VOGELS THIN RC 355 Mounting Instruction

Tip
Mounting Instruction
2
Important
Before mounting the wall mount, first read the warnings
at the back of the supplied parts list (separate card).
DE - Wichtig Lesen Sie vor der Montage des Wandhalters zuer die Warnhinweise auf der Rückseite
der mitgelieferten Teilelie (getrennte Karte).
FR - Important Avant de procéder au montage du support mural, lisez les avertiements au dos de la
lie de pièces fournie (fiche séparée).
NL - Belangrijk Lees voordat u de wandeun beveigt de waarschuwingen op de achterzijde van de
meegeleverde onderdelenlij (aparte kaart).
ES - Importante Antes de montar el soporte de pared, lea las advertencias al dorso de la lia de piezas
suminirada (en una ficha aparte).
IT - Importante Prima di montare il siema di fiaggio a parete, leggere le avvertenze sul retro dell’e-
lenco dei pezzi forniti (scheda separata).
PT - Importante Antes de montar o suporte de parede, primeiro leia as advertências na parte de trás da
lia de peças fornecida (cartão separado).
EL
-ȈȘȝĮȞIJȚțȩ ȆȡȚȞĮʌȩIJȘıIJİȡȑȦıȘIJȘȢİʌȓIJȠȚȤȘȢȕȐıȘȢțĮIJ¶ĮȡȤȒȞįȚĮȕȐıIJİIJȚȢʌȡȠİȚįȠʌȠȚȒıİȚȢıIJȠ
ȠʌȚıșȩijȣȜȜȠIJȠȣʌĮȡİȤȩȝİȞȠȣțĮIJĮȜȩȖȠȣİȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞȟİȤȦȡȚıIJȒțȐȡIJĮ
SV - Viktigt Före montering av väggfäet läser du varningarna på baksidan av den medföljande
artikellian (separat kort).
PL - Uwaga Przed montażem uchwytu ściennego przeczytać orzeżenia na odwrocie doarczonej
liy części
(oddzielna karta).
RU - Важно Перед началом монтажа настенного кронштейна рекомендуется сначала
прочитать предупреждения, расположенные на обратной стороне прилагаемой
комплектации (на отдельном листе).
CS - Důležité Před montáží držáku na zeď si přečtěte upozornění na zadní raně seznamu dílů (zvláštní
karta).
SK - Dôležité Pred montážou náenného držiaka si najskôr prečítajte výrahy na zadnej rane dodá-
vaného zoznamu dielov (samoatný hárok).
HU - Fontos A falitartó felszerelése elő olvaa el a mellékelt
alkatrészlia hátulján lévő figyelmeztetéseket (külön kártya).
TR - Önemli Duvar montesini monte etmeden önce, (ayrı
kart olarak) verilen parça liesinin arkasında bulunan uyarıları okuyun.
RO - Important Înainte de a monta suportul de perete, citiţi toate
avertismentele de pe spatele liei de piese furnizate (foaie separată).
UK - Важливо Перш ніж монтувати настінний кронштейн, прочитайте попередження на звороті
специфікації (окрема картка).
BG - Важно Преди монтиране на конзолата за стена, прочетете предупрежденията на гърба на
доставения списък с части (отделна карта).
JA -
ZH -
EC DECLARATION OF CONFORMITY
Concerning the machinery direive (appendix IIA) we:
Vogel’s Produs BV,
Hondsruglaan 93,
5628 DB Eindhoven,
The Netherlands,
declare entirely under our own responsibility:
1. We are the supplier of the produ:
Eleronic wall mount
Mark: Vogel’s Produs BV
Type: THIN RC 355
Serial no: all produion numbers of these types to which this declaration refers.
2. The machine has been designed and built conforming with the requirements of the machinery direive
2006/42/EEC.
3. The machine meets the requirements of the additional EC direives shown below:
EMC-direive 2004/108/EEC. Low-voltage direive 2006/95/ EEC (late iue).
4. The machine has been designed and built in conforming with the European Standards: EN 12100, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN-IEC 60065.
4
2 Depending on the screen size: mount the support bar (C or D) onto the wall
mount (B).
If necessary use
connector U to connect the support bars (C and D).
DE - Je nach Bildschirmgröße: Befeigen Sie die Halteange (C oder D) am Wandhalter (B).
Verwenden Sie, falls nötig, Adapter U, um die Halteangen zu verbinden (C und D).
FR - En fonion de la taille de l’écran, montez la barre de soutien (C ou D) sur le support mural (
B).
Si néceaire, utilisez le conneeur U pour raccorder les barres de soutien (C et D).
NL - Afhankelijk van de schermgrooe: beveig de eunbalk (C of D) op de wandeun (B).
Gebruik zo nodig conneor U om de eunbalken (C en D) te verbinden.
ES - Dependiendo del tamaño de la pantalla: monte la barra de soporte (C o D) en el soporte de pared (B).
Si es necesario, use el coneor U para conear las barras de soporte (C y D).
IT - A seconda del formato dello schermo: montare la barra di supporto (C o D) sul fiaggio a parete (B).
Se neceario usare il conneore U per conneere le barre di supporto (C e D).
PT - Dependendo do tamanho do ecrã: monte a barra de suporte (C ou D) no suporte de parede (B).
Se neceário, utilize o coneor U para ligar as barras de suporte (C e D).
EL -ǹȞȐȜȠȖĮȝİIJȠȝȑȖİșȠȢIJȘȢȠșȩȞȘȢIJȠʌȠșİIJȒıIJİIJȘȡȐȕįȠıIJȒȡȚȟȘȢ&Ȓ'İʌȐȞȦıIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ%
ǼȐȞİȓȞĮȚĮʌĮȡĮȓIJȘIJȠȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİIJȠȞĮțȡȠįȑțIJȘ8ȖȚĮȞĮıȣȞįȑıİIJİIJȚȢȡȐȕįȠȣȢıIJȒȡȚȟȘȢ&țĮȚ'
SV - Beroende på skärmens orlek: montera ödången (C eller D) på väggfäet (B).
Använd om nödvändigt uaget U för a ansluta ödängerna (C och D).
PL - W zależności od rozmiaru odbiornika: przymocuj wspornik (C lub D) do uchwytu ściennego (B).
Jeżeli zainieje taka konieczność, połącz wsporniki (C lub D) za pomocą łącznika U.
RU - В зависимости от размеров экрана: закрепите опорную планку (C или D) на настенном кронштейне (B).
Если потребуется, используйте соединительный элемент U, чтобы соединить между собой опорные планки
(C и D).
CS - Podle velikoi obrazovky: namontujte opěrný profil (C nebo D) na náěnnou jednotku (B).
Pokud to bude nutné, použijte spojku U ke spojení opěrných profilů (C and D).
SK - Podľa veľkoi obrazovky: podpornú tyč (C alebo D) namontujte na náennú montáž (B).
V prípade potreby použite na pripojenie podporných tyčí (C a D) konektor U.
HU - A képernyő méretétől függően: szerelje a tartórudat (C vagy D) a fali tartóra (B).
Ha szükséges, azU özekötővel kapcsolja öze a tartórudakat (C és D).
TR - Ekran boyutuna bağlı olarak: deek çubuğunu (C veya D) duvar ayaklığına (B) monte edin.
Gerekiyorsa, deek çubuklarını (C ve D) bağlamak için U konektörü kullanın.
RO - În funcţie de dimensiunea ecranului: montaţi bara de suport (C sau D) pe suportul de perete (B).
Dacă ee nevoie, folosiţi coneorul U pentru a conea barele de suport (C şi D).
UK - В залежності від розміру екрану: закріпіть опорну планку (C або D) на настінному кронштейні (B).
Якщо необхідно, використовуйте з’єднувальний елемент U, щоб з’єднати опорні планки (C та D).
BG - В зависимост от размера на екрана: монтирайте опорната планка (C или D) на конзолата за стена (B).
Ако е необходимо, използвайте връзката U, за да свържете опорните планки (C и D).
JA -
ZH -
PPP
P
Q
U
P Q
U
7
Y
X
4x
4 Screw the wall mount (B) onto the wall.
DE - Schrauben Sie den Wandhalter (B) an die Wand.
FR - Viez le support mural (B) sur le mur.
NL - Schroef de wandeun (B) op de muur.
ES - Atornille el soporte de pared (B) a la pared.
IT - Avvitare la piara (B) alla parete.
PT -
Aparafuse o suporte de parede (B) à parede.
EL -ǺȚįȫıIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ%İʌȐȞȦıIJȠȞIJȠȓȤȠ
SV - Skruva fa väggfäet (B) på väggen.
PL - Przykręć uchwyt ścienny (B) do ściany.
RU - Прикрутите настенный кронштейн (B) к стене.
CS - Náěnnou jednotku (B) namontujte na ěnu.
SK - Náennú montáž (B) priskrutkujte na enu.
HU - Csavarozza a fali tartót (B) a falra.
TR - Duvar ayaklığını (B) duvara vidalayın.
RO - Înşurubaţi suportul de perete (B) pe perete.
UK - Пригвинтіть настінний кронштейн (B) до стіни.
BG - Завийте с винтове стойката за стена (B) върху стената.
JA -
ZH -
X
Y
no.
12
Y
4x
Y
no.
12
8
5.1 Swivel the wall mount (B) away from the wall at an angle of 90°.
Swivel the bracket a quarter turn counterclockwise.
DE
- Schwenken Sie den Wandhalter (B) in einem Winkel von 90° von der Wand weg. Schwenken Sie die Halterung eine Vierteldrehung entgegen
dem Uhrzeigersinn.
FR - Faites pivoter le support mural (B) en l’écartant du mur à un angle de 90°. Faites pivoter le support d’un quart de tour dans le sens contraire
des aiguilles d’une montre.
NL - Kantel de wandeun (B) in een hoek van 90° van de wand af. Kantel de beugel een kwartslag naar links.
ES - Gire el soporte de pared (B) alejándolo de la pared a un ángulo de 90°. Gire el soporte un cuarto de vuelta a la izquierda.
IT - Ruotare il fiaggio a parete (B) spoandolo dalla parete con un angolo di 90°. Girare la aa un quarto di giro in senso antiorario.
PT - Rode o suporte de parede (B) num ângulo de 90° para longe da parede. Rode o suporte a um quarto de volta no sentido contrário aos
ponteiros do relógio.
EL - ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ%ȫıIJİȞĮĮʌȠȝĮțȡȣȞșİȓĮʌȩIJȠȞIJȠȓȤȠıİȖȦȞȓĮȆİȡȚıIJȡȑȥIJİĮȡȚıIJİȡȩıIJȡȠijĮIJȠıIJȒȡȚȖȝĮțĮIJȐȑȞĮIJȑIJĮȡIJȠ
IJȘȢıIJȡȠijȒȢ
SV - Sväng väggfäet (B) bort från väggen vid en vinkel på 90°. Sväng konsolen e kvarts varv moturs.
PL - Odchyl uchwyt (b) od ściany, tak aby był uawiony pod kątem 90°. Przekręć wspornik o ćwierć obrotu w kierunku przeciwnym do ruchu
wskazówek zegara.
RU - Отверните настенный кронштейн (B) от стены под углом 90°. Отверните опору на четверть оборота против часовой стрелки.
CS - Odklopte náěnnou jednotku (B) od ěny pod úhlem 90 °. Otočte držák o čtvrt otáčky proti směru hodinových ručiček.
SK - Náennú montáž (B) otočte smerom od eny do uhla 90°. Otočte konzolu o štvrtinu otáčky doľava.
HU - Fordítsa ki a fali tartót (B) 90°-os szögben a faltól. Forgaa el a keretet negyedfordulatnyit az óramutató járásával ellentétes irányba.
TR - Duvar ayaklığını (B), duvara 90° açıyla döndürün. Köşebendi, saatin aksi yönünde çeyrek tur döndürün.
RO - Rotiţi suportul de perete (B) mai departe de perete la un unghi de 90°. Rotiţi consola cu un sfert de rotaţie în sens opus acelor de ceasornic.
UK - Відверніть кронштейн (B) від стіни на 90°. Відвернуть опору на чверть оберту проти годинникової стрілки.
BG - Завъртете конзолата за стена (B) под ъгъл 90° спрямо стената. Завъртете скобата с една четвърт оборот обратно на часовниковата
стрелка.
JA -
ZH -
5.2 / 5.3 Hook the TV onto the wall mount (B) and tighten the bolts (S).
DE
- Haken Sie das Fernsehgerät am Wandhalter (B) ein und ziehen Sie die Schrauben (S) fe.
FR - Accrochez le téléviseur dans le support mural (B) et serrez les boulons (S).
NL - Haak de tv op de wandeun (B) en draai de bouten (S) va.
ES - Enganche la televisión en el soporte de pared (B) y apriete los tornillos (S).
IT - Agganciare la TV sul fiaggio a parete (B) e serrare i bulloni (S).
PT - Encaixe a TV no suporte de parede (B) e aperte os parafusos (S).
EL -ȂȠȞIJȐȡİIJİIJȘıȣıțİȣȒIJȘȜİȩȡĮıȘȢİʌȐȞȦıIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘ%țĮȚıijȓȟIJİIJȠȣȢțȠȤȜȓİȢ6
SV - Kroka fa tv:n på väggfäet (B) och drag åt bultarna (S).
PL - Zawieś odbiornik na uchwycie ściennym (B) i dokręć śruby (S).
RU - Подвесьте телевизор на настенный кронштейн (В) и затяните болты (S).
CS - Zavěe televizor na náěnnou jednotku (B) a dotáhněte šrouby (S).
SK - Televízor zavee na náennú montáž (B) a utiahnite skrutky (S).
HU - Akaza a TV-készüléket a fali tartóra (B), és húzza meg a csavarokat (S).
TR - TV’yi duvar ayaklığına asın ve (B) ve cıvataları sıkın (S).
RO - Prindeţi TV-ul pe suportul de perete (B) şi rângeţi şuruburile (S).
UK - Підвісьте телевізор на настінний кронштейн (В) та затягніть болти (S).
BG - Окачете телевизора на конзолата за стена (B) и затегнете болтовете (S).
JA -
ZH -
1
2
S
R
3
S
R
S
R
9
6 Conne the IR receiver (J) and the power adapter (K).
Position the IR receiver in view of the remote control.
DE - Schließen Sie den IR-Empfänger (J) und den Netzadapter (K) an.
Positionieren Sie den IR-Empfänger so, da er Sichtkontakt zur Fernbedienung hat.
FR - Conneez le récepteur IR (J) et l’adaptateur seeur (K).
Positionnez le récepteur IR en vue de la télécommande.
NL - Sluit de infraroodontvanger (J) en netvoedingsadapter (K) aan.
Plaats de infraroodontvanger in het zicht van de afandsbediening.
ES - Conee el receptor IR (J) y el adaptador de corriente (K).
Coloque el receptor IR a la via del mando a diancia.
IT - Collegare il ricevitore IR (J) e l’adaatore di corrente (K).
Posizionare il ricevitore IR in via del telecomando.
PT - Ligue o receptor de infravermelhos (J) e o adaptador de corrente (K).
Posicione o receptor de infravermelhos no espaço de visão do comando à diância.
EL -ȈȣȞįȑıIJİIJȠȞįȑțIJȘȣʌİȡȪșȡȦȞ-țĮȚIJȠȝİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȒȡİȪȝĮIJȠȢ.
ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJȠįȑțIJȘȣʌİȡȪșȡȦȞȑIJıȚȫıIJİȞĮİȓȞĮȚȠȡĮIJȩȢĮʌȩIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ
SV - Anslut IR-moagaren (J) och nätaggregatet (K).
Placera IR-moagaren synlig för ärrkontrollen.
PL - Podłącz odbiornik podczerwieni (J) i zasilacz sieciowy (K).
Uaw odbiornik podczerwieni w zasięgu pilota zdalnego erowania.
RU - Подключите ИК-приёмник (J) и адаптер питания (K).
Разместите ИК-приёмник так, чтобы он находился в пределах досягаемости пульта ДУ.
CS - Připojte IR přijímač (J) a napájecí adaptér (K).
Umíěte IR přijímač v dosahu dálkového ovladače.
SK - Pripojte infračervený prijímač (J) a napájací adaptér (K).
Infračervený prijímač umienite na dohľad diaľkového ovládania.
HU - Csatlakoztaa az infravörös vevőt (J) és a tápegységet (K).
Az infravörös vevőt a távirányító hatókörében helyezze el.
TR - IR alıcısını (J) ve güç adaptörünü (K) bağlayın.
IR alıcısını uzaktan kumandanın görüş alanı içine getirin.
RO - Coneaţi receptorul IR (J) şi adaptorul de alimentare (K).
Poziţionaţi receptorul IR în raza de acţiune a telecomenzii.
UK - Приєднайте ІЧ-приймач (J) та адаптер живлення (K).
Розмістіть ІЧ-приймач так, щоб він знаходився в діапазоні дії пульту дистанційного керування.
BG - Свържете инфрачервения приемник (J) и токовия адаптер (K).
Разположете инфрачервения приемник така, че да има видимост към дистанционното управление.
JA -
ZH -
J
K
10
7 Place the covers (E) and hide the cables.
DE - Bringen Sie die Abdeckungen (E) an und verbergen Sie die Kabel.
FR - Meez les carénages (E) en place et masquez les câbles
NL - Plaats de afdekkappen (E) en verberg de kabels.
ES - Coloque las cubiertas (E) y oculte los cables.
IT - Montare i coperchiei (E) e nascondere i cavi.
PT - Coloque as coberturas (E) e oculte os cabos.
EL -ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJĮțĮȜȪȝȝĮIJĮ(țĮȚțȡȪȥIJİIJĮțĮȜȫįȚĮ
SV - Placera skydden (E) och göm kablarna.
PL - Załóż pokrywy (E) i schowaj kable.
RU - Установите крышки (Е) и спрячьте кабели.
CS - Nasaďte kryty (E) a skryjte kabely.
SK - Nasaďte kryty (E) a skryte káble.
HU - Helyezze el a fedeleket (E), és rejtse el a kábeleket.
TR - Kapakları (E) takın ve kabloları gizleyin.
RO - Puneţi capacele (E) şi camuflaţi cablurile.
UK - Встановіть кришки (Е) та сховайте кабелі.
BG - Поставете капаците (E) и скрийте кабелите.
JA -
ZH -
E
11
8 Place the covers (F) onto the rips (A).
DE - Bringen Sie die Abdeckungen (F) an den Leien (A) an.
FR - Meez les carénages (F) en place sur les barrees (A).
NL - Plaats de afdekkappen (F) op de rips (A).
ES - Coloque las cubiertas (F) en las tiras (A).
IT - Montare i coperchi (F) sulle ae (A).
PT - Coloque as coberturas (F) nas tiras (A).
EL -ȉȠʌȠșİIJȒıIJİIJĮțĮȜȪȝȝĮIJĮ)İʌȐȞȦıIJȚȢȜȦȡȓįİȢ$
SV - Placera skydden (F) på skenorna (A).
PL - Nałóż pokrywy (F) na paski (A).
RU - Установите крышки (F) на планки (А).
CS - Nasaďte kryty (F) na lišty (A).
SK - Na pásy (A) nasaďte kryty (F).
HU - Csavarozza a fedeleket (F) a tartólemezekre (A).
TR - Kapakları (F) askıların üzerine (A) yerleştirin.
RO - Puneţi capacele (F) pe benzile (A).
UK - Встановіть кришки (F) на планки (А).
BG - Поставете капаците (F) на лентите (A).
JA -
ZH -
F
12
In case of any obacles, pull out the springs.
DE - Falls Hindernie vorhanden sind, ziehen Sie die Federn heraus.
FR - S’il a des obacles, déployez les reorts.
NL - Trek de veren uit als er obakels zijn.
ES - En caso de que haya algún obáculo, retire los resortes.
IT - In presenza di eventuali oacoli, tirare fuori le molle.
PT - Em caso de obáculos, puxe as molas para fora.
EL -ǼȐȞıȣȞĮȞIJȒıİIJİİȝʌȩįȚĮIJȡĮȕȒȟIJİȑȟȦIJĮİȜĮIJȒȡȚĮ
SV - Drag ut ädrarna vid hinder.
PL - W przypadku jakichkolwiek przeszkód wyciągnij sprężyny.
RU - В случае наличия каких-либо препятствий вытяните пружины.
CS - Pokud exiují nějaké překážky, vytáhněte pružiny.
SK - V prípade akýchkoľvek prekážok vytiahnite pružiny.
HU - Akadály esetén húzza ki a rugókat.
TR - Herhangi bir engel tespit ederseniz, yayları çekip çıkartın.
RO - În caz că sunt obacole, trageţi arcurile.
UK - У разі наявності яких-небудь перешкод витягніть пружини.
BG - Ако има препятствия, издърпайте пружините.
JA -
ZH -
9 Insert the power adapter (K) into a wall outlet/100-240V power supply.
DE - Schließen Sie den Netzadapter (K) an eine Netzeckdose/Stromversorgung mit 100 - 240 V an.
FR - Enfichez l’adaptateur seeur (K) dans une prise murale / une alimentation 100-240V.
NL - Steek de ekker van de netvoedingsadapter in een wandopconta (100 - 240 V).
ES - Inserte el adaptador de corriente (K) en una toma de pared/fuente de alimentación 100-240V.
IT - Inserire l’adaatore di corrente (K) in una presa di corrente da parete 100-240V.
PT - Introduza o adaptador de corrente (K) numa tomada de parede/fonte de alimentação 100-240 V.
EL -ǼȚıȐȖİIJİIJȠȝİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȒȡİȪȝĮIJȠȢ.ıİʌȡȓȗĮIJȡȠijȠįȠıȓĮȢȡİȪȝĮIJȠȢ9
SV - Anslut nägaggregatet (K) till e vägguag (100-240 V).
PL - Włóż zasilacz sieciowy (K) do gniazda wtykowego ściennego (zasilanie 100-240V).
RU - Вставьте вилку адаптера питания (K) в сетевую розетку / источник питания 100-240 В.
CS - Napájecí adaptér (K) připojte do náěnné zásuvky/zdroje napájení 100–240 V.
SK - Vložte napájací adaptér (K) sieťovej zásuvky 100-240V.
HU - Dugja be a tápegységet (K) egy 100-240 V-os elektromos fali aljzatba.
TR - Güç adaptörünü (K) duvar prizine/100-240V güç kaynağına bağlayın.
RO - Introduceţi adaptorul (K) într-o priză de perete/sursă de alimentare de 100–240 V.
UK - Увімкніть вилку адаптера живлення (К) в розетку/джерело живлення 100-240 В.
BG - Поставете токовия адаптер (K) в контакт/100–240 V захранване.
JA -
ZH -
K
13
1 SetUp
EN - Sets Home position of wall mount.
DE - Stellt die Grundposition des Wandhalters ein.
FR - Règle la position d’origine (Home) du support
mural.
NL - Hiermee elt u de artpositie van de wandeun
in.
ES - Ajua la posición inicial (Home) del soporte de
pared.
IT - Impoare la posizione Home del fiaggio a
parete.
PT - Define a posição inicial do suporte de parede.
EL - ȅȡȓȗİIJĮȚȘĮȡȤȚțȒșȑıȘIJȘȢİʌȓIJȠȚȤȘȢȕȐıȘȢ
SV - Ställer in väggfäets utgångsläge “Home”.
PL - Służy do uawienia uchwytu ściennego w
pozycji podawowej (Home).
RU - Устанавливает исходное положение
настенного кронштейна.
CS - Naavuje výchozí polohu na náěnné
jednotce.
SK - Naaví sa domovská poloha náennej
montáže.
HU - A fali tartó kiinduló pozíciójának beállítása.
TR - Duvar ayaklığının Başlangıç konumunu ayarlar.
RO - Setează poziţia Principal a suportului.
UK - Встановлює вихідне положення кронштейну.
BG - Задава началното положение на конзолата
за стена.
JA -
ZH -
2/6 3/4
EN - Move wall mount away from wall (
3
) / towards wall (
4
).
Pre together with
0
.
DE - Bewegen Sie den Wandhalter von der Wand weg (
3
)/in
Richtung Wand (
4
). Drücken Sie ihn mit
0
zusammen.
FR - Écartez (
3
) / rapprochez (
4
) le support mural du mur.
Appuyez avec
0
.
NL - Hiermee beweegt u de wandeun van de muur af (
3
) /
naar de muur toe (
4
). Gelijktijdig indrukken met
0
.
ES - Mueven el soporte de pared lejos de la pared (
3
) /
hacia la pared (
4
). Púlselos juntos con
0
.
IT - Spoare il fiaggio a parete dalla parete (
3
) / verso la
parete (
4
). Premere insieme con
0
.
PT - Desloque o suporte de parede na direcção opoa à
parede (
3
)/na direcção da parede (
4
).
Preione em conjunto com
0
.
EL -ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘĮʌȩIJȠȞIJȠȓȤȠ
3
ȒʌȡȠȢ
IJȠȞIJȠȓȤȠ
4
ȆȚȑıIJİȝĮȗȓȝİIJȠ
0

SV - Flya väggfäet bort från väggen (
3
)/mot väggen (
4
).
Tryck ihop med
0
.
PL - Odsuń uchwyt ścienny od ściany (
3
) / przysuń uchwyt do
ściany (
4
). Naciśnij razem z przyciskiem
0
.
RU - Перемещает настенный кронштейн от стены (
3
) / к
стене (
4
). Нажимать одновременно с
0
.
CS - Posuňte náěnnou jednotku od ěny (
3
) / ke ěně (
4
).
Stiskněte společně s
0
.
SK - Presuňte náennú montáž smerom od eny (
3
) / smerom
k ene (
4
). Stlačte spolu s
0
.
HU - A fali tartó mozgatása el a faltól (
3
) / a fal felé (
4
).
Nyomja meg a
0
gombbal egyszerre.
TR - Duvar ayaklığını duvardan (3) / duvara doğru (4) oynatın.
Aynı anda 0’a basın.
RO - Mutaţi suportul mai departe (3)/aproape de perete (
4
).
Apăsaţi simultan cu
0
.
UK - Переміщує кронштейн від стіни (
3
) / до стіни (
4
).
Натискати одночасно з кнопкою
0
.
BG - Отдалечава конзолата за стена от стената (
3
) /
приближава към стената (
4
). Натиснете заедно с
0
.
JA -
(
3
) (
4
)
0
ZH -
3/10 ¡/
EN - Set swivel limit le (
¡
) / right (
).
DE - Stellen Sie die Schwenkgrenze links (
¡
)/rechts (
) ein.
FR - Réglez la limite de pivotement gauche (
¡
) / droite (
).
NL - Hiermee elt u de kantelgrens in: links (
¡
) / rechts (
).
ES - Ajuan el límite de giro a la izquierda (
¡
) / derecha (
).
IT - Impoare il limite di rotazione siniro (
¡
) / dero (
).
PT - Defina o limite de rotação à esquerda (
¡
)/direita (
).
EL -ȇȣșȝȓıIJİIJȠȩȡȚȠʌİȡȚıIJȡȠijȒȢĮȡȚıIJİȡȐ
¡
įİȟȚȐ(

SV - Ställ in svängopp väner le (
¡
)/höger (
).
PL - Uaw maksymalne odchylenie w lewo(
¡
) / w prawo(
).
RU - Устанавливает крайнее левое (
¡
) / правое (
)
положение поворотного механизма.
CS - Naavte limit otáčení doleva (
¡
) / doprava (
).
SK - Naaviť limit otočenia doľava(
¡
) / doprava (
).
HU - A forgatás bal (
¡
) / jobb ((
) végpontjának beállítása.
TR - Sola (
¡
) / sağa (
) dönüş sınırını ayarlayın.
RO - Setaţi limita rotirii ânga (
¡
)/dreapta (
).
UK - Встановлює крайнє ліве (
¡
) / праве (
) положення
поворотного механізму.
BG - Задава граница на въртене наляво (
¡
) / надясно (
).
JA -
(
¡
) (
)
ZH -
.
4/9 1/2
EN - Swivel wall mount to the le (
1
) / right (
2
).
DE - Schwenken Sie den Wandhalter nach links (
1
)/nach
rechts (
2
).
FR - Faites pivoter le support mural vers la gauche (
1
) /
droite (
2
).
NL - Hiermee kantelt u de wandeun naar links (
1
) /
rechts (
2
).
ES - Giran el soporte de pared a la izquierda (1) / derecha (2).
IT - Fiaggio a parete girevole verso sinira (
1
) / dera (
2
).
PT - Rode o suporte de parede para a esquerda (1)/
direita (2).
EL -ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘʌȡȠȢIJĮĮȡȚıIJİȡȐ
1
įİȟȚȐ
2

SV - Sväng väggfäet åt väner (
1
)/höger (
2
).
PL - Przekręć uchwyt w lewo (
1
) / w prawo (
2
).
RU - Поворачивает настенный кронштейн влево (
1
) /
вправо (
2
).
CS - Otočte náěnnou jednotku doleva (
1
) / doprava (
2
).
SK - Náennú montáž otočiť doľava (
1
) / doprava (
2
).
HU - A fali tartó forgatása balra (
1
) / jobbra (
2
).
TR - Duvar ayaklığını sola (
1
) / sağa (
2
) döndürün.
RO - Rotiţi suportul la ânga (
1
)/dreapta (
2
).
UK - Повертає кронштейн вліво (
1
) / вправо (
2
).
BG - Завърта конзолата за стена наляво (
1
) / надясно (
2
).
JA -
(
1
) (
2
)
ZH -
5/7 Mem(ory) 1/Mem(ory) 2
EN - Store preferred positions.
DE - Speichert die bevorzugten Positionen.
FR - Mémorisez les positions favorites.
NL - Hiermee slaat u voorkeursposities op.
ES - Guardan las posiciones preferidas.
IT - Memorizzare le posizioni preferite.
PT - Armazene as posições favoritas.
EL -ǹʌȠșȒțİȣıȘIJȦȞʌȡȠIJȚȝȫȝİȞȦȞșȑıİȦȞ
SV - Spara dina inällningar.
PL - Zapisz preferowane pozycje.
RU - Сохраняет выбранные положения.
CS - Uložte preferované polohy.
SK - Uložiť prioritné polohy.
HU - Preferált pozíció tárolása.
TR - Tercih edilen konumları kaydedin.
RO - Memoraţi poziţiile preferate.
UK - Зберігає вибрані положення.
BG - Записва предпочитани позиции.
JA -
ZH -
8 Home
EN - Moves wall mount back to Home position.
DE - Bewegt den Wandhalter zurück in die Grundposition.
FR - Ramène le support mural à sa position d’origine.
NL - Hiermee zet u de wandeun terug naar de artpositie.
ES - Vuelve a mover el soporte de pared a la posición inicial.
IT - Riportare il fiaggio a parete in posizione Home.
PT - Desloca o suporte de parede de volta à posição inicial.
EL -ǼʌĮȞĮijȑȡİȚIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘıIJȘȞĮȡȤȚțȒșȑıȘ
SV - Flyar tillbaka väggfäet till utgångsläget “Home”.
PL - Służy do przesunięcia uchwytu do pozycji podawowej
(Home).
RU - Возвращает настенный кронштейн в исходное
положение.
CS - Vrací náěnnou jednotku do výchozí polohy.
SK - Presunúť náennú montáž späť do domovskej polohy.
HU - A fali tartó vizaállítása alaphelyzetbe.
TR - Tercih edilen konumları kaydedin.
RO - Mută suportul înapoi în poziţia Principal.
UK - Повертає кронштейн в вихідне положення.
BG - Мести конзолата за стена обратно в начално
положение.
JA -
ZH -
11 0
EN - Lights up when a buon is preed.
- For extra funions.
DE - Leuchtet, wenn eine Tae gedrückt wird.
- Für Zusatzfunktionen.
FR - S’allume lorsqu’un bouton e enfoncé.
- Pour fonions supplémentaires.
NL - Licht op wanneer u op een toets drukt.
- Voor extra funies.
ES - Las luces se encienden cuando se pulsa un botón.
- Para funciones adicionales.
IT - Si accende quando viene premuto un pulsante.
- Per le funzioni supplementari.
PT - Acende quando é preionado um botão.
- Para funções adicionais.
EL -ǹȞȐȕİȚȩIJĮȞʌĮIJȘșİȓȑȞĮʌȜȒțIJȡȠ
- īȚĮʌȡȩıșİIJİȢȜİȚIJȠȣȡȖȓİȢ
SV - Tänds när du trycker på en knapp.
- För extra funktioner.
PL - Zapala się po naciśnięciu przycisku.
- Dodatkowe funkcje.
RU - Загорается, когда нажимается кнопка.
- Дополнительные возможности.
CS - Rozsvítí se, když isknete nějaké tlačítko.
- Pro extra funkce.
SK - Po lačení tlačidla sa rozsvieti.
- Na ďalšie funkcie.
HU - A gombok megnyomásakor kigyullad.
- Extra funkciók számára.
TR - Bir tuşa basıldığında yanar.
- İlave fonksiyonlar için.
RO - Se aprinde când ee apăsat un buton.
- Pentru funcţii suplimentare.
UK - Загорається, коли натискається кнопка.
- Додаткові можливості.
BG - Светва при натискане на бутон.
- За допълнителни функции.
JA -
-
ZH -
-
(
3
)
(
4
)
(
0
)
(
1
)
(
2
)
(
¡
)
(
)
14
1 Insert the coin cell into the battery compartment.
+ side up.
DE - Legen Sie die Knopfzelle in das Baeriefach ein.
+-Seite nach oben.
FR - Insérez la pile bouton dans le compartiment de la pile.
Côté + vers le haut.
NL - Plaats de knoopbaerij in het baerijgedeelte.
+ zijde naar boven.
ES - Inserte la pila botón en el compartimento de pilas.
Lado + hacia arriba.
IT - Inserire la baeria a boone nel vano baeria.
+ verso l’alto.
PT - Introduza a pilha botão no compartimento da bateria.
Lado + para cima.
EL -ǼȚıȐȖİIJİIJȘȝʌĮIJĮȡȓĮȝİıȤȒȝĮțȑȡȝĮIJȠȢıIJȘșȒțȘȝʌĮIJĮȡȓĮȢ
ǾʌȜİȣȡȐȝİIJȠȞĮİȓȞĮȚİʌȐȞȦ
SV -
Sä i en knappcell i baerifacket.
Pluidan uppåt.
PL -
Włóż baterię paylkową do komory na baterię.
troną z symbolem „+” do góry.
RU - Вставьте плоский круглый аккумулятор в отсек для батарей.
Символом + вверх.
CS - Vložte knoflíkovou baterii do prooru pro baterii.
+ rana nahoru.
SK - Do prieoru pre batériu vložte gombíkovú batériu.
kladnou ranou nahor.
HU - Helyezze a gombelemet az elemtartóba a.
+ oldalával felfelé.
TR - Yuvarlak pili pil bölmesine takın.
+ tarafı yukarı bakmalıdır.
RO - Introduceţi bateria în compartimentul bateriei.
Faţa cu + în sus.
UK - Вставте плаский круглий акумулятор у відсік для батарей.
Символом + вгору.
BG -
IПоставете плоска батерия в отделението за батерии.
+ страната нагоре.
JA -
ZH -
2 Set the Home position.
Keep 4 and 0 pressed simultaneously to move the wall mount
towards the wall.
Press SetUp for 5 seconds until 0 blinks.
> When
0 remains lit the Home position is set.
DE - Stellen Sie die Grundposition ein.
Halten Sie
4 und 0
gleichzeitig gedrückt, um den Wandhalter in Richtung
Wand zu bewegen.
Drücken Sie
SetUp
5 Sekunden lang, bis
0
blinkt.
> Wenn
0
weiterhin leuchtet, i die Grundposition eingeellt.
FR - Réglez la position d’origine.
Maintenez les touches
4 et 0
enfoncées simultanément pour rapprocher
le support mural du mur.
Maintenez la touche
SetUp
enfoncée pendant 5 secondes jusqu’à ce
que
0
se mee à clignoter.
> La position d’origine e réglée lorsque
0
ree allumée.
NL - Stel de artpositie in.
Houd
4
en
0
tegelijk ingedrukt om de wandeun naar de muur te
bewegen.
Druk 5 seconden op SetUp totdat 0 gaat knipperen.
> Wanneer 0 blij branden, is de artpositie ingeeld.
ES - Ajue la posición inicial.
Mantenga pulsados simultáneamente
4
y
0
para mover el soporte de
pared hacia la pared.
Pulse
SetUp
durante 5 segundos haa que
0
parpadee.
> Cuando
0
se quede encendido, la posición inicial se habrá ajuado.
IT - Impoare la posizione Home.
Tenere
4
e
0
premuti contemporaneamente per spoare il fiaggio a
parete verso la parete.
Premere
SetUp
per 5 secondi fino a quando lo
0
non lampeggerà.
> Quando
0
rimane accesa, la posizione Home è impoata.
PT - Defina a posição inicial.
Preione simultaneamente
4
e
0
para movimentar o suporte de parede
na direcção da parede.
Preione o
SetUp
(configurar) durante 5 segundos até
0
ficar intermi-
tente.
> Quando
0
surgir aceso fixamente, significa que a posição inicial eá
definida.
EL - ȇȣșȝȓıIJİIJȘȞĮȡȤȚțȒșȑıȘ
ȀȡĮIJȒıIJİIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮʌĮIJȘȝȑȞĮIJĮ
4
țĮȚ
0
ȖȚĮȞĮȝİIJĮțȚȞȒıİIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘ
ȕȐıȘʌȡȠȢIJȠȞIJȠȓȤȠ
ȆĮIJȒıIJİIJȠIJȠ
SetUp
İʌȓįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮȝȑȤȡȚȞĮĮȞĮȕȠıȕȒȞİȚIJȠ
0
!ǵIJĮȞIJȠ
0
ʌĮȡĮȝȑȞİȚĮȞĮȝȝȑȞȠȘĮȡȤȚțȒșȑıȘȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓ
SV - Ställ in utgångsläget “Home”.
• Håll
4
och
0
nedtryckta samtidigt för a flya väggfäet mot väggen.
Tryck på
SetUp
i 5 sekunder tills
0
blinkar.
> När
0
förblir tänd är utgångsläget “Home” inällt.
PL - Uaw pozycję podawową (Home).
Przytrzymaj jednocześnie przyciski
4
i
0
, aby przesunąć uchwyt w kierunku
ściany.
Przytrzymaj przycisk SetUp naciśnięty przez 5 sekund, aż przycisk
0
zacznie
migać.
> Gdy przycisk
0
będzie podświetlony, oznacza to, że pozycja poda-
wowa zoała uawiona.
RU - Установите исходное положение.
Одновременно нажимайте
4
и
0
, чтобы переместить настенный
кронштейн к стене.
Нажмите и удерживайте кнопку
SetUp
в течение 5 секунд, пока не
замигает
0
.
> Когда
0
станет гореть ровно, исходное положение установлено.
CS - Naavte výchozí polohu.
Tlačítka
4
a
0
přidržte současně isknutá, a tak posuňte náěnnou
jednotku ke ěně.
• Stiskněte tlačítko
SetUp
na 5 sekund, dokud bliká
0
.
> Jakmile
0
zůane svítit, výchozí poloha je naavena.
SK - Naavenie domovskej polohy.
Podržte lačené súčasne tlačidlo
4
a
0
. Náenná montáž sa začne
posúvať smerom k ene.
• Stlačte tlačidlo SetUp na 5 sekúnd, kým nezačne blikať tlačidlo
0
.
> Ak svieti tlačidlo
0
, domovská poloha je naavená.
HU -
Az alaphelyzet beállítása.
A fali tartó fel felé történő mozgatásához tartsa egyszerre lenyomva a 4
és a 0 gombokat.
• Nyomja meg a SetUp gombot 5 másodpercre, amíg a 0 fel nem villan.
> Ha a 0 égve marad, megtörtént az alaphelyzet beállítása.
TR - Başlangıç konumunu ayarlayın.
• Duvar ayaklığını duvara doğru hareket eirmek için
4
ve
0
tuşlarına aynı
anda basılı tutun.
0
yanıp sönene kadar
SetUp
tuşuna 5 saniye basın.
>
0
sabit yanmaya başladığında Başlangıç konumu ayarlandı demektir.
RO - Setaţi poziţia Principal.
Ţineţi 4 şi 0 apăsate simultan pentru a muta suportul de perete spre
perete.
Apăsaţi SetUp 5 sec. până când 0 clipeşte.
> Când 0 rămâne aprins poziţia Principal ee setată.
UK - Встановіть вихідне положення.
Одночасно натискайте кнопки
4
та
0
, щоб перемістити кронштейн до
стіни.
Натисніть та утримуйте кнопку
SetUp
протягом 5 секунд, поки не
заблимає
0
.
> Коли
0
почне горіти рівно, вихідне положення встановлено.
BG - Задайте началното положение.
Дръжте
4
и
0
натиснати едновременно, за да местите конзолата към
стената.
Натиснете
SetUp
за 5 секунди, докато
0
мига.
> Когато
0
остане да свети, началното положение е зададено.
JA -
4 0
0 SetUp
> 0
ZH -
SetUp
>
(
4
)
(
0
)
(
0
)
(
0
)
15
3 Set the swivel limit (left/right).
Press 1 (left) or 2 (right). Swivel the wall support to the left/right, just before the wall.
Press ¡ or for 5 seconds.
> Left/right swivel position is now set.
DE - Stellen Sie die Schwenkgrenze (links/rechts) ein.
• Drücken Sie
1
(links) oder
2
(rechts). Schwenken Sie den Wandhalter nach links/rechts, direkt vor die Wand.
Drücken Sie
¡ oder
5 Sekunden lang.
> Linke/rechte Schwenkposition i jetzt eingeellt.
FR - Réglez la limite de pivotement (gauche / droite).
• Appuyez sur
1
(gauche) ou
2
(droite). Faites pivoter le support mural sur la gauche/droite, jue devant le mur.
Maintenez la touche
¡ ou
enfoncée pendant 5 secondes.
> La position de pivotement gauche/droite e à présent réglée.
NL - Stel de kantelgrens in (links/rechts).
• Druk op
1
(links) of
2
(rechts). Kantel de wandeun naar links/rechts, net voor de wand.
Druk 5 seconden op
¡
of
.
> De kantelpositie links/rechts is nu ingeeld.
ES - Ajue el límite de giro (izquierda/derecha).
• Pulse
1
(izquierda) o
2
(derecha). Gire el soporte de pared a la izquierda/derecha, juo delante de la pared.
Pulse
¡ o
durante 5 segundos.
> La posición de giro a la izquierda/derecha se habrá ajuado.
IT - Impoare il limite di rotazione (siniro/dero).
• Premere
1
(sinira) o
2
(dera). Ruotare il fiaggio a parete a sinira/dera, appena prima della parete.
Premere
¡
o
per 5 secondi.
> La posizione di rotazione sinira/dera adeo è impoata.
PT - Defina o limite de rotação (esquerda/direita).
Preione
1
(esquerda) ou
2
(direita). Rode o suporte de parede para a esquerda/direita, até ficar baante perto
da parede.
Preione
¡
ou
durante 5 segundos.
> A posição de rotação à esquerda/direita eá definida.
EL - ȇȣșȝȓıIJİIJȠȩȡȚȠʌİȡȚıIJȡȠijȒȢĮȡȚıIJİȡȐįİȟȚȐ
ȆĮIJȒıIJİIJȠ
1
ĮȡȚıIJİȡȐȒIJȠ
2
įİȟȚȐȆİȡȚıIJȡȑȥIJİIJȠİʌȓIJȠȚȤȠıIJȒȡȚȖȝĮʌȡȠȢIJĮĮȡȚıIJİȡȐįİȟȚȐȝȩȜȚȢʌȡȚȞĮʌȩIJȠȞ
IJȠȓȤȠ
ȆĮIJȒıIJİ
¡
Ȓ
ȖȚĮįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
!ǾșȑıȘʌİȡȚıIJȡȠijȒȢĮȡȚıIJİȡȐįİȟȚȐȑȤİȚȡȣșȝȚıIJİȓIJȫȡĮ
SV - Ställ in svängopp (väner/höger).
• Tryck på
1
(väner) eller
2
(höger). Sväng väggfäet åt väner/höger, precis innan väggen.
Tryck på
¡
eller
i 5 sekunder.
> Väner/höger svängopp är nu inällt.
PL - Uaw maksymalne odchylenie (w lewo/w prawo).
• Naciśnij przycisk
1
(w lewo) lub
2
(w prawo). Przekręć wspornik w lewo/w prawo, zaraz przed ścianą.
Przytrzymaj przycisk
¡
lub
naciśnięty przez 5 sekund.
> Pozycja odchylenia w lewo/w prawo je teraz uawiona.
RU - Установите крайние положения поворотного механизма (слева/справа).
• Нажмите
1
(влево) или
2
(вправо). Поворачивайте кронштейн влево/вправо перед стеной.
Нажмите
¡
удерживайте
или ™ в течение 5 секунд.
> Левое/правое положения поворотного механизма теперь установлены.
CS - Naavte limit natáčení (doleva/doprava).
• Stiskněte
1
(doleva) nebo
2
(doprava). Otočte náěnný držák doleva/doprava, těsně před ěnu.
Stiskněte
¡
nebo
na 5 sekund.
> Poloha natáčení doleva/doprava je nyní naavena.
SK - Naavenie limitu otočenia (doľava/doprava).
• Stlačte tlačidlo
1
(vľavo) alebo
2
(vpravo). Otočenie náennej podpory doľava/doprava priamo pred enu.
Stlačte tlačidlo
¡
alebo
na 5 sekúnd.
> Poloha otočenia vľavo/vpravo je teraz naavená.
HU -
A forgatási végpontok (bal/jobb) beállítása.
• Nyomja meg a 1 (bal) vagy a 2 (jobb) gombot. Forgaa a fali tartót balra/jobbra közvetlenül a fal elő.
Nyomja meg a ¡ vagy gombot 5 másodpercre.
> Megtörtént a bal/jobb forgatási végpont beállítása.
TR - Dönüş sınırını (sağa/sola) ayarlayın.
1
(sol) veya
2
(sağ) tuşuna basın. Duvar deeğini sola/sağa doğru tam duvarın önüne gelecek şekilde döndürün.
¡
veya
tuşuna 5 saniye basın.
> Sol/sağ dönüş konumu ayarlanmıştır.
RO - Setaţi limita de rotire (ânga/dreapta).
Apăsaţi
1
(ânga) sau
2
(dreapta). Rotiţi suportul la ânga/dreapta, chiar în faţa peretelui.
Apăsaţi
¡
sau
5 secunde.
> Poziţia de rotire ânga/dreapta ee setată.
UK - Встановіть крайні положення поворотного механізму (зліва/справа).
• Натисніть 1 (вліво) або 2 (вправо). Повертайте кронштейн вліво/вправо перед стіною.
• Натисніть та утримуйте кнопку ¡ або протягом 5 секунд.
> Ліве/праве положення поворотного механізму тепер встановлені.
BG - Задаване на граница на въртене (ляво/дясно).
• Натиснете 1 (ляво) или 2 (дясно). Завъртете конзолата за стена наляво/надясно, точно преди стената.
• Натиснете ¡ или за 5 секунди.
> Положението на въртене наляво/надясно е настроено.
JA -
1 2
¡
>
ZH -
¡
>
Max.
limit
Max.
limit
1
2
16
Move the wall mount away from the wall.
Press 3 and 0 simultaneously.
DE - Bewegen Sie den Wandhalter von der Wand weg.
• Halten Sie
3 und 0
gleichzeitig gedrückt.
FR - Écartez le support mural du mur.
• Maintenez les touches
3 et 0
enfoncées simultanément.
NL - Beweeg de wandeun van de wand af.
• Houd
3 en 0
tegelijk ingedrukt.
ES - Mueva el soporte de pared lejos de la pared.
• Mantenga pulsados simultáneamente
3 y 0
.
IT - Spoare il fiaggio a parete allontanandolo dalla parete.
• Tenere
3 e 0
premuti contemporaneamente.
PT - Desloque o suporte de parede na direcção opoa à parede.
• Mantenha
3 e 0
preionados simultaneamente.
EL -ǹʌȠȝĮțȡȪȞİIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘĮʌȩIJȠȞIJȠȓȤȠ
ȀȡĮIJȒıIJİIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮʌĮIJȘȝȑȞĮIJĮ
3
țĮȚ
0
SV - Flya väggfäet bort från väggen.
• Tryck på
3
och
0
samtidigt.
PL - Odsuń uchwyt ścienny od ściany.
• Przytrzymaj przyciski
3
i
0
naciśnięte jednocześnie.
RU - Чтобы отвести настенный кронштейн от стены.
• Одновременно нажимайте кнопки
3
и
0
.
CS - Odsuňte náěnnou jednotku od ěny.
• Současně přidržte isknutá tlačítka
3
a
0
.
SK - Presun náennej montáže od eny.
• Podržte súčasne lačené tlačidlá
3
a
0
.
HU - A fali tartó eltávolítása a faltól.
• Tartsa egyszerre lenyomva a
3
és
0
gombokat.
TR - Duvar ayaklığını duvardan uzağa hareket eirin.
3
ve
0
tuşlarına aynı anda basın.
RO - Mutaţi suportul de perete mai departe de perete.
• Ţineţi
3
şi
0
apăsate simultan.
UK - Щоб відвести кронштейн від стіни.
• Одночасно натисніть кнопки
3
та
0
.
BG - Отдалечаване на конзолата за стена от стената.
Дръжте 3 и 0 натиснати едновременно.
JA -
3 0
ZH -
3 0
Move the wall mount towards the wall.
Keep 4 and 0 pressed simultaneously.
DE - Bewegen Sie den Wandhalter in Richtung Wand.
• Halten Sie
4 und 0
gleichzeitig gedrückt.
FR - Rapprochez le support mural du mur.
• Maintenez les touches
4 et 0
enfoncées simultanément.
NL - Beweeg de wandeun naar de wand toe.
• Houd
4 and 0
tegelijk ingedrukt.
ES - Mueva el soporte de pared hacia la pared.
• Mantenga pulsados simultáneamente
4 y 0
.
IT - Spoare il fiaggio a parete verso la parete.
• Tenere
4 e 0
premuti contemporaneamente.
PT - Desloque o suporte de parede na direcção da parede.
• Mantenha
4 e 0
preionados simultaneamente.
EL -ȂİIJĮțȚȞȒıIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘʌȡȠȢIJȠȞIJȠȓȤȠ
ȀȡĮIJȒıIJİIJĮȣIJȩȤȡȠȞĮʌĮIJȘȝȑȞĮIJĮ
4
țĮȚ
0
SV - Flya väggfäet mot väggen.
• Tryck på
4
och
0
samtidigt.
PL - Przysuń uchwyt ścienny do ściany.
• Przytrzymaj przyciski
4
i
0
naciśnięte jednocześnie.
RU - Чтобы отвести настенный кронштейн к стене.
• Одновременно нажимайте кнопки
4
и
0
.
CS - Přisuňte náěnnou jednotku ke ěně.
• Současně přidržte isknutá tlačítka
4
a
0
.
SK - Presun náennej montáže smerom k ene.
• Podržte súčasne lačené tlačidlá
4
a
0
.
HU - A fali tartó mozgatása a fal felé.
• Tartsa egyszerre lenyomva a
4
és
0
gombokat.
TR - Duvar ayaklığını duvara doğru hareket eirin.
4
ve
0
tuşlarına aynı anda basın.
RO - Mutaţi suportul de perete mai aproape de perete.
• Ţineţi
4
şi
0
apăsate simultan.
UK - Щоб відвести кронштейн до стіни.
• Одночасно натисніть кнопки
4
та
0
.
BG - Приближаване на конзолата за стена към стената.
• Дръжте
4
и
0
натиснати едновременно.
JA -
4 0
ZH -
4 0
Move the wall mount to the Home position.
Press Home.
DE - Bewegen Sie den Wandhalter in die Grundposition.
• Drücken Sie
Home.
FR - Déplacez le support mural vers sa position d’origine.
• Appuyez sur
Home.
NL - Zet de wandeun in de artpositie.
• Druk op
Home.
ES - Mueva el soporte de pared a la posición inicial.
• Pulse
Home.
IT - Spoare il fiaggio a parete nella posizione Home.
• Premere
Home.
PT - Desloque o suporte de parede para a posição inicial.
• Preione
Home
.
EL -ȂİIJĮțȚȞȒıIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘʌȡȠȢIJȘȞĮȡȤȚțȒșȑıȘ
ȆĮIJȒıIJİ
Home.
SV - Flya väggfäet till utgångsläget “Home”.
• Tryck på
Home
.
PL - Przesuń uchwyt ścienny do pozycji podawowej (Home).
• Naciśnij przycisk
Home
.
RU - Чтобы вернуть настенный кронштейн в исходное положение.
• Нажмите
Home
.
CS - Posuňte náěnnou jednotku do výchozí polohy.
• Stiskněte tlačítko
Home
.
SK - Presun náennej montáže do domovskej polohy.
• Stlačte tlačidlo
Home
.
HU - A fali tartó alaphelyzetbe állítása.
• Nyomja meg a
Home
gombot.
TR - Duvar ayaklığını Başlangıç konumuna getirin.
Home
tuşuna basın.
RO - Mutaţi suportul de perete în poziţia Principal.
• Apăsaţi
Home
.
UK - Щоб повернути кронштейн в вихідне положення.
• Натисніть
Home
.
BG - Преместване на конзолата за стена в начално положение.
• Натиснете
Home
.
JA -
Home
ZH -
Home
17
Swivel the wall mount to the left/right.
Press 1
(left) or
2
(right).
DE - Schwenken Sie den Wandhalter nach links/rechts.
• Drücken Sie
1
(links) oder
2
(rechts).
FR - Faites pivoter le support mural vers la gauche / droite.
• Appuyez sur
1
(gauche) ou
2
(droite).
NL - Kantel de wandeun naar links/rechts.
• Druk op
1
(links) of
2
(rechts).
ES - Gire el soporte de pared a la izquierda/derecha.
• Pulse
1
(izquierda) o
2
(derecha).
IT - Ruotare il fiaggio a parete verso sinira/dera.
• Premere
1
(sinira) o
2
(dera).
PT - Rode o suporte de parede para a esquerda/direita.
• Preione
1
(esquerda) ou
2
(direita).
EL - ȆİȡȚıIJȡȑȥIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘʌȡȠȢIJĮĮȡȚıIJİȡȐįİȟȚȐ
ȆĮIJȒıIJİIJȠ
1
ĮȡȚıIJİȡȐȒIJȠ
2
įİȟȚȐ
SV - Sväng väggfäet åt väner/höger.
• Tryck på
1
(väner) eller
2
(höger).
PL - Przekręć uchwyt ścienny w lewo/w prawo.
• Naciśnij przycisk
1
(w lewo) lub
2
(w prawo).
RU - Чтобы повернуть настенный кронштейн влево/вправо.
• Нажмите
1
(влево) или
2
(вправо).
CS - Natočte náěnnou jednotku doleva/doprava.
• Stiskněte
1
(doleva) nebo
2
(doprava).
SK - Otočenie náennej montáže doľava/doprava.
• Stlačte tlačidlo
1
(vľavo) alebo
2
(vpravo).
HU - A a fali tartó forgatása balra/jobbra.
• Nyomja meg a
1
(bal) vagy a
2
(jobb) gombot.
TR - Duvar ayaklığını sola/sağa çevirin.
1
(sol) veya
2
(sağ) tuşuna basın.
RO -
Rotiţi suportul de perete laânga/dreapta.
• Apăsaţi 1 (ânga) sau 2 (dreapta).
UK - Щоб повернути кронштейн вліво/вправо.
• Натисніть
1
(вліво) або
2
(вправо).
BG - Завъртане на конзолата за стена наляво/надясно.
• Натиснете
1
(ляво) или
2
(дясно).
JA -
1 2
ZH -
1
2
Store a preferred position.
At the preferred position, press Mem1 or Mem2 for 5 sconds.
DE - Speichern Sie die bevorzugte Position.
Drücken Sie an der bevorzugten Position
Mem1 oder Mem2
5 Sekunden
lang.
FR - Mémorisez une position favorite.
Lorsque vous êtes à la position favorite, maintenez la touche
Mem1 ou
Mem2
enfoncée pendant 5 secondes.
NL - Sla een voorkeurspositie op.
• Druk 5 seconden op
Mem1 of Mem2
als de voorkeurspositie is bereikt.
ES - Guarde una posición preferida.
• En la posición preferida, pulse
Mem1 o Mem2
durante 5 segundos.
IT - Memorizzare una posizione preferita.
• Alla posizione preferita, premere
Mem1 o Mem2
per 5 secondi.
PT - Armazene uma posição favorita.
• Na posição favorita, preione
Mem1
ou
Mem2
durante 5 segundos.
EL ǹʌȠșȒțİȣıȘȝȓĮȢʌȡȠIJȚȝȫȝİȞȘȢșȑıȘȢ
ȈIJȘȞʌȡȠIJȚȝȫȝİȞȘșȑıȘʌĮIJȒıIJİ
Mem1
Ȓ
Mem2
İʌȓįİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ
SV - Spara önskad inällning.
• I det önskade läget, tryck på
Mem1
eller
Mem2
i 5 sekunder.
PL - Zapisz preferowaną pozycję.
Gdy uchwyt znajduje się w preferowanej pozycji przytrzymaj przycisk
Mem1
lub
Mem2
naciśnięty przez 5 sekund.
RU - Чтобы сохранить выбранные положения.
Когда кронштейн находится в желаемом положении, нажмите и
удерживайте кнопку
Mem1
или
Mem2
в течение 5 секунд.
CS - Uložte preferovanou polohu.
Když je jednotka v preferované poloze, iskněte tlačítko
Mem1
nebo
Mem2
na 5 sekund.
SK - Uloženie prioritnej polohy.
• V prioritnej polohe lačte tlačidlo
Mem1
alebo
Mem2
na 5 sekúnd.
HU - A preferált pozíció tárolása.
A preferált pozícióban nyomja meg a
Mem1
vagy a
Mem2
gombot 5
másodpercre.
TR - Tercih edilen bir konum kaydedin.
• Tercih edilen konumda,
Mem1
veya
Mem2
tuşuna 5 saniye basın.
RO - Memoraţi o poziţie preferată.
• În poziţia preferată, apăsaţi
Mem1
sau
Mem2
5 secunde.
UK - Щоб зберегти бажане положення.
Коли кронштейн знаходиться в бажаному положенні, натисніть та
утримуйте кнопку
Mem1
або
Mem2
протягом 5 секунд.
BG - Записване на предпочитана позиция.
• В желаното положение натиснете
Mem1
или
Mem2
за 5 секунди.
JA -
Mem1 Mem2
ZH -
Mem1 Mem2
Move the wall mount to a preferred position.
Press Mem1 or Mem2.
DE - Bewegen Sie den Wandhalter in die bevorzugte Position.
• Drücken Sie
Mem1 oder Mem2.
FR - Positionnez le support mural sur une position favorite.
• Appuyez sur
Mem1 ou Mem2
.
NL - Zet de wandeun in een voorkeurspositie.
• Druk op
Mem1 of Mem2
.
ES - Mueva el soporte de pared a la posición preferida.
• Pulse
Mem1 o Mem2
.
IT - Spoare il fiaggio a parete in una posizione preferita.
• Premere
Mem1 o Mem2
.
PT - Desloque o suporte de parede para uma posição favorita.
• Preione
Mem1
ou
Mem2
.
EL - ȂİIJĮțȚȞȒıIJİIJȘȞİʌȓIJȠȚȤȘȕȐıȘʌȡȠȢȝȓĮʌȡȠIJȚȝȫȝİȞȘșȑıȘ
ȆĮIJȒıIJİ
Mem1
Ȓ
Mem2
SV - Flya väggfäet till e önskat läge.
• Tryck på
Mem1 eller Mem2
.
PL - Przesuń uchwyt ścienny do preferowanej pozycji.
• Naciśnij przycisk
Mem1
lub
Mem2
.
RU - Чтобы перевести настенный кронштейн в выбранное положение.
• Нажмите
Mem1
или
Mem2
.
CS - Posuňte náěnnou jednotku do preferované polohy.
• Stiskněte tlačítko
Mem1
nebo
Mem2
.
SK - Presun náennej montáže do prioritnej polohy.
• Stlačte tlačidlo
Mem1
alebo
Mem1
.
HU - A fali tartó mozgatása a preferált pozícióba.
• Nyomja meg a
Mem1
vagy a
Mem2
gombot.
TR - Duvar ayaklığını tercih edilen bir konuma getirin.
Mem1
veya
Mem2
tuşuna basın.
RO - Mutaţi suportul de perete într-o poziţie preferată.
• Apăsaţi
Mem1
sau
Mem2
.
UK - Щоб перевести кронштейн в попередньо задане положення.
• Натисніть Mem1 або Mem2.
BG - Преместване на конзолата за стена в предпочитана позиция.
• Натиснете
Mem1
или
Mem2
.
JA -
Mem1 Mem2
ZH -
Mem1 Mem2.
20
SK Záručné podmienky
Gratulujeme vám ku kúpe výrobku spoločnoi Vogel’s! Stali e sa teraz
vlaníkmi výrobku, ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe
detailne premysleného návrhu. Preto Vám Vogel’s ponúka doživotnú záruku,
na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
Motorové moduly, plošné spoje a diaľkové ovládanie majú záruku obmedzenú
na 2 roky (záruka sa vôbec nevzťahuje na batériu).
1 Spoločnosť Vogel’s vám garantuje, že ak sa počas záručnej doby výrobku
objavia poruchy z dôvodu materiálových a/alebo výrobných chýb, tak
ich podľa vlaného uváženia a na svoje náklady opraví alebo v prípade
potreby výrobok vymení. Týmto sa zároveň výslovne vylučuje platnosť
záruky na bežné opotrebovanie.
2 Pri dovolávaní sa záruky je potrebné spoločnoi Vogel’s zaslať výrobok
spolu s pôvodným dokladom o kúpe (faktúra, účtenka alebo pokladničný
blok). Na doklade o kúpe musí byť jasne zobrazené meno dodávateľa a
dátum nákupu.
3 Záruka spoločnoi Vogel’s sa áva neplatnou v nasledovných prípadoch:
Ak výrobok nebol namontovaný a používaný v súlade s pokynmi v
návode na použitie.
Ak bol výrobok upravova alebo opravovaný niekým iným než
spoločnosťou Vogel’s.
Ak porucha vznikla dôsledkom vonkajšej príčiny (mimo výrobku), ako
napríklad blesk, voda, oheň, odretie, vyavenie extrémnym teplotám,
meteorologické vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, nesprávne používanie
alebo nedbanlivosť.
Ak bol výrobok používaný s iným zariadením, ako je spomínané na obale
alebo v balení.
Maximálna hmotnosť LCD / plazmovej obrazovky: 25 kg / 55 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
HU Garanciális feltételek
Gratulálunk a Vogel’s termékének megvásárlásához! Olyan termék van a
tulajdonában, mely tartós anyagokból a legapróbb részletekig átgondolt terv
alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy éleartam-garancia keretében, jótáll
minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért. A garancia 2 évre korlátozódik
a motorizált modulok, az elektronikus áramkörök és a távirányító tekintetében
(az elemre nem vonatkozik garancia).
1 A Vogel’s garantálja, hogy a termék garanciális időszaka ala a gyártási
és/vagy anyaghibából eredő meghibásodásokat saját döntése szerint
ingyenesen javítja vagy ha szükséges, kicseréli a terméket. A fokozatos
elhasználódásra a garancia határozoan nem vonatkozik.
2 Garanciális probléma esetén a terméket el kell juatni a Vogel’s hez az
eredeti vásárlá igazoló dokumentummal (számla, értékesítési bizonylat
vagy nyugta) együ. A vásárlá igazoló dokumentumon tisztán látszódnia
kell a szállító nevének és a vásárlás időpontjának.
3 A Vogel’s garanciája érvényét veszi a követke esetekben:
Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelelően szerelték fel és
használták;
• ha a terméket nem a Vogel’s módosítoa vagy javítoa;
ha a hiba külső (a terméken kívül eső) okok okozták, például villámlás, víz,
tűz, kopás, szélsőséges hőmérséklet, időjárási körülmények, oldószerek
vagy savak, hibás használat vagy hanyagság;
ha a terméket nem az i vagy a csomagoláson feltüntete célra
használják.
Maximális súly LCD/plazma-képernyő esetén: 25 kg / 55 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
TR Garanti şart ve koşullari
Bu Vogel’s ürününü aldığınız için sizi tebrik ediyoruz! ve detayına kadar iyi
düşünülmüş bir tasarıma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir
ürüne sahipsiniz. Bu yüzden, Vogel’s, malzemelerden veya imalaan oluşabilen
eksikliklere karşı ömür boyu garanti vermektedir. Bu garanti motorlu modüller,
elektronik levhalar ve uzak kumanda aletleri için 2 yıllığına sınırlıdır (pil garanti
kapsamına girmez).
1 Vogel’s, satın alınan ürünü garanti müddeti içinde üretim ve/veya malzeme
eksikliklerden doğan hatalarda kendi kararına göre ücretsiz olarak tamir
etmeyi haa gerektiğinde değiştirmeyi taahhüt eder. Normal eskime
durumu kesinlikle bu garanti kapsamı dışındadır.
2 Garanti kullanıma girdiğinde, ürün, asıl alım belgesiyle birlikte (fatura, satış fişi
veya kasa makbuzu) Vogel’s’e gönderilecektir. Alış belgesinde satıcının adı
ve alış tarihini açıkça belirtilmelidir.
3 Vogel’s’in garantisi aşağıdaki durumlarda iptal edilir:
• Ürünün kurulması ve kullanımında, kullanım talimatlarına uyulmadığında,
Ürünün bir parçası Vogel’s görevlilerinden başka birisi tarafından
değiştirilmiş veya tamir edilmiş olduğunda,
Örneğin yıldırım, su baskını, ateş, zedeleme, aşırı ısı, hava şartlar, eriyik veya
asite maruz kalma, yanlış kullanım veya ihmal gibi dış nedenlerden (ürünün
dışında) doğan bir hata olduğunda,
Ürün, ambalajının üzerinde ve içinde belirtilen ekipmandan daha farklı bir
ekipman için kullanıldığında.
LCD/plazma-ekranın maksimum ağırlıği: 25 kg / 55 lbs
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
RO Garanţie, termeni şi condiţii
Felicitări pentru achiziţionarea aceui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs
făcut din materiale durabile, pe baza unui proie bine gândit în cele mai
mici detalii. Din ace motiv Vogel’s asigură garanţia pe viaţă pentru orice
eventuale neajunsuri ale materialelor sau defee de fabricaţie. Garanţia
ee limitată la 2 ani pentru modulele motorizate, plăcile eleronice şi
telecomanda (bateria nu ee acoperită de garanţie).
1 Vogel’s garantează că, dacă în perioada de garanţie a produsului, apar
defecţiuni datorită funcţionării necorespunzătoare şi/sau defecţiuni de
material, va repara, la discreţia sa, sau dacă ee necesar, va înlocui gratuit
produsul. Prin prezenta, o garanţie pentru uzură normală ee ri exclusă.
2 Dacă ee invocată garanţia, produsul trebuie trimis la Vogel’s împreună
cu documentul de achiziţie original (faură, bon de casă sau chitanţă).
Documentul de achiziţie trebuie să indice clar numele furnizorului şi data de
achiziţie.
3 Garanţia oferită de Vogel’s devine nulă în următoarele cazuri:
dacă produsul nu a fo montat şi utilizat în conformitate cu Inrucţiunile
de utilizare;
dacă produsul a fo modificat sau reparat de o altă entitate decât
Vogel’s;
dacă apare o defecţiune datorită unor cauze externe (din afara
produsului), cum ar fi, de exemplu, trăsnet, inundaţie, incendiu, lovituri,
expunere la temperaturi extreme, condiţii meteorologice, solvenţi sau
acizi, utilizare incoreă sau neglijenţă;
dacă produsul ee utilizat pentru un echipament diferit de cel menţionat
pe sau în ambalaj.
Greutatea maximă ecranul LCD/plasmă: 25 kg / 55 lbs
VOGEL’S, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
UK Терміни та умови гарантії
Поздоровляємо з придбанням цього виробу компанії Vogel’s! Цей виріб
виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків
розробки. Тому компанія Vogel’s ручається за відсутність дефектів матеріалів
і помилок виготовлення в своїй продукції і дає довічну гарантію. Для
моторизованих модулів, електронних плат і пульта дистанційного керування
гарантія обмежена 2 роками (на батарейку гарантія не поширюється).
1 Компанія Vogel’s гарантує, що якщо впродовж гарантійного періоду
виробу виникнуть неполадки, зумовлені дефектами виготовлення та/або
матеріалів, вона, за власним розсудом, безкоштовно відремонтує або у
разі потреби замінить виріб. Цим явно виключено гарантію на нормальне
зношування.
2 Якщо застосовано гарантію, то виріб необхідно надіслати компанії Vogel’s
разом з оригіналом документа купівлі (накладною, товарним чеком або
розпискою в отриманні грошей). У документі купівлі повинно бути чітко
вказано назву постачальника та дату купівлі.
3 Гарантія компанії Vogel’s втрачає силу в наступних випадках:
Якщо виріб не було встановлено й він не використовувався відповідно
інструкціям з використання;
• Якщо виріб змінювали або ремонтували інші, ніж компанія Vogel’s;
Якщо неполадка виникла з зовнішніх причин (за межами виробу), такими
як, наприклад, блискавка, вода, вогонь, стирання, вплив надзвичайних
температур, погодних умов, розчинників або кислот, неправильне або
недбале використання;
Якщо виріб використовується для іншого обладнання, ніж те, що
зазначено на упаковці.
Максимальна вага ЖК/плазменної панелі: 25 кг / 55 фунтів
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
BG Гаранционни срокове и условия
Поздравления за покупката на този продукт на Vogel’s! Продуктът, който сега
е ваше притежание, е изработен от трайни материали и се основава на
конструкция, всеки детайл от която е най-щателно обмислен. Затова Vogel’s
ви дава доживотна гаранция за дефекти в материалите и изработката.
Гаранцията е ограничена до 2 го- дини за моторизираните модули,
електронните платки и дистанционното управление (батерия- та не се
обхваща от гаранцията).
1 Гаранциите на Vogel’s, че ако през гаран- ционния срок на даден продукт
възникнат неизправности, дължащи се на дефекти в
из- работката и/или материалите, Vogel’s, по свое усмотрение, ще
ремонтира или, ако е необ- ходимо, ще замени продукта, без заплащане.
Гаранцията за нормално износване се изключ- ва изрично с настоящото.
2 Ако има иск по отношение на гаранция- та, продуктът трябва да се
изпрати на Vogel’s заедно с оригиналния документ за покупка (фактура,
квитанция за продажба или касо- ва бележка). В документа за продажба
трябва ясно да е посочено името на доставчика и да- тата на покупка.
3 Гаранцията на Vogel’s престава да действа в следните случаи:
ако продуктът не е инсталиран и използван в съответствие с
инструкциите за употреба;
ако продуктът е видоизменян или ремонти- ран от друг, а не от Vogel’s;
ако възникне неизправност, дължаща се на външни причини (извън
продукта), например на светкавица, наводнение, пожар, надраск-
ване, излагане на екстремални температури, климатични условия,
разтворители или кисе- лини, неправилна употреба или небрежност;
ако продуктът е използван за оборудване, различно от споменатото
върху или вътре в опаковката.
Максимално тегло на LCD/плазмен екран: 25 кг / 55 фунтів
VOGEL’S, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
22
EN WEEE disposal instructions
Do not dispose of this device, the remote control or its baery with unsorted
household wae. Improper disposal may be harmful to the environment and
human health. Please refer to your local wae authority for information on
return and colleion syems in your area.
DE Hinweise zur entsorgung
Entsorgen Sie dieses Gerät, die Ferneuerung oder seine Baerie nicht mit
dem unsortierten Hausmüll. Unsachgemäße Entsorgung kann die Umwelt und
die menschliche Gesundheit schädigen. Erkundigen Sie sich bie bei Ihrer
örtlichen Abfallbehörde nach Rückgabe- und Sammelellen in Ihrer Region.
FR Consignes de mise au rebut DEEE
Ne jetez pas cet appareil, la télécommande ou sa baerie avec les déchets
ménagers non triés. Le non-respe de ces consignes peut avoir des
conséquences nocives pour l’environnement et la santé publique. Pour tout
renseignement sur les syèmes de récupération et de collee dans votre
région, veuillez vous adreer aux autorités locales en matière de geion des
déchets.
NL WEEE-instructies voor het opruimen van afval
Gooi het apparaat, de afandsbediening of zijn baerij niet bij het ongesor-
teerde huishoudelijk afval. Onjuie opruiming kan schadelijk zijn voor het milieu
en de gezondheid van mensen. Raadpleeg de plaatselijke afvalverwerkings-
inantie voor informatie over de terugbreng- en inzamelsyemen in uw regio.
ES Instrucciones de eliminación de residuos de
equipamiento eléctrico y electrónico
No elimine ee aparato, el mando a diancia o sus pilas en la basura sin
clasificar de su casa. La eliminación inadecuada puede ser perjudicial para
el medio ambiente y la salud humana. Por favor, diríjase a las autoridades
locales de residuos para informarse sobre los siemas de devolución y
recogida de su zona.
IT Istruzioni di smaltimento conformi alla direttiva
RAEE
Non smaltire queo dispositivo, il telecomando o la sua baeria insieme ai
rifiuti domeici non dierenziati. Uno smaltimento non correo potrebbe eere
dannoso all’ambiente e alla salute umana. Consultate le vore autorità locali
in materia di smaltimento dei rifiuti per avere maggiori informazioni sui siemi
di raccolta presenti nella vora zona.
PT Instruções de eliminação de resíduos de
equipamentos eléctricos e electrónicos
Não elimine ee dispositivo, o comando à diância e a pilha dee com o lixo
doméico normal. A eliminação incorrea pode ser prejudicial para o meio
ambiente e para a saúde humana. Consulte a autoridade de recolha de
lixo local para obter mais informações acerca dos serviços de devolução e
recolha da sua área.
ELȅįȘȖȓİȢĮʌȩȡȡȚȥȘȢ:(((
ȂȘȞĮʌȠȡȡȓʌIJİIJİĮȣIJȒIJȘıȣıțİȣȒIJȠIJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠȒIJȘȞȝʌĮIJĮȡȓĮIJȠȣȝİIJĮ
ıȪȝȝȚțIJĮȠȚțȚĮțȐĮʌȠȡȡȓȝȝĮIJĮǾĮțĮIJȐȜȜȘȜȘįȚȐșİıȘİȞįȑȤİIJĮȚȞĮİȓȞĮȚİʌȚȕȜĮȕȒȢ
ȖȚĮIJȠʌİȡȚȕȐȜȜȠȞțĮȚIJȘȞĮȞșȡȫʌȚȞȘȣȖİȓĮȆĮȡĮțĮȜȠȪȝİıȣȝȕȠȣȜİȣșİȓIJİIJȘȞ
IJȠʌȚțȒıĮȢȣʌȘȡİıȓĮįȚĮȤİȓȡȚıȘȢĮʌȠȡȡȚȝȝȐIJȦȞȖȚĮʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢıȤİIJȚțȐȝİIJĮ
ıȣıIJȒȝĮIJĮİʌȚıIJȡȠijȒȢțĮȚıȣȜȜȠȖȒȢIJȘȢʌİȡȚȠȤȒȢıĮȢ
SV WEEE-instruktioner för avyttring
Kaa inte den här enheten, ärrkontrollen eller tillhörande baerier i soporna.
A kaa dea produkter i hushållsavfallet är skadligt för miljön, avyra på
lämplig återvinningscentral eller kontakta kommunen för information om kor-
rekt avyring där du bor.
PL Instrukcje weee odnośnie pozbywania się
urządzenia
Nie wolno pozbywać się niniejszego urządzenia, pilota lub jego baterii
razem ze zwykłymi odpadami domowymi. Nieprawidłowe pozbywanie
się urządzenia może być szkodliwe dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego. Prosimy skontaktować się z miejscowymi władzami, aby zasięgnąć
informacji na temat syemów zbiórki surowców wtórnych oraz recyklingu w
danej okolicy.
RU Инструкции по утилизации в соответствии
с директивой об отходах электронного и
электрического оборудования (WEEE)
Не выбрасывайте это устройство, пульт дистанционного управления или
батарейки из него вместе с неотсортированными бытовыми отходами.
Неправильная утилизация может нанести вред окружающей среде и
здоровью людей. Пожалуйста, обратитесь в организацию, занимающуюся
утилизацией отходов в вашей стране, для получения доступа к системе
сбора отходов.
CS Pokyny k likvidaci
Neodhazujte zařízení, dálkové ovládání ani baterie do netříděného do-
movního odpadu. Nesprávná likvidace může
způsobit poškození životního proředí a lidského zdraví. Informace o způsobu
vracení a sběru těchto zařízení ve
vašem okolí získáte od míních orgánů.
SK Pokyny na likvidáciu zariadení podľa smernice
WEEE
Toto zariadenie, diaľkové ovládanie ani batériu nevyhadzujte do
netriedeného domového odpadu. Nesprávna likvidácia je škodlivá pre
životné proredie a môže ohroziť ľudský život. Informácie o zberných mieach
na recykláciu vyradených zariadení vám poskytne miene zaupiteľvo
alebo spoločnosť zabezpečujúca odvoz domového odpadu.
HU Elektromos és elektronikai berendezések
hulladékairól szóló utasítások
Ne dobja ezt a készüléket, a távirányítót vagy az elemet a háztartási hulladék
közé. A helytelen elhelyezés veszélyes lehet a környezetre és az emberi egész-
ségre. Vegye fel a kapcsolatot a helyi köztisztasági hivatallal, hogy információt
kapjon az Ön környezetében található vizavételi és begyűjtő rendszerről.
TR Yok etme talimati
Bu cihazı, uzaktan kumanda aletini veya pilini ayrılmamış ev çöpüyle birlikte
atmayınız. Bunu uygun olmayan bir şekilde yok etmek çevreye ve insan
sağlığına zarar verebilir. Bölgenizdeki bu tür cihaz ve aksamlarını geri alma
ve toplama siemleri hakkındaki bilgi için lütfen bölgesel atık makamına
başvurunuz.
RO
Instrucţiuni WEEE privind trecerea la deşeuri
Nu aruncaţi ace dispozitiv, telecomanda sau bateria sa împreună cu
deşeurile menajere nesortate. Trecerea necorespunzătoare la deşeuri poate
fi dăunătoare mediului şi sănătăţii umane. Vă rugăm să luaţi legătura cu
autoritatea locală de adminirare a deşeurilor pentru informaţii cu privire la
returnarea sau siemele de coleare din zona dumneavoară.
UK Інструкції з утилізації WEEE
Не викидайте цей прилад, пульт дистанційного керування або його
батарейку разом з несортованими домашніми відходами. Неправильна
утилізація може нашкодити навколишньому середовищу та здоров’ю
людей. Зверніться до своєї місцевої адміністрації з утилізації за
інформацією про системи повернення та збору у вашому районі.
BG Инструкции за изхвърляне на непотребно
електрическо и елек-тронно оборудване
Не изхвърляйте това устройство, дистанци- онното управление или
батерията му заедно с несортирани битови отпадъци. Неправилното
изхвърляне може да уврежда околната среда и човешкото здраве.
Обърнете се към местните органи, отговорни за отпадъците, за инфор-
мация по системите за връщане и събиране във вашата област.
JA
ZH
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23

VOGELS THIN RC 355 Mounting Instruction

Tip
Mounting Instruction