● I dispositivi di sicurezza servono per la vostra
protezione: non modificate aggirate mai un dispositi-
vo di sicurezza.
direttamente sui dispositivi che contengono componenti
elettrici, come il vano interno dei forni. ● Non riempire
un apparecchio senza serbatoio d'acqua estraibile diret-
tamente attraverso l'attacco dell'acqua mentre è colle-
gato alla rete elettrica. Utilizzare a tal proposito un
recipiente per il riempimento. ● Non utilizzare l'apparec-
chio in piscine contenenti acqua. ● Il collegamento tra
il cavo di alimentazione ed il cavo prolunga non deve
venire a contatto con l'acqua. ● Non pulire sopra le pre-
se di corrente a terra.
AVVERTIMENTO
● 
Allacciare
l'apparec-
chio solo ad un collegamento elettrico installato da un
installatore elettrico in conformità alla norma IEC
60364-1. ● Per l'uso in ambienti umidi, p. es. in bagno,
collegare l'apparecchio solo a prese dotate di interrutto-
re differenziale. ● Prima di ogni impiego dell’apparec-
chio, assicurarsi che la condotta di collegamento alla
rete con la spina non sia danneggiata. Se il cavo di col-
legamento alla rete è danneggiato, deve essere imme-
diatamente sostituito dal produttore, dal servizio
assistenza autorizzato o da un elettricista specializzato
per evitare qualsiasi pericolo. ● Non danneggiate il ca-
vo di collegamento alla rete o la prolunga calpestandoli,
schiacciandoli, tirandoli o in altro modo simile. Proteg-
gere il cavo di collegamento alla rete da calore, olio e
spigoli appuntiti. ● Prolunghe elettriche non adatte pos-
sono essere pericolose. Usare esclusivamente prolun-
ghe di cavi elettrici protette contro gli spruzzi d'acqua
aventi una sezione minima di 3x1 mm2. ● Sostituire i
connettori al cavo di collegamento alla rete e alle pro-
lunghe solo con altri che hanno la stessa protezione da
spruzzi d'acqua e la stessa resistenza meccanica.
● Pulire con cautela le pareti piastrellate in cui sono pre-
senti prese elettriche. ● Scollegare l'apparecchio dalla
rete elettrica durante pause di funzionamento prolunga-
te, dopo l'utilizzo o prima di un intervento di manutenzio-
ne. ● Eseguire gli interventi di manutenzione solo
quando la spina è staccata e il pulitore a vapore è fred-
do.
Esercizio
F PERICOLO ● L’utilizzo in ambienti a rischio di
esplosione è vietato. ● In caso di utilizzo dell'apparec-
chio in ambienti a rischio (per es. stazioni di servizio)
devono essere rispettate le relative norme di sicurezza.
AVVERTIMENTO
● 
Pericolo di ustioni. Non
toccare mai il getto di vapore a distanza ravvicinata e
non puntarlo su persone o animali. ● Se durante l'im-
piego l'apparecchio viene inclinato lateralmente più di
30°, la tracimazione dell'acqua può causare ustioni.
Riguarda solo gli apparecchi SC 1
● Pericolo di ustioni se la caldaia vapore è molto calda.
Prima di riempire l'apparecchio, lasciare raffreddare la
caldaia vapore.
Non riguarda gli apparecchi SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright /
KST 2 Upright
● Pericolo di ustioni. Lasciare raffreddare gli apparec-
chi e gli accessori, in particolare il panno per pavimenti,
ovvero il rivestimento manuale, prima di toccarli. ● Peri-
colo di ustioni. Non utilizzare l’apparecchio per la pulizia
10 Italiano
Avvertenze di sicurezza Pulitore a
vapore
di recipienti a pressione, poiché sussiste il pericolo di
scoppio e esplosione. ● Pericolo di ustioni sulla boc-
chetta per pavimenti. Fare attenzione affinché nessuna
parte del corpo giunga sotto alla bocchetta per pavi-
menti. Non utilizzare mai la bocchetta per pavimenti
senza scarpe. ● Pericolo di ustioni. Utilizzare l'apparec-
chio soltanto se è completamente assemblato e funzio-
nante. ● Pericolo di ustioni. Lasciar raffreddare del tutto
l’apparecchio prima di riporlo nell’alloggiamento.
piegare al massimo il 50% di acqua distillata mischiata
ad acqua di rubinetto.
Rimozione del serbatoio dell’acqua per riempirlo
a Sollevare in verticale il serbatoio dell'acqua
b Riempire il serbatoio dell'acqua con acqua di ru-
binetto o una miscela di acqua di rubinetto e non
oltre il 50 % di acqua distillata fino alla marcatura
"MAX", tenendolo in posizione verticale.
c Inserire il serbatoio dell’acqua e spingerlo verso il
ATTENZIONE ● Non aggiungere detergenti o altri
additivi. ● Non usare aceto o agenti simili.
AVVERTIMENTO
● 
Non staccare mai gli acces-
sori mentre fuoriesce il vapore. ● Quando si staccano
gli accessori, possono fuoriuscire gocce d’acqua bollen-
te. Lasciare prima raffreddare l’apparecchio.
● Non aprire mai il tappo di manutenzione / di sicurezza
mentre l'apparecchio è in funzione. Lasciare prima raf-
freddare l’apparecchio. ● Non bloccare la leva / il tasto
vapore durante l'uso. ● Sostituire immediatamente il tu-
bo flessibile danneggiato con un tubo flessibile consi-
gliato dal produttore. ● Non usare il vapore per pulire
oggetti che contengono sostanze dannose per la salute
(p.es. amianto).
PRUDENZA
● 
Utilizzare o conservare l'appa-
recchio attenendosi scrupolosamente alla descrizione o
alle immagini. ● Prima di ogni utilizzo, controllare il cor-
retto stato e la sicurezza dell'apparecchio e degli acces-
sori, in particolare il cavo di collegamento alla rete, il
tappo di sicurezza e il tubo flessibile di vapore. Non uti-
lizzare un apparecchio danneggiato. Sostituire imme-
diatamente i componenti danneggiati. ● Accendere
l’apparecchio solo se nella caldaia a vapore c’è dell'ac-
qua. L'apparecchio potrebbe surriscaldarsi, vedi capito-
lo: Guida in caso di guasti nelle istruzioni per l'uso. ● In
caso di caduta dell’apparecchio, possono verificarsi in-
cidenti o danni. Prima di qualsiasi attività con o sull’ap-
parecchio, assicurate la stabilità.
ATTENZIONE ● Non utilizzate l’apparecchio con
temperature inferiori a 0 °C. ● Non lasciare mai l’appa-
recchio incustodito finché collegato alla rete elettrica.
● Non utilizzare l'apparecchio come umidificatore o ri-
scaldamento di ambienti. ● Durante e dopo il lavoro con
l’apparecchio, accertarsi che ci sia una buona ventila-
zione ambiente. ● Proteggere l’apparecchio dalla piog-
gia. Conservare l'apparecchio soltanto in ambienti
chiusi. ● Rischio di danneggiare l'apparecchio. Non ver-
sare mai solventi, liquidi contenenti solventi o acidi non
diluiti (p.es. detergenti, benzina, diluenti per vernici e
acetone) nella caldaia/nel serbatoio dell’acqua. ● L’uso
di acqua non adatta può comportare l’intasamento degli
ugelli o il danneggiamento dell'indicatore del livello
dell'acqua. Non aggiungere acqua di condensa
dall'asciugatrice, acqua piovana raccolta, detergente o
alti additivi (ad es. profumi). Versare una quantità mas-
sima di 1 / 0,5 / 0,4 litro d'acqua di rubinetto nel serba-
toio dell’acqua.
Riguarda solo gli apparecchi SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
/ KST 2 Upright
● L’uso di acqua non adatta può comportare l’intasa-
mento degli ugelli o il danneggiamento dell'indicatore di
livello dell'acqua. Non aggiungere acqua pura distillata,
acqua di condensa dall'asciugatrice, acqua piovana
raccolta, detergente o altri additivi (ad es. profumi), im-
basso fino allo scatto.
Riempimento del serbatoio dell’acqua direttamente
nell’apparecchio
a Riempire il serbatoio dell'acqua nell'apertura di ri-
empimento con acqua di rubinetto o una miscela
di acqua di rubinetto e non oltre il 50 % di acqua
distillata fino alla marcatura "MAX".
Riguarda solo gli apparecchi SC 4 e SC 5
Nota ● Aggiungere acqua
1
Spegnere l’apparecchio.
2
Lasciare raffreddare l’apparecchio.
3
Svitare il tappo di sicurezza.
4
Svuotare completamente la caldaia a vapore
dall’acqua.
5
Introdurre max. 200 ml di acqua distillata o acqua di
rubinetto nella caldaia a vapore.
6
Avvitare il tappo di sicurezza.
Riguarda solo gli apparecchi SC 1
● Aggiunta acqua
1
Spegnere l’apparecchio.
2
Lasciare raffreddare l’apparecchio.
3
Svitare la chiusura di sicurezza.
4
Svuotare completamente la caldaia a vapore
dall’acqua.
5
Introdurre max. 1 l di acqua distillata o acqua di ru-
binetto nella caldaia a vapore.
6
Avvitare la chiusura di sicurezza.
Riguarda solo gli apparecchi SC 2 / KST 2
Con apparecchi verticali
AVVERTIMENTO
● 
Pericolo di ustioni. Uti-
lizzare l’apparecchio solo su superfici piane e orizzonta-
li. Non appoggiare mai l’apparecchio sul lato durante il
funzionamento. Non utilizzare mai l’apparecchio capo-
volto o in posizione orizzontale, ad es. per pulire pareti,
superfici di lavoro o finestre.
Riguarda solo gli SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
PRUDENZA
● 
Per garantire una posizione
stabile, posizionare l'apparecchio su un supporto fisso e
piano. ● Non spostare l'apparecchio durante le opera-
zioni di pulizia.
Cura e manutenzione
PRUDENZA
● 
Far eseguire i lavori di ripara-
zione unicamente a un servizio clienti autorizzato.
ATTENZIONE ● Non aggiungere detergenti o altri
additivi. ● Non usare aceto o agenti simili.
Decalcificare la caldaia a vapore
Non riguarda gli apparecchi SC 3 / SC 3 Upright / SC 2
Upright / KST 2 Upright
PRUDENZA
● 
Non riavvitare mai il tappo di
sicurezza sull'apparecchio durante il processo di decal-
cificazione. ● Non usare il pulitore a vapore fintanto che
nella caldaia è presente l'anticalcare.
Italiano 11
ATTENZIONE ● La soluzione anticalcare potreb-
be aggredire le superfici sensibili. Prestare attenzione
durante le operazioni di riempimento e di svuotamento
del pulitore a vapore con soluzione anticalcare.
Accessori pulitore a vapore
(in base alla dotazione)
Ferro da stiro
AVVERTIMENTO
● 
Pericolo di ustioni. Non
dirigere il getto di vapore verso persone o animali. ● Il
ferro da stiro a vapore caldo e il getto di vapore caldo
possono causare ustioni. Avvertire le altre persone del
pericolo. ● Non toccare con il ferro da stiro a vapore cal-
do cavi elettrici né con oggetti infiammabili. ● Far sosti-
tuire immediatamente il cavo di allacciamento alla rete
danneggiato dal servizio assistenza autorizzato/da un
elettricista specializzato. ● Questo apparecchio può es-
sere usato da bambini con età inferiore agli 8 anni, da
persone con limitate capacità fisiche, sensoriali o men-
tali e da persone che abbiano poca esperienza e/o co-
noscenza dell'apparecchio, solo se queste vengono
supervisionate oppure se hanno ricevuto istruzioni su
come usare in sicurezza l'apparecchio e se hanno com-
preso i pericoli derivanti dall'uso. ● Ai bambini non è
consentito giocare con l'apparecchio. ● I bambini pos-
sono eseguire la pulizia e la manutenzione dell’utente
solo sotto supervisione.
PRUDENZA
● 
Non utilizzare il ferro da stiro a
vapore se è caduto a terra, è visibilmente danneggiato
o non è ermetico. ● Non lasciare mai il ferro da stiro a
vapore incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.
●  Prima che il serbatoio dell'acqua (del pulitore a va-
pore) sia pieno d'acqua, la spina deve essere estratta
dalla presa. ● Il ferro da stiro a vapore deve essere uti-
lizzato e appoggiato unicamente su una superficie sta-
bile. ● Quando il ferro da stiro a vapore viene
posizionato sulla base, assicurarsi che la superficie di
appoggio sia stabile. ● I lavori di riparazione sull’appa-
recchio possono essere eseguiti solo dal servizio assi-
stenza autorizzato.
Turbospazzola a vapore
PRUDENZA
● Un uso prolungato della turbospazzola a vapore può
causare disturbi vascolari nelle mani, dovuti alle vi-
brazioni. Fare una pausa non appena si presentano i
sintomi, ad es. formicolio alle dita o dita fredde. Non
è possibile stabilire tempi generalizzati di utilizzo, da-
to che sono soggetti a diversi fattori:
predisposizione individuale a una scarsa circolazio-
ne sanguigna (dita spesso fredde e formicolio).
Afferrare con forza un oggetto può ostacolare la cir-
colazione sanguigna.
Un funzionamento interrotto da pause è preferibile a
un funzionamento senza pause.
Consigliamo di effettuare una visita medica in caso di
utilizzo regolare e continuo della turbospazzola a va-
pore o se i sintomi, p. es. formicolio e dita fredde, si
verificano ripetutamente.
Lees voor het eerste gebruik van het ap-
paraat deze veiligheidsinstructies en de
originele gebruiksaanwijzing door. Houd
Gevarenniveaus
F
GEVAAR
● Aanwijzing voor direct dreigend gevaar dat tot zware
of dodelijke verwondingen leidt.
WAARSCHUWING
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot zware of dodelijke verwondingen kan leiden.
VOORZICHTIG
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot lichte verwondingen kan leiden.
LET OP
● Aanwijzing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die
tot materiële schade kan leiden.
Algemene veiligheidsinstructies
F GEVAAR ● Verstikkingsgevaar. Houd verpak-
kingsfolie buiten het bereik van kinderen.
WAARSCHUWING
● 
Gebruik het
appa-
raat alleen volgens de voorschriften. Houd rekening met
de plaatselijke omstandigheden en let bij het uitvoeren
van werkzaamheden met het apparaat op andere per-
sonen en met name kinderen. ● Alleen personen die in
de omgang met het apparaat zijn geïnstrueerd of heb-
ben bewezen dat ze het apparaat correct bedienen en
uitdrukkelijk de opdracht hebben dit apparaat te gebrui-
ken, mogen het apparaat gebruiken. ● Personen met
verminderde fysieke, sensorische of geestelijke capaci-
teiten of een gebrek aan ervaring en kennis mogen het
apparaat alleen gebruiken onder correct toezicht of
wanneer ze door een voor hun veiligheid verantwoorde-
lijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik van het
apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeiende geva-
ren begrepen hebben. ● Kinderen mogen het apparaat
niet gebruiken. ● Houd toezicht op kinderen om ervoor
te zorgen dat ze niet met het apparaat spelen. ● Houd
het apparaat buiten bereik van kinderen als het op het
stroomnet is aangesloten of wanneer het afkoelt.
VOORZICHTIG
● 
Gebruik het apparaat niet
wanneer het lekt, gevallen of zichtbaar beschadigd is.
● Veiligheidsinrichtingen zijn er voor uw veiligheid. Ver-
ander of omzeil veiligheidsinrichtingen nooit.
Gevaar voor elektrische schokken
F GEVAAR ● Raak stekkers en stopcontacten
nooit met vochtige handen aan. ● Sluit het apparaat al-
leen op wisselstroom aan. De aangegeven spanning op
het typeplaatje moet overeenkomen met de spanning
van de stroombron. ● Richt de stoomstraal niet direct op
voorzieningen die elektrische onderdelen bevatten, zo-
als de binnenkant van ovens. ● Vul apparaten zonder
verwijderbare watertank niet direct via de wateraanslui-
ting zolang ze met een stroomnet zijn verbonden. Ge-
bruik voor het vullen een reservoir. ● Gebruik het
apparaat niet in zwembaden gevuld met water. ● De
verbinding van de netstekker en verlengkabel mag niet
12 Nederlands
Veiligheidsinstructies
Stoomreiniging
in het water liggen. ● Reinig niet boven stopcontacten
in de vloer.
WAARSCHUWING
● 
Sluit het apparaat
alleen aan op een elektrische aansluiting die door een
elektricien conform IEC 60364-1 is uitgevoerd. ● Ge-
bruik het apparaat in vochtige ruimten, bijv. badkamer,
alleen aan stopcontacten met voorgeschakelde aard-
lekschakelaar. ● Controleer voor elk gebruik van het ap-
paraat of de stroomleiding met netstekker niet is
beschadigd. Als de stroomleiding is beschadigd, moet
deze onmiddellijk door de fabrikant, de geautoriseerde
klantenservice of een elektricien worden vervangen om
gevaar te vermijden. ● Beschadig de stroom- en ver-
lengkabel niet door overrijden, beknellen, scheuren en
dergelijke. Bescherm de stroomkabel tegen hitte, olie
en scherpe randen. ● Ongeschikte elektrische verleng-
kabels kunnen gevaarlijk zijn. Gebruik alleen spatwater-
het apparaat eerst afkoelen. ● Klem de stoomhendel/
stoomknop tijdens het bedrijf niet vast. ● Vervang een
beschadigde stoomslang direct door een door de fabri-
kant aanbevolen stoomslang. ● Stoom geen voorwer-
pen die stoffen bevatten die gevaarlijk zijn voor de
gezondheid (zoals asbest).
VOORZICHTIG
● 
Gebruik of bewaar het ap-
paraat alleen conform de beschrijving en afbeelding.
● Controleer het apparaat en toebehoren, voornamelijk
de stroomkabel, veiligheidssluiting en stoomslang, voor
elk gebruik op correcte toestand en bedrijfsveiligheid.
Gebruik het apparaat niet als het beschadigd is. Ver-
vang beschadigde componenten onmiddellijk. ● Scha-
kel het apparaat alleen in als zich water in het
stoomreservoir bevindt. Het apparaat kan anders over-
verhit raken, zie hoofdstuk Hulp bij storingen in de ge-
bruiksaanwijzing. ● Ongevallen of beschadigingen door
bestendige elektrische verlengkabels met een
doorsnede van minstens 3x1 mm2. ● Vervang de kop-
pelingen aan de stroom- of verlengkabel alleen door
spatwaterbestendige kabels met dezelfde mechanische
sterkte. ● Reinig de betegelde muren met stopcontac-
ten voorzichtig. ● Koppel het apparaat tijdens langere
bedrijfsonderbrekingen, na gebruik of vóór onderhouds-
werkzaamheden los van het stroomnet. ● Voer de on-
derhoudswerkzaamheden alleen uit wanneer de
netstekker is losgetrokken en de stoomreiniger is afge-
koeld.
Werking
F GEVAAR ● Het apparaat mag niet in explosie-
ve bereiken worden gebruikt. ● Let bij het gebruik van
het apparaat in gevarenzones (bijv. tankstations) op de
veiligheidsvoorschriften.
WAARSCHUWING
● 
Gevaar voor ver-
branding. Raak de stoomstraal nooit vanop korte af-
stand met de hand aan en richt de straal nooit op
mensen of dieren. ● Gevaar voor verbranding door te
hoge waterafgifte wanneer u het apparaat bij gebruik
meer dan 30° laat hellen. Alleen bij SC 1-apparaten
● Gevaar voor verbranding bij heet stoomreservoir.
Laat het stoomreservoir voor het vullen met water eerst
afkoelen. Niet bij SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2
Upright-apparaten
● Gevaar voor verbranding. Laat apparaat- en toebeho-
rendelen, in het bijzonder de bodemdoek resp de hand-
bedekking, eerst afkoelen alvorens ze aan te raken.
● Gevaar voor verbranding. Gebruik het apparaat niet
voor de reiniging van expansievaten, omdat gevaar
voor barsten en exploderen bestaat. ● Verbrandingsge-
vaar aan het bodemmondstuk. Voorkom dat lichaams-
delen onder het bodemmondstuk terecht komen.
Gebruik het bodemmondstuk nooit zonder schoenen.
● Gevaar voor verbranding. Gebruik het apparaat al-
leen, als het volledig gemonteerd is en correct functio-
neert. ● Gevaar voor verbranding. Laat het apparaat
volledig afkoelen, alvorens het op te bergen.
LET OP ● Voeg geen reinigingsmiddelen of andere
toevoegingen toe. ● Gebruik geen azijn of soortgelijke
middelen.
WAARSCHUWING ● Maak toebehoren nooit
los van het apparaat zolang er stoom uittreedt. ● Bij het
losmaken van toebehoren kan er heet water vrijkomen.
Laat het apparaat eerst afkoelen. ● Open de onder-
houds-/veiligheidssluiting nooit tijdens het bedrijf. Laat
omvallen van het apparaat. U moet voor alle werkzaamhe-
den met of aan het apparaat zorgen dat het stabiel staat.
LET OP ● Gebruik het apparaat niet bij temperatu-
ren onder 0 °C. ● Laat het apparaat nooit zonder toe-
zicht zolang het op het stroomnet is aangesloten.
● Gebruik het apparaat niet als ruimtebevochtiger of als
ruimteverwarming. ● Zorg tijdens en na het werken met
het apparaat voor een goede ventilatie. ● Bescherm het
apparaat tegen regen. Het apparaat mag niet buiten
worden bewaard. ● Schade aan het apparaat. Vul nooit
oplosmiddel, oplosmiddelhoudende vloeistoffen of on-
verdunde zuren (bijv. reinigingsmiddel, benzine, verf-
verdunner en aceton) in het reservoir/watertank bij.
● Ongeschikt water kan verstopping van de sproeiers of
beschadiging van de waterpeilindicatie veroorzaken.
Geen condenswater uit de wasdroger, opgevangen re-
genwater, reinigingsmiddelen of toevoegingen (bijv.
parfums) bijvullen. De watertank met maximaal 1 l / 0,5
/ 0,4 l leidingwater vullen. Alleen bij SC 3 / SC 3 Upright / SC
2 Upright / KST 2 Upright-apparaten
● Ongeschikt water kan verstopping van de sproeiers of
beschadiging van de waterpeilindicatie veroorzaken.
Geen zuiver gedestilleerd water, condenswater uit de was-
droger, opgevangen regenwater, reinigingsmiddelen of
toevoegingen (bijv. parfums) bijvullen; maximaal 50% ge-
destilleerd water gemengd met leidingwater gebruiken.
Watertank eraf halen om te vullen
a
Watertank verticaal naar boven trekken
b
Watertank verticaal met leidingwater of een meng-
sel van leidingwater en maximaal 50 % gedestil-
leerd water tot aan de markering "MAX" bijvullen.
c
Watertank erin plaatsen en omlaag drukken tot
deze vastklikt.
Watertank direct op het apparaat vullen
a Leidingwater of een mengsel van leidingwater en
maximaal 50% gedestilleerd water tot aan de
markering "MAX" via de vulopening van de wa-
tertank bijvullen.
Betreft alleen SC 4 en SC 5 apparaten
Instructie
● 
Water
bijvullen
1
Apparaat uitschakelen.
2
Apparaat laten afkoelen.
3
Veiligheidssluiting eraf schroeven.
4
Water volledig uit het stoomreservoir aftappen.
5
Maximaal 200 ml gedestilleerd water of leidingwater
in het stoomreservoir bijvullen.
6
Veiligheidssluiting erin schroeven.
Alleen bij SC 1-apparaten
Nederlands 13
VOORZICHTIG
● 
Gebruik het strijkijzer niet
wanneer het is gevallen, zichtbare schade heeft of on-
dicht is. ● Laat het stoomdruk-strijkijzer nooit zonder
toezicht zolang het op het stroomnet is aangesloten. ● 
Voordat de watertank (van de stoomreiniger) met water
wordt gevuld, moet de netstekker uit het stopcontact
worden getrokken. ● U mag het strijkijzer alleen gebrui-
ken als deze op een stabiel oppervlak staat. ● Wan-
neer het stoomdruk-strijkijzer op zijn standvlak wordt
neergezet, moet u ervoor zorgen dat de ondergrond sta-
biel is. ● Reparatiewerkzaamheden aan het apparaat
mogen alleen worden uitgevoerd door een geautori-
seerde klantenservice.
Turbostoomborstel
VOORZICHTIG
● Langdurig gebruik van de turbostoomborstel kan door
trillingen tot doorbloedingsstoringen in de handen lei-
den. Voer werkpauzes in bij optreden van sympto-
● Water bijvullen
1 Apparaat uitschakelen.
2 Apparaat laten afkoelen.
3 Veiligheidssluiting eraf schroeven.
4 Water volledig uit het stoomreservoir aftappen.
5 Maximaal 1 l gedestilleerd water of leidingwater in
het stoomreservoir bijvullen.
6 Veiligheidssluiting erin schroeven.
Alleen bij SC 2 / KST 2-apparaten
Bij staande apparaten
WAARSCHUWING
● 
Gevaar voor ver-
branding. Gebruik het apparaat alleen op effen, hori-
zontale vlakken. Leg het apparaat tijdens gebruik nooit
op de zijkant. Gebruik het apparaat nooit bovenhoofds
of in horizontale stand, bijvoorbeeld om wanden, werk-
vlakken of vensters te reinigen. Betreft alleen SC 3 Upright
/ SC 2 Upright / KST 2 Upright
VOORZICHTIG
● 
Om een stabiele positie te
garanderen, moet het apparaat op een vaste, effen on-
dergrond staan. ● Draag het apparaat niet tijdens de
reinigingswerkzaamheden.
Klein en groot onderhoud
VOORZICHTIG
● 
Laat reparatiewerkzaam-
heden alleen door de geautoriseerde klantenservice uit-
voeren.
LET OP ● Voeg geen reinigingsmiddelen of andere
toevoegingen toe. ● Gebruik geen azijn of soortgelijke
middelen.
Stoomreservoir ontkalken
Niet bij SC 3 / SC 3 Upright-apparaten
VOORZICHTIG
● 
Schroef tijdens het ontkal-
ken nooit de veiligheidssluiting op het apparaat. ● Ge-
bruik de stoomreiniger niet zolang het
ontkalkingsmiddel in het reservoir is.
LET OP ● De ontkalkingsoplossing kan gevoelige
oppervlakken beschadigen. Werk voorzichtig tijdens het
vullen en legen van de stoomreiniger met de ontkal-
kingsoplossing.
Toebehoren stoomreiniger
(afhankelijk van de uitrusting)
Strijkijzer
WAARSCHUWING
● 
Gevaar voor ver-
branding. Richt de stoomstraal niet op personen of die-
ren. ● Gevaar voor verbranding aan heet strijkijzer met
stoomdruk en hete stoomstraal. Breng andere perso-
nen op de hoogte van het gevaar. ● Raak met het hete
strijkijzer geen elektrische kabels of brandbare voorwer-
pen aan. ● Laat de beschadigde stroomkabel onmiddel-
lijk vervangen door een geautoriseerde klantenservice/
elektricien. ● Kinderen van ten minste acht jaar en per-
sonen met verminderde fysieke, sensorische of geeste-
lijke capaciteiten of een gebrek aan ervaring en kennis
mogen het apparaat alleen gebruiken onder correct toe-
zicht, wanneer ze door een voor hun veiligheid verant-
woordelijke persoon zijn getraind in het veilige gebruik
van het apparaat en wanneer zij de hieruit voortvloeien-
de gevaren begrepen hebben. ● Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. ● Kinderen mogen reiniging
en gebruikersonderhoud alleen onder toezicht uitvoe-
ren.
men, zoals tinteling in de vingers en koude vingers.
Een algemeen geldende duur voor het gebruik kan
niet worden vastgelegd, omdat deze van meerdere
invloedsfactoren afhangt:
Persoonlijke aanleg voor slechte doorbloeding
(vaak koude vingers, tinteling in de vingers).
Belemmering van de doorbloeding door stevig vast-
pakken.
Ononderbroken gebruik is schadelijker dan door
pauzes onderbroken gebruik.
Bij regelmatig, langdurig gebruik van de turbostoom-
borstel en bij herhaaldelijk optreden van symptomen,
zoals tinteling in de vingers, koude vingers, dient u
contact op te nemen met een arts.
Antes de poner en marcha por primera
vez el equipo, lea estas instrucciones de
seguridad y el manual de instrucciones.
Actúe conforme a estos documentos. Conserve ambos
manuales para su uso posterior o para futuros propieta-
rios.
Además de las instrucciones incluidas en el manual
de instrucciones, debe respetar las normativas de
seguridad y para la prevención de accidentes del le-
gislador correspondiente.
Las placas de advertencia e indicadoras colocadas
en el equipo proporcionan indicaciones importantes
para un funcionamiento seguro.
Niveles de peligro
F
PELIGRO
● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones
corporales graves o la muerte.
ADVERTENCIA
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales graves o la muerte.
PRECAUCIÓN
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
● Aviso de una posible situación peligrosa que puede
producir daños materiales.
14 Español
Instrucciones de seguridad
Limpiadora a vapor
Instrucciones generales de seguridad
F PELIGRO ● Riesgo de asfixia. Mantenga los
embalajes fuera del alcance de los niños.
ADVERTENCIA
● 
Utilice el equipo solo pa-
ra su uso previsto. Al trabajar con el equipo, tenga en
cuenta las condiciones locales y evite causar daños a
terceras personas, sobre todo a niños. ● El equipo solo
puede ser utilizado por personas instruidas en su ma-
nejo o que hayan demostrado su capacidad para mane-
jarlo y que hayan recibido la orden explícita de usarlo.
● Las personas con capacidades físicas, sensoriales o
psíquicas limitadas o que carezcan de experiencia y co-
nocimientos sobre el equipo solo pueden utilizar el
equipo bajo supervisión correcta o si han recibido for-
mación sobre el uso seguro del equipo por parte de una
persona responsable de su seguridad y han compren-
cuidadosamente las paredes de baldosas con enchu-
fes. ● Desconecte el equipo durante las pausas largas
de funcionamiento, después de usarlo o antes de reali-
zar el mantenimiento de la red eléctrica. ● Solo realice
las tareas de mantenimiento si el conector de red está
desenchufado y la limpiadora a vapor está fría.
Funcionamiento
F PELIGRO ● Queda prohibido su uso en entor-
nos explosivos. ● A la hora de utilizar el equipo en zo-
nas de peligro (p. ej. gasolineras), tenga en cuenta las
correspondientes reglamentaciones de seguridad.
ADVERTENCIA
● 
Riesgo de escaldadura.
Nunca toque el chorro de vapor a una distancia reduci-
da ni lo dirija a personas o animales. ● Riesgo de es-
caldadura debido a una fuerte salida de agua si inclina
el equipo más de 30° durante su uso. Solo para equipos
dido los peligros existentes. ● Los niños no pueden uti-
lizar el equipo. ● Se debe supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato. ● Man-
tenga el equipo fuera del alcance de los niños cuando
está conectado a la red eléctrica o mientras está refri-
gerando.
PRECAUCIÓN
● 
No utilice el equipo si pre-
senta daños visibles o no es estanco debido a una caí-
da previa. ● Los dispositivos de seguridad velan por su
seguridad. Nunca modifique ni manipule los dispositi-
vos de seguridad.
Peligro de choques eléctricos
F PELIGRO ● Nunca toque los conectores de
red y enchufes con las manos húmedas. ● Solo conecte
el equipo a corriente alterna. La tensión indicada en la
placa de características debe coincidir con la tensión de
la fuente de corriente. ● No dirija el chorro de vapor de
forma directa a artículos de consumo que contengan
componentes eléctricos como, por ejemplo, interior de
hornos. ● No llene los equipos sin depósito de agua ex-
traíble de forma directa mediante la conexión de agua
mientras estén conectados a la red eléctrica. Utilice un
recipiente para el llenado. ● No utilice el equipo en pis-
cinas que contengan agua. ● La conexión del conector
de red y el conducto de prolongación no puede realizar-
se en el agua. ● No limpie la toma de corriente en el suelo.
ADVERTENCIA
● 
Conecte el equipo única-
mente a una conexión eléctrica instalada por un electri-
cista formado conforme a la norma IEC 60364-1.
● Utilice el equipo solo en entornos húmedos, como
cuartos de baño, solo en enchufes con interruptor pro-
tector de corriente residual preconectado. ● Cada vez
que utilice el equipo, asegúrese de que el cable de co-
nexión de red con el conector de red no es dañado. Si
el cable de conexión de red está dañado, el fabricante,
el servicio de posventa autorizado o el personal electri-
cista especialista deben sustituirlo inmediatamente pa-
ra evitar cualquier peligro. ● No dañe el conducto de
prolongación ni el cable de conexión de red pasando
por encima, aplastándolo, arrastrándolo o similares.
Proteja el cable de conexión de red frente al calor, el
aceite y los cantos afilados. ● Los conductos de prolon-
gación eléctricos inadecuados pueden ser peligrosos.
Solo utilice conductos de prolongación eléctricos con
protección contra salpicaduras de agua con una sec-
ción de, mínimo, 3 x 1 mm2. ● Sustituya los acopla-
mientos del conducto de prolongación o conexión de
red por otros con la misma protección contra salpicadu-
ras de agua y la misma resistencia mecánica. ● Limpie
SC 1 ● Riesgo de escaldadura en caso de caldera de
vapor caliente. Deje enfriar la caldera de vapor antes de
llenarla de agua.
No para equipos SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upri-
ght
● Riesgo de escaldadura. Deje enfriar los equipos y los
accesorios antes de tocarlos, especialmente el paño
para suelos o el revestimiento manual. ● Riesgo de es-
caldadura. No utilice el equipo para limpiar recipientes
de presión, ya que existe el peligro de que se rajen o ex-
ploten. ● Riesgo de escaldadura con la boquilla para
suelos. Asegúrese de que no haya partes del cuerpo
bajo la boquilla para suelos. No utilice nunca la boquilla
para suelos sin llevar zapatos. ● Riesgo de escaldadu-
ra. Utilice el equipo solo si se encuentra completamente
ensamblado y funciona correctamente. ● Riesgo de es-
caldadura. Deje enfriar el equipo por completo antes de
guardarlo.
CUIDADO ● No llenar con detergente u otros aditi-
vos. ● No use vinagre ni agentes similares.
ADVERTENCIA ● Nunca retire los accesorios
del equipo mientras salga vapor. ● El agua caliente
puede gotear al desconectar los accesorios. Primero,
deje enfriar el equipo. ● Nunca abra el cierre de segu-
ridad/mantenimiento durante el servicio. Primero, deje
enfriar el equipo. ● No fije la palanca de vapor/tecla de
vapor durante el servicio. ● Sustituya inmediatamente
una manguera de vapor dañada por una manguera de
vapor recomendada por el fabricante. ● No aplique va-
por a objetos que contengan sustancias perjudiciales
para la salud (p. ej. amianto).
PRECAUCIÓN
● 
Solo utilice o almacene el
equipo conforme a la descripción o la figura. ● Antes de
cada uso, compruebe el buen estado y la seguridad de
funcionamiento del equipo y los accesorios, por ejem-
plo, cable de conexión de red, cierre de seguridad y
manguera de vapor. No utilice el equipo en caso de da-
ños. Sustituya inmediatamente los componentes daña-
dos. ● Conecte el equipo solo si hay agua en la caldera
de vapor. De lo contrario, el equipo puede sobrecalen-
tarse; véase el capítulo Ayuda en caso de avería en el
manual de instrucciones. ● La caída del equipo puede
producir accidentes o daños. Antes de cualquier tarea,
debe adoptar una postura equilibrada con el equipo.
CUIDADO ● No utilice el equipo a temperaturas in-
feriores a 0 °C. ● Nunca deje el equipo sin supervisión
mientras esté conectado a la red eléctrica. ● No utilice
Español 15
PRECAUCIÓN
● 
Coloque el
equipo
sobre
una base plana y estable para garantizar una posición
segura.
● 
No porte el equipo durante la tarea de limpieza.
Conservación y mantenimiento
PRECAUCIÓN
● 
Solo el servicio de aten-
ción al cliente autorizado puede realizar las tareas de
reparación.
CUIDADO ● No llenar con detergente u otros aditi-
vos. ● No use vinagre ni agentes similares.
Descalcificación de la caldera de vapor
No para equipos SC 3/SC 3 Upright
el equipo como humidificador o como calefactor. ● Ase-
gúrese, tanto mientras trabaje con el equipo como
cuando acabe, de que el equipo recibe una ventilación
adecuada. ● Proteja el equipo de la lluvia. No almacene
el equipo en el exterior. ● Daños del equipo. Nunca in-
troduzca disolventes, líquidos que contengan disolven-
tes ni ácidos sin diluir (p. ej. detergente, gasolina,
diluyente y acetona) en la caldera/depósito de agua.
● Si el agua no es la adecuada, pueden obstruirse las
toberas o dañarse el indicador del nivel de agua. No re-
llene con agua de condensación de la secadora, agua
de lluvia acumulada, detergente ni aditivos (p. ej. aro-
mas). Llenar el depósito de agua con máx. 1 / 0,5 / 0,4
litro de agua del grifo. Solo para equipos SC 3 / SC 3 Upright
/ SC 2 Upright / KST 2 Upright
.
● Si el agua no es la adecuada, pueden obstruirse las
boquillas o dañarse el indicador del nivel de agua. No
rellene con agua destilada, agua de condensación de la
secadora, agua de lluvia acumulada, detergente ni adi-
tivos (p. ej. aroma). Utilice un 50 % de agua destilada
como máximo mezclada con agua del grifo.
Retirar el depósito de agua para llenarlo
a Sacar el depósito de agua verticalmente hacia arriba.
b Llenar el depósito de agua verticalmente con
agua del grifo o una mezcla de agua del grifo y un
máximo del 50 % de agua destilada hasta la mar-
ca "MÁX.".
c Coloque el depósito de agua y presione hacia
abajo hasta que quede encajado.
llenado del desito de agua directamente en el equipo
a Llenar el depósito de agua con agua del grifo o
una mezcla de agua del grifo y un máximo del
50 % de agua destilada hasta la marca "MÁX."
de la boca de llenado.
Solo para equipos SC 4 y SC 5
Nota ● Rellenar con agua
1
Desconectar el equipo.
2
Dejar enfriar el equipo.
3
Desenroscar el cierre de seguridad.
4
Vaciar el agua de la caldera de vapor por completo.
5
Rellenar la caldera de vapor con un máximo de
200 ml de agua destilada o agua del grifo.
6
Enroscar el cierre de seguridad.
Solo para equipos SC 1
● Rellenar con agua
1
Desconectar el equipo.
2
Dejar enfriar el equipo.
3
Desenroscar el cierre de seguridad.
4
Vaciar el agua de la caldera de vapor por completo.
5
Rellenar la caldera de vapor con un máximo de 1 l
de agua destilada o agua del grifo.
6
Enroscar el cierre de seguridad.
Solo para equipos SC 2 / KST 2
En caso de equipos verticales
ADVERTENCIA
● 
Riesgo de escaldadura.
Utilice el equipo solo sobre superficies planas y hori-
zontales. Nunca coloque el equipo a un lado durante el
servicio. No utilice nunca el equipo por encima del nivel
de la cabeza o en posición horizontal, por ejemplo para
limpiar baldosas, superficies de trabajo o ventanas. Solo
para equipos SC 3 Upright
PRECAUCIÓN
● 
Durante la descalcifica-
ción, nunca enrosque el cierre de seguridad en el equi-
po. ● No utilice la limpiadora a vapor si queda
descalcificador en la caldera.
CUIDADO ● La solución descalcificadora puede
utilizarse sobre superficies delicadas. Proceda con cui-
dado a la hora de llenar o vaciar la limpiadora a vapor
con la solución descalcificadora.
Accesorios de la limpiadora de vapor
(en función del equipamiento)
Plancha de vapor
ADVERTENCIA
● 
Riesgo de
escaldadura.
No dirija el chorro de vapor hacia personas o animales.
● Riesgo de combustión en planchas de presión de va-
por calientes y chorros de vapor caliente. Advierta a
otras personas sobre el peligro. ● No toque ningún ca-
ble eléctrico ni objeto inflamable con la plancha de pre-
sión de vapor. ● Encargue inmediatamente la
sustitución del cable de conexión de red dañado a un
electricista/servicio de postventa autorizado. ● Los ni-
ños a partir de 8 años como mínimo y las personas con
capacidades físicas, sensoriales o psíquicas limitadas o
que carezcan de experiencia y conocimientos sobre el
equipo solo pueden utilizar el equipo bajo supervisión
correcta o si han recibido formación sobre el uso seguro
del equipo por parte de una persona responsable de su
seguridad y han comprendido los peligros existentes.
● Los niños no pueden jugar con el equipo. ● Los niños
solo pueden realizar la limpieza y el mantenimiento bajo
supervisión.
PRECAUCIÓN
● 
No utilice la plancha de
presión de vapor si presenta daños visibles o no es es-
tanca debido a una caída. ● Nunca deje la plancha de
presión de vapor sin supervisión mientras esté conecta-
da a la red eléctrica. ● Antes de que el depósito de
agua (del limpiador a vapor) se llene de agua, el conec-
tor de red debe extraerse del enchufe. ● Solo puede uti-
lizar y depositar la plancha de presión de vapor sobre
una superficie estable. ● Si la plancha de presión de
vapor se coloca sobre su base, asegúrese de que la su-
perficie de apoyo sea estable. ● Los trabajos de repara-
ción en el equipo solo los puede realizar un servicio de
postventa autorizado.
Cepillo de turbo de vapor
PRECAUCIÓN
● Utilizar el cepillo de turbo de vapor durante un período
de tiempo prolongado puede producir trastornos cir-
culatorios en las manos relacionados con la vibra-
ción. Realice una pausa en caso de detectarse
síntomas como, por ejemplo, picor en las manos o
16 Español
CUIDADO
● 
Não utilize o aparelho se este ti-
ver caído anteriormente, se estiver visivelmente danifi-
cado ou apresentar fugas. ● As unidades de segurança
servem para a sua protecção. Nunca altere ou evite as
unidades de segurança.
Perigo de choque eléctrico
F PERIGO ● Nunca manuseie fichas de rede e
tomadas com as mãos húmidas. ● Ligue o aparelho
apenas à corrente alterna. A tensão indicada na placa
de características tem de coincidir com a tensão da fon-
te de corrente. ● Não direccione o jacto de vapor direc-
tamente para consumíveis que contenham
componentes eléctricos, como p. ex., o interior de for-
dedos fríos. No puede establecerse una duración ge-
neral válida para el uso porque depende de muchos
factores:
Predisposición personal a padecer trastornos circu-
latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en
las manos).
Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre
firme.
Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial
que un uso interrumpido con pausas.
En el caso de un uso regular prolongado del cepillo
de turbo de vapor y de la aparición repetida de los
síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), de-
be consultar a su médico.
Antes da primeira utilização do apare-
lho, leia estes avisos de segurança e o
manual original. Proceda em conformi-
dade. Conserve ambas as folhas para referência ou uti-
lização futura.
Além das indicações que constam do manual de
instruções, é necessário observar as prescrições
gerais de segurança e as prescrições para a pre-
venção de acidentes do legislador.
Os sinais e as placas de aviso que se encontram no
aparelho dão indicações importantes para um bom
funcionamento do aparelho.
Níveis de perigo
F
PERIGO
● Aviso de um perigo iminente, que pode provocar feri-
mentos graves ou morte.
ATENÇÃO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos graves ou morte.
CUIDADO
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar ferimentos ligeiros.
ADVERTÊNCIA
● Aviso de uma possível situação de perigo, que pode
provocar danos materiais.
Avisos gerais de segurança
F PERIGO ● Perigo de asfixia. Mantenha a pelí-
cula da embalagem afastada das crianças.
ATENÇÃO
● 
Utilize o
aparelho apenas
para
os fins a que se destina. Tenha em consideração as
condições locais e verifique se existem outras pessoas
ao redor, especialmente crianças, durante os trabalhos
com o aparelho. ● O aparelho apenas deve ser manu-
seado por pessoas instruídas quanto à sua utilização,
ou que tenham demonstrado competência na sua ope-
ração e que tenham sido expressamente encarregadas
da sua utilização. ● Pessoas com capacidade física,
sensorial ou intelectual reduzida ou com experiência e
conhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● O aparelho não pode ser operado por
crianças. ● Supervisione as crianças para garantir que
não brincam com o aparelho. ● Mantenha o aparelho
fora do alcance das crianças enquanto este estiver liga-
do à corrente eléctrica ou enquanto arrefece.
nos. ● Não encha os aparelhos sem depósito de água
amovível directamente na ligação de água enquanto
estiverem ligados à corrente eléctrica. Para encher uti-
lize um recipiente. ● Não utilize o aparelho em piscinas
que contenham água. ● A união de fichas de rede e li-
nhas de extensão não deve ficar dentro de água. ● o
limpe por cima de tomadas de chão.
ATENÇÃO
● 
Ligue o aparelho apenas a uma
ligação eléctrica estabelecida por um técnico electricis-
ta, em conformidade com a IEC 60364-1. ● Apenas
opere o aparelho em divisões húmidas, por ex., casas
de banho, em tomadas com o disjuntor diferencial que
a precede ligado. ● Antes de cada utilização do apare-
lho, certifique-se de que o cabo de ligação à rede com
ficha de rede não está danificado. Se o cabo de ligação
à rede estiver danificado, este deverá ser substituído
imediatamente pelo fabricante, serviço de assistência
técnica autorizado ou por um técnico electricista, a fim
de evitar perigos. ● Não danifique o cabo de ligação à
rede e a linha de extensão passando por cima, esma-
gando, arrastando ou semelhante. Proteja o cabo de li-
gação à rede contra o calor, óleo e cantos afiados.
● Linhas de tensão eléctricas inadequadas podem ser
perigosas. Utilize apenas linhas de extensão eléctricas
com protecção contra salpicos de água com uma sec-
ção mínima de 3x1 mm2. ● Substitua os acoplamentos
aos cabos de ligação à rede ou linhas de extensão ape-
nas por outros com protecção contra salpicos de água
e resistência mecânica equivalentes. ● Limpe com cui-
dado paredes revestidas a azulejo com tomadas.
● Desligue o aparelho da corrente eléctrica em caso de
interrupções de funcionamento prolongadas, após a uti-
lização ou antes de uma operação de manutenção.
● Realize apenas trabalhos de manutenção com a ficha de
rede removida e a máquina de limpeza a vapor arrefecida.
Operação
F PERIGO ● Proibida a operação em zonas com
perigo de explosão. ● Observe as respetivas prescri-
ções de segurança ao utilizar o aparelho em áreas de
perigo (por ex., estações de serviço).
ATENÇÃO
● 
Risco de queimadura. Nunca to-
que no jacto de vapor a curta distância com a mão e
nunca o direccione a pessoas ou animais. ● Perigo de
queimaduras devido à elevada saída de água, caso o
aparelho seja inclinado lateralmente mais de 30° duran-
te a utilização.
Apenas se refere aos aparelhos SC 1
● Perigo de queimaduras devido à caldeira quente.
Deixe arrefecer a caldeira antes de encher com água.
Não se refere aos aparelhos SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
/ KST 2 Upright
Português 17
Avisos de segurança Máquina de
limpeza a vapor
● Risco de queimadura. Deixe arrefecer as peças de
acessórios e do aparelho, especialmente o pano de
chão ou a cobertura manual, antes de tocar nos mes-
mos. ● Risco de queimadura. Não utilize o aparelho pa-
ra limpar reservatórios de pressão, uma vez que existe
risco de explosão e rebentamento. ● Risco de queima-
dura no bocal para pavimentos. Assegure-se de que
nenhuma parte do corpo fica por baixo do bocal para
pavimentos. Nunca opere o bocal para pavimentos sem
sapatos. ● Risco de queimadura. Opere o aparelho
apenas quando este estiver completamente montado e
operacional. ● Risco de queimadura. Deixe o aparelho
arrefecer completamente antes de o armazenar.
mulada, produtos de limpeza ou aditivos (por ex., perfu-
mes), utilize, no máximo, 50 % de água destilada
misturada com água da rede.
Remover o depósito de água para encher
a Puxar o depósito de água para cima, na vertical
b Encher o depósito de água na vertical com água
da rede ou com uma mistura de água da rede e
um máximo de 50% de água destilada até à mar-
cação “MÁX.”.
c Colocar o depósito de água e pressionar para
baixo até engatar.
Encher o depósito de água directamente no apare-
lho
a Encher com água da rede ou com uma mistura
ADVERTÊNCIA ● Não encha com produtos de
limpeza ou outros aditivos. ● Não utilize vinagre ou
agentes similares.
ATENÇÃO ● Nunca separe os acessórios do apa-
relho enquanto sair vapor.
● 
Ao separar peças de aces-
sório pode vazar água quente. Deixe o aparelho
arrefecer. ● Nunca abra o fecho de manutenção / segu-
rança durante a operação. Deixe o aparelho arrefecer.
● Não prenda a alavanca de vapor / o botão de vapor
durante a operação. ● Substitua uma mangueira de va-
por danificada de imediato por uma mangueira de vapor
recomendada pelo fabricante. ● Não vaporize objectos
que contenham substâncias perigosas para a saúde
(por ex., amianto).
CUIDADO
● 
Apenas opere ou armazene o
aparelho de acordo com a descrição ou com a figura.
● Verifique o estado correto e a segurança operacional
do aparelho e dos acessórios, em particular do cabo de
ligação à rede, do fecho de segurança e da mangueira
de vapor, antes de cada operação. Não utilize o apare-
lho se existirem danos. Substitua de imediato os com-
ponentes danificados. ● Ligue apenas o aparelho se
existir água na caldeira. Caso contrário, o aparelho po-
de sobreaquecer, ver capítulo Ajuda no caso de avaria
no manual de instruções. ● Perigo de acidentes ou da-
nos devido à queda do aparelho. Deve assegurar a es-
tabilidade do aparelho antes de realizar qualquer
actividade com ou no aparelho.
ADVERTÊNCIA ● Não operar o aparelho com
temperaturas abaixo dos 0 °C. ● Nunca deixe o apare-
lho sem supervisão, enquanto este estiver ligado à cor-
rente eléctrica. ● Não utilize o aparelho como
humidificador ou aquecedor. ● Assegure uma boa ven-
tilação do local durante e após o trabalho com o apare-
lho. ● Proteja o aparelho da chuva. Não guarde o
aparelho no exterior. ● Danos no aparelho. Nunca en-
cha a caldeira / depósito de água com diluentes, líqui-
dos que contenham diluentes ou ácidos não diluídos
(por ex., produtos de limpeza, gasolina, diluente de tinta
e acetona). ● Água inadequada pode fazer com que os
bocais fiquem entupidos e pode danificar a indicação
do nível da água. Não encha com água de condensa-
ção da máquina de secar, água pluvial acumulada, pro-
dutos de limpeza ou aditivos (por ex., perfumes). Encha
o depósito de água com, no máximo, 1 l / 0,5 / 0,4 l de
água da rede. Apenas se refere aos aparelhos SC 3 / SC 3
Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
● Água inadequada pode fazer com que os bocais fi-
quem entupidos e pode danificar a indicação do nível
da água. Não encha com água destilada pura, água de
condensação da máquina de secar, água pluvial acu-
de água da rede e um máximo de 50 % de água
destilada até à marcação “MÁX.”, na abertura de
enchimento do depósito de água.
Apenas se refere aos aparelhos SC 4 e SC 5
Aviso
● 
Reabastecer com água
1
Desligar o aparelho.
2
Deixar arrefecer o aparelho.
3
Desaparafusar o fecho de segurança.
4
Retirar toda a água da caldeira.
5
Encher a caldeira com, no máximo, 200 ml de água
destilada ou água da rede.
6
Aparafusar o fecho de segurança.
Apenas se refere aos aparelhos SC 1
● Reabastecer com água
1
Desligar o aparelho.
2
Deixar arrefecer o aparelho.
3
Desaparafusar o fecho de segurança.
4
Retirar toda a água da caldeira.
5
Encher a caldeira com, no máximo, 1 l de água des-
tilada ou água da rede.
6
Aparafusar o fecho de segurança.
Apenas se refere aos aparelhos SC 2 / KST 2
Em aparelhos verticais
ATENÇÃO
● 
Risco de queimadura. Opere o
aparelho apenas em superfícies planas e horizontais.
Nunca coloque o aparelho para o lado durante a opera-
ção. Nunca utilize o aparelho acima da cabeça ou em
posição horizontal, por exemplo, para limpar paredes,
superfícies de trabalho ou janelas. Apenas se refere ao
SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
CUIDADO
● 
A fim de assegurar um posiciona-
mento seguro, coloque o aparelho sobre uma base fixa
e nivelada. ● Não transporte o aparelho durante o tra-
balho de limpeza.
Conservação e manutenção
CUIDADO
● 
Os trabalhos de reparação de-
vem apenas ser realizados por um serviço de assistên-
cia técnica autorizado.
ADVERTÊNCIA ● Não encha com produtos de
limpeza ou outros aditivos. ● Não utilize vinagre ou
agentes similares.
Descalcificar a caldeira
Não se refere aos aparelhos SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright
/ KST 2 Upright
CUIDADO
● 
Nunca aparafuse o fecho de se-
gurança do aparelho durante a descalcificação. ● Nun-
18 Português
ca utilize a máquina de limpeza a vapor com o agente
descalcificante na caldeira.
ADVERTÊNCIA ● A solução descalcificante po-
de corroer superfícies sensíveis. Tenha cuidado ao en-
cher e esvaziar a máquina de limpeza a vapor com a
solução descalcificante.
Acessório da máquina de limpeza a vapor
(em função do equipamento)
Ferro de engomar
ATENÇÃO
● 
Risco de queimadura. o di-
reccione o jacto de vapor para pessoas ou animais.
● Perigo de queimaduras devido ao ferro de engomar
com pressão do vapor quente e ao jacto de vapor quen-
te. Avise outras pessoas acerca do perigo. ● Não toque
em linhas eléctricas ou objectos combustíveis com o
ferro de engomar com pressão do vapor quente. ● Pro-
ceda à substituição imediata do cabo de ligação à rede
danificado junto de um serviço de assistência técnica/
técnico electricista autorizado. ● Crianças com, pelo
menos, 8 anos e pessoas com capacidade física, sen-
sorial ou intelectual reduzida ou com experiência e co-
nhecimentos insuficientes devem apenas utilizar o
aparelho sob supervisão adequada, depois de instruí-
das por alguém responsável pela sua segurança acer-
ca da utilização segura do aparelho e dos perigos daí
resultantes. ● As crianças não devem brincar com o
aparelho. ● As crianças deve apenas realizar trabalhos
de limpeza e manutenção sob supervisão.
CUIDADO
● 
o utilize o ferro de engomar
com pressão do vapor se este tiver caído, se estiver vi-
sivelmente danificado ou apresentar fugas. ● Nunca
deixe o o ferro de engomar com pressão do vapor sem
supervisão, enquanto este estiver ligado à corrente
eléctrica. ● Antes de se encher o depósito de água (da
máquina de limpeza a vapor) com água, é necessário
que a ficha de rede seja retirada da tomada. ● Deve
apenas operar e colocar o ferro de engomar com pres-
são do vapor em superfícies estáveis. ● Ao colocar o
ferro de engomar com pressão do vapor sobre a respe-
tiva base, garanta que a mesma está estável. ● Os tra-
balhos de reparação no aparelho podem ser realizados
pelo serviço de assistência técnica autorizado.
Escopa de vapor turbo
CUIDADO
● Uma utilização prolongada da escova de vapor turbo
pode levar a perturbações vasculares nas os, de-
vido à vibração. Se ocorrerem sintomas como, por
ex., dedos dormentes ou dedos frios, faça uma pau-
sa nos trabalhos. Não é possível estabelecer uma
duração de utilização genericamente aplicável, pois
isso depende de vários factores:
Predisposição individual para problemas de circula-
ção (dedos frequentemente frios ou dormentes).
Circulação limitada devido à força feita a agarrar.
Uma operação ininterrupta é mais prejudicial do que
uma operação interrompida por pausas.
Em caso de utilização regular e prolongada da esco-
va de vapor turbo e, perante a repetição de sintomas
como, p. ex., dormência dos dedos ou dedos frios,
deve consultar um médico.
Læs disse sikkerhedshenvisninger og
den originale driftsvejledning, inden ma-
skinen tages i brug første gang. Betjen
maskinen i henhold til disse. Opbevar de to hæfter til se-
nere brug eller til senere ejere.
Ud over henvisningerne i driftsvejledningen skal lo-
vens generelle sikkerheds- og ulykkesforebyggel-
sesforskrifter overholdes.
Advarsels- og henvisningsskilte på maskinen giver
vigtige henvisninger for en ufarlig drift.
Faregrader
F FARE
● Henviser til en umiddelbar fare, der medfører alvorlige
kvæstelser eller død.
ADVARSEL
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
alvorlige kvæstelser eller død.
FORSIGTIG
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
lettere kvæstelser.
BEMÆRK
● Henviser til en mulig farlig situation, der kan medføre
materielle skader.
Generelle sikkerhedsforskrifter
F FARE ● Kvælningsfare. Emballagefolie skal hol-
des uden for børns rækkevidde.
ADVARSEL
● 
Anvend kun apparatet bestem-
melsesmæssigt. Tag hensyn til de lokale forhold, og
vær ved arbejde med apparatet opmærksom på uved-
kommende, specielt børn. ● Maskinen kun betjenes
af personer, der er blevet undervist i håndtering af ma-
skinen, eller som har bevist deres evner til at betjene
maskinen og udtrykkeligt har fået anvendelsen heraf til
opgave. ● Maskinen kun anvendes af personer, hvis
fysiske, sensoriske eller åndelige evner er indskrænket
eller af personer med manglende erfaring og/eller kend-
skab, hvis de er under korrekt opsyn, eller hvis de er
blevet oplært af en person, som er ansvarlig for deres
sikkerhed i forbindelse med anvendelse af maskinen,
og hvis de har forstået de deraf resulterende farer.
● Børn må ikke anvende apparatet. ● Børn skal være
under opsyn for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
● Sørg for at holde maskinen uden for børns rækkevid-
de, når det er tilsluttet strømnettet, eller når den køler af.
FORSIGTIG
● 
Maskinen må ikke bruges, hvis
den forinden er faldet ned, har synlige beskadigelser el-
ler er utæt. ● Sikkerhedsanordninger fungerer som din
beskyttelse. Sikkerhedsanordninger aldrig ændres
eller ignoreres.
Fare for elektrisk stød
F FARE ● Rør aldrig ved netstik og stikkontakt
med fugtige hænder. ● Tilslut kun maskinen ved veksel-
strøm. Spændingsangivelsen på typeskiltet skal stem-
me overens med strømkildens spænding.
● Dampstrålen ikke rettes direkte driftsmidler, der
indeholder elektriske bygningsdele, som f.eks. indven-
digt i ovne. ● Påfyld ikke apparater uden aftagelige
vandtank direkte via vandtilslutningen, så længe de er
tilsluttet strømnettet. Anvend en beholder til påfyldning.
● Anvend ikke apparatet i svømmebassiner, der inde-
Dansk 19
Sikkerhedshenvisninger
Damprenser
holder vand. ● Forbindelsen mellem netstik og forlæn-
gerledning må ikke ligge i vandet. ● Rengør ikke over
gulvstikkontakter.
ADVARSEL
● 
Maskinen kun kobles til
strømforbindelser, der er udført af en faguddannet elin-
stallatør i overensstemmelse med IEC 60364-1. ● Hvis
apparatet anvendes i fugtige rum, f.eks. badeværelser,
må det udelukkende tilsluttes stikkontakter med FI-be-
skyttelseskontakt. ● Sørg før hver anvendelse for, at
nettilslutningsledningen med netstikket ikke er beskadi-
get. Hvis nettilslutningsledningen er beskadiget, skal
den omgående udskiftes af producenten, den autorise-
rede kundeservice eller en elinstallatør for at undgå en-
hver form for fare. ● Ødelæg eller beskadig ikke
nettilslutnings- eller forlængerledningen ved at køre
over den, klemme den, rykke i den eller lignende. Be-
skyt nettilslutningsledningen mod varme, olie og skarpe
kanter. ● Uegnede elektriske forlængerledninger kan
være farlige. Anvend kun stænkvandsbeskyttede, elek-
dampslange anbefalet af producenten. ● Damp ikke
genstande, der indeholder sundhedsfarlige stoffer
(f.eks. asbest).
FORSIGTIG
● 
Betjening og oplagring af ap-
paratet skal udelukkende ske i henhold til beskrivelsen
og fig. ● Kontroller apparatet og tilbehøret, som f.eks.
nettilslutningsledning, sikkerhedslås og dampslange,
inden hver drift for forsvarlig afstand og driftssikkerhed.
Anvend ikke apparatet, hvis det er beskadiget. Udskift
straks beskadigede komponenter. ● Tænd kun maski-
nen, når der er vand i dampkedlen. Ellers kan maskinen
blive overophedet, se kapitel Hjælp i tilfælde af fejl i drift-
svejledningen. ● Ulykker eller beskadigelser på grund
af at apparatet vælter. Sørg for, at apparatet står stabilt
inden alle aktiviteter.
BEMÆRK ● Anvend ikke apparatet ved tempera-
turer under 0 °C. ● Lad aldrig maskinen være uden op-
syn, så længe den er tilsluttet strømnettet. ● Anvend
ikke maskinen som luftfugter eller opvarmning. ● Sørg
triske forlængerledninger med et tværsnit mindst 3x1
mm2. ● Udskift udelukkende koblinger på nettilslut-
nings- eller forlængerledningen med koblinger, der har
den samme stænkvandsbeskyttelse og samme mekani-
ske fasthed. ● Rengør flisebelagte vægge med stikkon-
takter forsigtigt. ● Kobl maskinen fra strømnettet ved
længere driftspauser, efter brug eller før vedligeholdel-
sesarbejde. ● Udfør kun vedligeholdelsesarbejder når
netstikket er trukket ud og damprenseren er afkølet.
Drift
F FARE ● Driften i eksplosionsfarlige områder er
forbudt. ● Vær opmærksom sikkerhedsforskrifterne
ved anvendelse af apparatet i farezoner (f.eks. tanksta-
tioner).
ADVARSEL
● 
Skoldningsfare. Rør aldrig ved
dampstrålen med hånden fra kort afstand og ret ikke
strålen mod mennesker eller dyr. ● Skoldningsfare ved
stor vandstrømning, hvis maskinen ved anvendelsen
hælder mere end 30° til siden.
Vedrører kun SC 1 maskiner
● Skoldningsfare ved varm dampkedel. Lad dampked-
len køle af inden den fyldes med vand.
Vedrører ikke SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
maskiner
● Skoldningsfare. Lad først maskin- og tilbehørsdele
køle af inden du rører ved dem, dette gælder især gulv-
kluden og overtrækket. ● Skoldningsfare. Anvend ikke
maskinen til rengøring af trykbeholdere, da der er risiko
for sprængnings- og eksplosionsfare. ● Skoldningsfare
ved gulvmundstykket. Vær opmærksom på, at kropsde-
le ikke kommer under gulvmundstykket. Anvend aldrig
maskinen uden sko. ● Skoldningsfare. Anvend kun ma-
skinen, når den er komplet samlet og funktionsdygtig.
● Skoldningsfare. Lad maskinen køle af, inden du stiller
den væk til opbevaring.
BEMÆRK ● Påfyld ikke rengøringsmidler eller an-
dre tilsætninger. ● Anvend ikke eddike eller tilsvarende
midler.
ADVARSEL ● Adskil aldrig tilbehør fra apparatet
længe der kommer damp ud. ● Ved adskillelse af til-
behørsdele kan der dryppe varmt vand ud. Lad først ap-
paratet køle af. ● Åbn aldrig vedligeholdelses-/
sikkerhedslåsen under drift. Lad først apparatet køle af.
● Fastklem ikke damparmen/damptasten under drift.
● Udskift omgående en beskadiget dampslange med en
for god udluftning under og efter arbejdet med maski-
nen. ● Beskyt apparatet mod regn. Opbevar ikke appa-
ratet i udeområdet. ● Maskinskader. Fyld aldrig
opløsningsmiddel, væsker, der indeholder opløsnings-
middel eller ufortyndede syrer (f.eks. rengøringsmiddel,
benzin, farvefortynder og acetone) i kedlen/vandtanken.
● Uegnet vand kan tilstoppe dyserne eller beskadige
vandstandsvisningen. Påfyld ikke kondensvand fra tør-
retumbleren, opsamlet regnvand, rengøringsmidler eller
tilsætninger (f.eks. dufte). Fyld vandtanken med maksi-
malt 1 l / 0,5 / 0,4 l postevand.
Vedrører kun SC 3 / SC 3 Upright / SC 2 Upright / KST 2 Upright
maskiner
● Uegnet vand kan tilstoppe dyserne eller beskadige
vandstandsvisningen. Påfyld ikke destilleret vand, kon-
densvand fra tørretumbleren, opsamlet regnvand, ren-
gøringsmidler eller tilsætninger (f.eks. dufte). Anvend
maksimalt 50 % destilleret vand blandet med poste-
vand.
Aftagning af vandtank for påfyldning
a Træk vandtanken lodret opad.
b
Fyld vandtanken lodret med postevand eller en
blanding af postevand og maksimalt 50 % destil-
leret vand op til markeringen "MAX".
c
Sæt vandtanken i, og tryk den nedad, indtil den
går i indgreb.
Fyldning af vandtanken direkte maskinen
a Fyld postevand eller en blanding af postevand og
maksimalt 50 % destilleret vand op til markerin-
gen "MAX" i vandtankens påfyldningsåbning.
Vedrører kun SC 4 og SC 5 maskiner
Obs ● Påfyldning af vand
1
Sluk apparat.
2
Lad maskinen afkøle.
3
Skru sikkerhedslåsen af.
4
Tøm dampkedlen fuldstændigt for vand.
5
Fyld højst 200 ml destilleret vand eller postevand i
dampkedlen.
6
Skru sikkerhedslåsen i.
Vedrører kun SC 1 maskiner
● Påfyldning af vand
1
Sluk maskinen.
2
Lad maskinen afkøle.
3
Skru sikkerhedslåsen af.
4
Tøm dampkedlen fuldstændigt for vand.
20 Dansk
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72

Kärcher SC 3 Upright Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare