Electrolux EDBT800 Manual de utilizare

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

BG БРОШУРА С ИНСТРУКЦИИ
CS PŘÍRUČKA K POUŽITÍ
DA VEJLEDNING
DE ANLEITUNG
EE KASUTUSJUHEND
EN INSTRUCTION BOOK
ES LIBRO DE INSTRUCCIONES
FI OHJEKIRJA
FR MODE D’EMPLOI
HR KNJIŽICA S UPUTAMA
HU HASZNÁLATI ÚTMUTA
IT ISTRUZIONI
LT INSTRUKCIJŲ KNYGA
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
NL GEBRUIKSAANWIJZING
NO BRUKSANVISNING
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
PT MANUAL DE INSTRUÇÕES
RO MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RU ИНСТРУКЦИЯ
SK NÁVOD NA POUŽÍVANIE
SL NAVODILA
SR UPUTSTVO
SV BRUKSANVISNING
TR EL KITABI
UK ПОСІБНИК КОРИСТУВАЧА
MOTION
EDBT800
WE’RE THINKING OF YOU
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it
decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with
you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results
every time.
Welcome to Electrolux.
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service information:
www.electrolux.com
Register your product for better service:
www.electrolux.com/productregistration
Buy Accessories and Consumables for your appliance:
www.electrolux.com/shop
When contacting Service, ensure that you have the following data available.
The information can be found on the rating plate. Model, PNC, Serial Number.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Enviromental information
Visit our website to:
Subject to change without notice.
www.electrolux.com2
CONTENTS
 .............................................. 3
ČEŠTINA ...................................................... 3
DANSK ......................................................... 3
DEUTSCH .................................................... 3
EESTI ........................................................... 19
ENGLISH ....................................................19
ESPAÑOL ..................................................19
SUOMI ........................................................ 19
FRANÇAIS.................................................35
HRVATSKI .................................................35
MAGYAR ....................................................35
ITALIANO .................................................. 35
LIETUVIŠKAI............................................51
LATVIEŠU ..................................................51
NEDERLANDS ......................................... 51
NORSK .......................................................51
POLSKI ....................................................... 67
PORTUGUÊS ............................................ 67
ROMÂNĂ ..................................................67
 ................................................. 67
SLOVENČINA ..........................................83
SLOVENŠČINA ........................................ 83
 ....................................................83
SVENSKA ..................................................83
TΫRKÇE ......................................................99
 ..........................................99
J
K
E
F
C
D
B
I
A
G
H
DE
Teile
A. Bügelsohle
B. Anzeige für maximalen
Wasserstand
C. Einfüllönung mit
Abdeckung
D. Dampfstoßtaste
E. Dampfwahlschalter
F. Netzspannungsanzeige
G. Netzkabel
H. Temperaturwähler
I. Wassertank
J. Abstelläche
K. Taste (für Klappgri)
DA
Komponenter
A. Strygesål
B. Indikator for maksimalt
vandniveau
C. Påfyldningsåbning med
låg
D. Superdampknap
E. Dampvælger
F. Strømindikator
G. Netledning
H. Temperaturvælger
I. Vandbeholder
J. Hælestøtte
K. Trykknap (til
sammenfoldeligt greb)
CS
Součásti
A. Žehlicí plocha
B. Ukazatel maximální
hladiny vody
C. Plnicí otvor s krytem
D. Tlačítko napařování
E. Přepínač napařování
F. Světelný indikátor
napájení
G. Síťový kabel
H. Volič teploty
I. Zásobník na vodu
J. Odkládací ploška
K. Tlačítko (sklopného
držadla)

BG
A.  
B.  
  

C.    

D.    
E.  

F.  
 
G.  
H.  

I.   
J. 
K.  ( 
)
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
3
CSBG
  
      ,
    
.
 
  8  ,   

       
,       
   
     .
 
 

.
 

     .
 

.
 
  , 
    

 


 
.   ,   
 ,   10 .
 

,    

 .
 
 .   

,    , 
.
 
    .
 
     , 
     .
 
       
.
 
    .
 

 
,   .
 
 /   ,    
  .
 
.    
   , 
     
.
 
  .   
     
50% , 50%  .
 

 ,   
  ,  
 .
 
    
   , 
  .    

    .


,    
   .
 


 ,     
 .
 
  
.
 
      
(. ),      
.
 

  . ,  
    

 
.
www.electrolux.com4
CS
Bezpečnostní pokyny
Před prvním použitím přístroje si pečlivě
přečtěte následující pokyny.
 
8 let věku a osoby se sníženými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi
nebo osoby bez patřičných zkušeností a
znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo
vedením jiné osoby, která je srozumí s
bezpečným používáním spotřebiče a s ním
spojenými riziky.
 
 
neměly provádět děti bez dozoru.
 
dětí mladších 8 let, když se zahřívá nebo
chladne.
 
.
 
zdroji napájení, jehož napětí a kmitočet
odpovídají specikacím uvedeným na

 
jejímu pádu, vykazuje-li viditelné známky
poškození, má-li poškozený síťový kabel nebo
uniká-li z ní voda.
 
síťové zásuvce. V případě potřeby je možno
použít prodlužovací kabel vhodný pro proud
10 A.
 
poškozen, musí jej vyměnit výrobce, jeho
autorizovaný servisní zástupce nebo obdobně
způsobilá osoba, aby se předešloohrožení.
 
stabilním povrchu. Při ukládání žehličky do
stojanu se ujistěte, že je stojan umístěn na
stabilním povrchu.
 
připojen k elektrické síti.
 

vypnut a zástrčka jeho napájecího kabelu musí
být vytažena ze zásuvky.
 
je nutno vytáhnout zástrčku napájecího kabelu
ze síťové zásuvky.
 
žádnými horkými součástmi přístroje.
 
kapaliny.
 
který je na přístroji vyznačen.
 
druhu vody, kterou se přístroj smí plnit, ověřte
si, jakou vodu máte k dispozici.
 
použití. Výrobce nemůže převzít jakoukoli
odpovědnost za případné škody způsobené
nevhodným nebo nesprávným používáním
přístroje.
 
vodou z kohoutku. Doporučuje se používat
destilovanou vodu nebo směs 50 %
destilované vody a 50 % vody z kohoutku.
 

zkontrolujte napětí dostupné v místě použití
spotřebiče.
 
byl volič dvojího napětí nastaven na správnou
hodnotu místního napájení. Polohu voliče
dvojího napětí můžete nastavit pomocí pera
či malé tyčky. Po použití vždy nastavte volič

žehličky při jejím náhodném zapojení do
nesprávného napětí.
 
uzemněnou zástrčkou, musí být zapojen do
uzemněné zásuvky. Pokud síťová zástrčka
neodpovídá místní zásuvce, použijte
uzemněný adaptér.
 
určené pro holicí strojky.
 
spolu s dalšími spotřebiči s vysokým příkonem
(např. vysoušečem vlasů), abyste zabránili
spálení pojistek.
 
potřebuje zástrčkový adaptér, který musí
odpovídat hodnotám příkonu a proudu. Na
poškození způsobená použitím nesprávného
napětí se nevztahuje záruka.
 
používání.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
5
Sikkerhedsråd
Læs følgende vejledning omhyggeligt, før
strygejernet anvendes første gang.
 
opefter samt af personer med nedsat fysisk,
sensorisk eller psykisk funktionsevne, eller
som mangler den nødvendige erfaring eller
viden, hvis de er under opsyn eller er blevet
instrueret i at bruge apparatet på en sikker
måde samt forstår de medfølgende farer.
 
 
af børn uden opsyn.
 
rækkevidden af børn på under 8 år, når det er
strømforsynet eller køler af.
 
varme under brug .
 
med samme spænding og frekvens som
de specikationer, der er angivet på

 
tabt, hvis der er synlige tegn på beskadigelse
af strygejernet eller dets ledning, eller hvis det
er utæt.
 
med jordforbindelse. Der kan om nødvendigt
anvendes en forlængerledning til 10 A.
 
ledning beskadiges, skal producenten, en
servicerepræsentant eller en tilsvarende
kvaliceret tekniker udskifte den af hensyn til
sikkerheden.
 
stabilt underlag. Når du placerer strygejernet
i holderen, skal du sikre dig, at holderen er
placeret på et stabilt underlag.
 
stikket er sat i stikkontakten.
 
af stikkontakten efter hver brug før rengøring
og vedligeholdelse.
 
vandbeholderen fyldes med vand.
 
apparatets varme dele.
 
væsker.
 
er angivet på apparatet.
 
vandkvaliteten/vandtypen, der kan anvendes
til apparatet, deneres.
 
husholdninger. Producenten påtager sig intet
ansvar for eventuelle tab, der forårsages af
forkert eller ukorrekt brug.
 
postevand. Det anbefales at bruge destilleret
vand eller en blanding af 50 % destilleret vand
og 50 % postevand.
 
volt. Inden du tilslutter det, bør du kontrollere
spændingen på det sted, hvor apparatet
bruges, omhyggeligt.
 
er blevet indstillet til lokal netspænding,
inden du tilslutter apparatet. Du kan indstille
positionen af dobbeltspændingsvælgeren
med en kuglepen eller en lille stav. Nulstil altid

forhindrer beskadigelse, hvis du kommer til at
slutte strygejernet til den forkerte spænding.
 
stik til jord, skal det sættes ind i en stikkontakt
med jordforbindelse. Brug et jordforbundet
adapterstik, hvis netstikket ikke passer til den
lokale stikkontakt.
 
beregnet til en barbermaskine.
 
samme tid som et andet højspændingsapparat
(f.eks. en hårtørrer), så du undgår at sikringen
springer.
 
en stikadapter, der skal passe til eekten
og strømmen. Beskadigelse forårsaget af
brugen af en forkert spænding dækkes ikke af
garantien.
 
brug.
DA
www.electrolux.com6
DE
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die nachfolgenden Anweisungen
sorgfältig durch, bevor Sie das Bügeleisen zum
ersten Mal in Betrieb nehmen.
 
Personen mit eingeschränkten physischen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung oder Unkenntnis benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden oder
so in den Gebrauch eingewiesen wurden, dass
sie das Gerät sicher verwenden können und die
damit verbundenen Gefahren verstehen.
 
 
reinigen oder warten.
 
außerhalb der Reichweite von Kindern auf,
wenn es eingeschaltet ist oder abkühlt.
 
heiß werden .
 
angeschlossen werden, deren Spannung


 
wenn es heruntergefallen ist, wenn Schäden
am Bügeleisen oder der Zuleitung sichtbar sind
oder wenn es undicht ist.
 
angeschlossen werden. Bei Bedarf kann ein
Verlängerungskabel verwendet werden, das
mit 10 A belastbar ist.
 
vom Hersteller, von seinem Service-Vertreter

instandgesetzt werden, um Gefahren zu
vermeiden
 
benutzt und abgestellt werden. Beim Abstellen
des Bügeleisens mit seiner Abstelläche darauf
achten, dass es auf einer stabilen Oberäche
steht.
 
wenn es an die Netzspannung angeschlossen
ist.
 
und vor Wartungsarbeiten ist das Gerät
auszuschalten und der Netzstecker zu ziehen.
 
bevor der Wasserbehälter mit Wasser gefüllt
wird.
 
Geräts in Berührung kommen.
 
andere Flüssigkeit.
 
maximale Füllmenge nicht.
 
bestimmt. Der Hersteller übernimmt keine
Haftung für mögliche Schäden, die durch
unsachgemäße oder fehlerhafte Benutzung
verursacht wurden.
 

Verwendung von destilliertem Wasser oder
einer Mischung aus 50 % destilliertem und 50

 
werden. Vor dem Einstecken des Steckers
nachfragen, welche Spannung das örtliche
Netz hat.
 
ob der Spannungswähler auf die örtliche
Netzspannung eingestellt ist. Sie können die
Position des Doppel-Spannungswählers mit
einem Stift oder einem kleinen Stab einstellen.
Stellen Sie nach dem Gebrauch den Wähler

eine Beschädigung vermieden, wenn Sie
das Bügeleisen versehentlich an die falsche
Spannung anschließen.
 
ausgerüstet, muss dieser in eine geerdete
Wandsteckdose gesteckt werden. Verwenden
Sie einen Adapterstecker mit Erdung, wenn der
Netzstecker nicht in die Wandsteckdose passt.
 
Wandsteckdose für Rasierer an.
 
Hotelzimmer nicht zusammen mit anderen
Geräten mit einem hohen Stromverbrauch, wie
einem Föhn, um ein Auslösen der Sicherung zu
vermeiden.
 
Adapterstecker benötigt wird, der für die
Wattzahl und den Strom ausgelegt ist.
Schäden, die durch den Anschluss an eine
falsche Spannung entstehen, sind nicht durch
die Garantie abgedeckt.
 
Gebrauch bestimmt.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
7

 

  
 
    .

        
  .

       
  .
 
     .

  .      



   .
 


  

        .

        


        .

 "."



    .

 "." 



BG
  

110 V


110 V


110 V


110 V


110 V


220 V


www.electrolux.com8
CS
Tkanina Nastavení teploty Doporučený způsob žehlení
Akryl
Suché žehlení z rubové strany.
Acetát
Suché žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním
nebo kropením.
Nylon a polyester
Žehlení z rubové strany se zvlhčováním mírným napařováním nebo
kropením.
Umělé hedvábí
Žehlení z rubové strany tkaniny.
Viskóza
Převážně suché žehlení. Napařování je možno používat pouze tehdy,
jsou-li k dispozici pokyny výrobce.
Hedvábí
Žehlení z rubové strany. Používejte pomocnou žehlicí tkaninu, abyste
zabránili vzniku lesklých míst.
Směsné bavlněné
tkaniny

nastavení, které je vhodné pro vlákno vyžadující nejnižší teplotu.
Vlněné a směsné
vlněné tkaniny
Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné
žehlicí tkaniny.
Bavlna
Suché žehlení se zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením.
Používejte střední až velké množství páry.
Manšestr
Žehlení s napařováním z rubové strany nebo za použití pomocné
žehlicí tkaniny.

až „max“
Žehlení z rubové strany nebo za použití pomocné žehlicí tkaniny,
aby se zabránilo vzniku lesklých míst, zejména u tmavých barev.
Suché žehlení se zvlhčováním mírným napařováním nebo kropením.
Používejte střední až velké množství páry.
Džínsovina
až „max“ Používejte maximální množství páry.
Měnící se rychlost žehlení a vlhkost tkaniny by mohla způsobit, že se optimální nastavení bude lišit od nastavení

Tabulka nastavení a způsobů žehlení
Země Napětí Pozice
Japonsko
110 V

Tchaj-wan
110 V

Kolumbie
110 V

Mexiko
110 V

Brazílie
110 V

Zbytek světa
220 V

Volby voliče napětí
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
9
Tekstil Temperaturindstilling Strygeanbefaling
Akryl
Tørstrygning på vrangsiden.
Acetat
Tørstrygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug
spray til at fugtiggøre.
Nylon og polyester
Strygning på vrangsiden, mens tekstilet stadig er fugtigt, eller brug
spray til at fugtiggøre.
Rayon
Strygning på stoets vrangside
Viscose
Fortrinsvis tørstrygning. Damp kan bruges efter producentens
anvisninger.
Silke
Strygning på vrangsiden. Brug et strygeklæde for at undgå
strygemærker.
Bomuldsblandinger
Se vaskemærket, og følg producentens anvisninger. Brug indstillingen
til bre, der kræver den laveste indstilling.
Uld og uldblandinger
Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.
Bomuld
Tørstrygning, mens stoet stadig er fugtigt, eller brug spray til at
fugtiggøre. Brug damp, medium til høj.
Fløjl
Dampstrygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde.

til “maks.
Strygning på vrangsiden, eller brug strygeklæde for at undgå
strygemærker, især ved mørke farver. Tørstrygning, mens stoet stadig
er fugtigt, eller brug spray til at fugtiggøre. Brug damp, medium til høj.
Denim
til “maks. Brug maksimal damp.
Forskellige strygehastigheder og strygetøjets fugtindhold kan betyde, at den optimale indstilling er forskellig fra den, der

Strygetabel
DA
Indstillinger for spændingsvælger
Land Spænding Position
Japan
110 V

Taiwan
110 V

Colombia
110 V

Mexico
110 V

Brasilien
110 V

Resten af verden
220 V

www.electrolux.com10
Spannungswählereinstellungen
Land Spannung Position
Japan
110 V

Taiwan
110 V

Kolumbien
110 V

Mexiko
110 V

Brasilien
110 V

Rest der Welt
220 V

DE
Gewebe Temperatureinstellung Bügelempfehlung
Acryl
Trocken von links bügeln.
Acetat
Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand, bzw. mit Sprühfunktion
befeuchten.
Nylon und Polyester
Bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion
befeuchten.
Rayon
Bügeln von links.
Viskose
Vorwiegend trocken bügeln. Dampf kann nach Herstelleranweisung
verwendet werden.
Seide
Von links bügeln. Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen
verwenden.
Baumwollmisch-
gewebe
Herstelleranweisungen auf Etikett beachten. Einstellung für das
Gewebe verwenden, das die niedrigste Einstellung benötigt.
Wolle und Wollmisch-
gewebe
Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.
Baumwolle
Trocken bügeln von links in feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion
befeuchten. Mittlere bis hohe Dampfeinstellung verwenden.
Cord
Dampfbügeln von links oder Bügeltuch verwenden.

auf „max“
Von links bügeln oder Bügeltuch zum Verhindern von Glanzstellen
verwenden, v.a. bei dunklen Farben. Trocken bügeln von links in
feuchtem Zustand bzw. mit Sprühfunktion befeuchten. Mittlere bis
hohe Dampfeinstellung verwenden.
Denim
auf „max“ Maximale Dampfeinstellung verwenden.
Durch unterschiedliche Bügelgeschwindigkeit und Gewebefeuchtigkeit kann die optimale Einstellung von den
Empfehlungen der Tabelle abweichen.
Bügeltabelle
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
11
DE
Erste Schritte
1. Vor der ersten Benutzung. Entfernen
Sie ggf. Reste von Klebebändern
und reiben Sie das Gerät vorsichtig
mit einem angefeuchteten Tuch
ab. Spülen Sie den Wassertank, um
Fremdkörper zu entfernen. Beim
erstmaligen Einschalten können
vorübergehend Dämpfe/Gerüche
auftreten.
2. Füllen des Dampfbüglers mit
Wasser. Vergewissern Sie sich,
dass der Netzstecker gezogen ist.
Schalten Sie den Dampfwahlschalter
auf Trocken und önen Sie die
Einfüllabdeckung. Wasser einfüllen bis
zum Höchststand. Schließen Sie die
Abdeckung.
3. Schließen Sie das Netzkabel
an eine Netzsteckdose an. Die
Netzspannungsanzeige leuchtet.
Stellen Sie die gewünschte
Temperatur durch Drehen des
Temperaturwählers ein. Wenn die
Anzeige erlischt, ist das Bügeleisen
betriebsbereit.
DA
Sådan kommer du i gang /
1. Før ibrugtagning. Fjern alle
klæbende rester, og gnid
forsigtigt med en fugtig klud.

fremmedlegemer. Når apparatet
tændes første gang, kan der opstå
midlertidige dampe/lugte.
2. Påfyldning af vand.

stikkontakten. Drej dampvælgeren
over på indstillingen Tør, og åbn
påfyldningsåbningens låg. Fyld vand

3. Sæt netledningen i en stikkontakt.
Strømindikatoren tænder. Indstil
temperaturen ved at dreje
temperaturvælgeren til den rette
temperatur. Når indikatoren slukker,
er strygejernet klar til at blive brugt.
CS
Začínáme
1. Před prvním použitím. Z žehlicí

samolepicí fólie a poté plochu zlehka
přetřete navlhčenou tkaninou.
Vypláchněte zásobník na vodu, aby
se z něho odstranily cizí částice.
Při prvním zapnutí může dojít k
dočasnému vzniku výparů / zápachu.
2. Naplnění napařovací žehličky
vodou.
Ujistěte se, že je zástrčka vytažena
ze síťové zásuvky. Otočte regulátor
napařování do polohy pro suché
žehlení a otevřete kryt plnicího


3. Připojte zástrčku napájecího
kabelu k síťové zásuvce. Rozsvítí se
světelný indikátor napájení. Otočením
voliče teploty do odpovídající polohy
nastavte požadovanou teplotu. Po
zhasnutí světelného indikátoru je
žehlička připravena k použití.
BG
  /
1.   . 


   ,

     
,     
/.
2.      .
   
  . 
   

  .   
 . 
.
3.    .
  

  
  
.   
,    
.
www.electrolux.com12
DE
5. Verwendung der
Dampfstrahlfunktion: Zur
Verwendung der Dampfstoßfunktion

sein. Den Temperaturwahlschalter auf
stellen. Den Dampfstrahlknopf
mehrmals drücken, um die Pumpe
vorzubereiten.
6. Bedampfen hängender Textilien.
Die Vertikal-Dampfstoßfunktion
eignet sich ideal zum Bedampfen
von Vorhängen, Anzügen/Kostümen
und empndlichen Geweben.
Hängen Sie das Wäschestück auf
einen Kleiderbügel, halten Sie das

und drücken Sie die Dampfstoßtaste.
4. Verwendung der Dampunktion:
Den Temperaturwahlschalter auf
oder
stellen. Den Dampfschalter
auf
stellen.
DA
5. Brug af dampstrålefunktionen. Sørg

for at bruge superdampfunktionen.
Indstil temperaturvælger til
.
Tryk på dampstråleknappen adskillige
gange for at spæde pumpe
6. Dampbehandling af tøj på bøjle.

til dampbehandling af gardiner,
jakkesæt og sarte stoer. Hæng
tøjet på en bøjle, hold strygejernet

superdampknappen.
4. Brug af dampfunktionen. Indstil
temperaturvælgeren til
eller .
Flyt dampvælgeren til
.
CS
5. Použití funkce proud páry. Chcete-li
použít funkci napařování, ujistěte se, že

z poloviny. Nastavte volič teploty na
. Několikrát stiskněte tlačítko
proudu páry k nastavení čerpadla.
6. Napařování visících předmětů.
Funkce svislého napařování je ideální
pro zvlhčování závěsů, obleků a
výrobků z jemné tkaniny. Zavěste
předmět na věšák, podržte žehličku

stiskněte tlačítko napařování.
4. Použití napařovací funkce. Nastavte
volič teploty na
nebo .

.
BG
5.    
.
  ,  



  ,     

6.    
.
     
   , 
  . 
   ,
   

 .
4.   
. 
  

.   
 
.
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
13
DE
Reinigung und Pflege
1. Lagern Sie das Bügeleisen immer
auf seiner Abstelläche.
Verwenden Sie zum Reinigen der
Außenächen ein weiches feuchtes
Tuch und wischen Sie anschließend
trocken. Verwenden Sie keine

diese die Oberäche schädigen.
Das Bügeleisen nicht mit Wasser im
Behälter lagern.
2. Reinigen der Bügelsohle. Behandeln
Sie die Bügelsohle nicht mit
Scheuerschwämmen oder scharfen
Reinigungsmitteln, da diese die
Oberäche beschädigen. Eingebrannte
Rückstände entfernen Sie durch Bügeln
über ein feuchtes Tuch, während
das Bügeleisen noch heiß ist. Die
Bügelsohle zur Reinigung mit einem

und abtrocknen.
DA
Rengøring og vedligeholdelse /
1. Opbevar altid strygejernet på
hælen.
Rengør apparatets ydre med en
fugtig blød klud, og tør den af. Brug
ikke kemiske opløsninger, da de vil
beskadige overaden. Opbevar ikke
strygejernet med vand i tanken.
2. Rengøring af strygesålen. Brug
ikke skuresvamp eller skrappe
rengøringsmidler på strygesålen, da
de kan beskadige overaden. Fjern
brændte rester ved at stryge en fugtig
klud, mens strygejernet stadig er
varmt. Rengør sålen ved at tørre den
med en blød og fugtig klud, og tør
den af.
CS

1. Žehličku odkládejte vždy tak, aby
byla postavena na odkládací patce.
K čištění vnějších povrchů používejte
vlhkou měkkou tkaninu. Očištěné
povrchy vždy vytřete dosucha.
Nepoužívejte žádná chemická
rozpouštědla, protože tato by
způsobila poškození povrchu.

nádržce.
2. Čištění žehlicí plochy. K čištění
žehlicí plochy nepoužívejte drátěnky
nebo abrazivní či agresivní čisticí
prostředky, protože by mohly
způsobit poškození jejího povrchu. Je-
li třeba odstranit přichycené spálené
zbytky, přejíždějte žehličkou, která je
ještě horká, po vlhké tkanině. Žehlicí
plochu jednoduše očistěte měkkým
vlhkým hadrem a osušte.
BG
BG
   /
1.    
 ,    .
   



,   


.
2.   
. 
  
   
,    
.   

    .  
  , 
     
.
www.electrolux.com14
CS

Problém Možná příčina Řešení
Žehlicí plocha zůstává studená, i když je
žehlička zapnuta.
Problém s připojením Zkontrolujte síťový napájecí kabel, zástrčku a
síťovou zásuvku.
Regulátor teploty je nastaven v poloze MIN. Zvolte odpovídající teplotu.
Žehlička nevytváří páru. Nedostatečné množství vody v zásobníku. 

Regulátor páry je nastaven v poloze pro žehlení
bez napařování.
Nastavte regulátor páry do polohy mezi
minimálním a maximálním množstvím páry
(viz Tabulka nastavení a způsobů žehlení“).
Zvolená teplota je nižší než teplota
specikovaná pro žehlení s napařováním.

.
Nelze použít funkci kropení. Nedostatečné množství vody v zásobníku. 

Nelze použít funkci napařování a svislého
napařování.
Funkce napařování byla používána velmi často
během krátké doby.
Umístěte žehličku do vodorovné polohy a
počkejte, než bude opět připravena k použití
s funkcí napařování.
Žehlička není dostatečně horká. Nastavte vhodnou teplotu pro žehlení s
napařováním (do
). Umístěte žehličku do
svislé polohy a počkejte, dokud nezhasne
světelný indikátor.
BG
   
   ,  
  .
     , 
 .
    

  .
     . 

     
  .

    

   -  ,
      .


.
     . 


  .

     .
   

 .
 
 (
).   

   
 .
   /
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
15
DE
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Lösung
Bügelsohle wird trotz eingeschaltetem
Bügeleisen nicht heiß.
Verbindungsproblem 
und die Steckdose.
Temperaturregelung bendet sich in Stellung
MIN
Wählen Sie die geeignete Temperatur.
Bügeleisen erzeugt keinen Dampf. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste

Dampfregler ist nicht auf Dampferzeugung
eingestellt.
Stellen Sie den Dampfregler zwischen
minimale und maximale Dampferzeugung
(siehe „Bügeltabelle“).
Ausgewählte Temperatur ist niedriger als die für
die Dampunktion erforderliche Einstellung.
Erhöhen Sie die Temperatur auf mind.
.
Sprühfunktion arbeitet nicht. Nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wassertank (Siehe „Erste

Dampfstoß und Vertikaldampfstoß
funktionieren nicht.
Dampfstoßfunktion wurde sehr häug innerhalb
kurzer Zeit verwendet.
Stellen Sie das Bügeleisen waagrecht und
warten Sie, bevor Sie die Dampfstoßfunktion
verwenden.
Bügeleisen ist nicht heiß genug. Stellen Sie die richtige Temperatur für
Dampfbügeln ein (bis zu
). Stellen Sie das
Bügeleisen senkrecht und warten Sie, bis die
Temperaturanzeige erlischt.
DA
Fejlnding /
Problem Mulig årsag Løsning
Strygesålen bliver ikke varm, selvom
strygejernet er tændt.
Tilslutningsproblem Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.
Temperaturkontrollen er i MIN-position. Vælg den rette temperatur.
Strygejernet producerer ikke damp. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du

Kontrolknappen til dampfunktionen står i en
position uden damp.
Indstil kontrolknappen til dampfunktion
mellem positionerne med minimum damp og
maksimal damp (se “Strygetabel”).
Den valgte temperatur er lavere end den, der er
angivet til at bruge med damp.
Øge temperaturen til min.
.
Sprayfunktionen virker ikke. Der er ikke nok vand i beholderen. Fyld vandbeholderen (se “Sådan kommer du

Funktionerne for superdamp og lodret
superdamp virker ikke.
Superdampfunktionen blev brugt ofte inden for
en kort periode.
Sæt strygejernet i lodret position, og vent, før
superdampfunktionen anvendes.
Strygejernet er ikke varmt nok. Juster den rette temperatur til dampstrygning
(op til
). Sæt strygejernet i lodret position,
og vent, til temperaturindikatoren slukker.
www.electrolux.com16
DE
Recyceln Sie Materialien mit dem Symbol
. Entsorgen Sie die Verpackung in
den entsprechenden Recyclingbehältern.
Recyceln Sie zum Umwelt- und
Gesundheitsschutz elektrische und
elektronische Geräte.
Entsorgen Sie Geräte mit diesem
Symbol
nicht mit dem Hausmüll.
Bringen Sie das Gerät zu Ihrer örtlichen
Sammelstelle oder wenden Sie sich an Ihr
Gemeindeamt.
Entsorgung
DA
Genbrug materialer med symbolet .
Anbring emballagematerialet i passende
beholdere til genbrug.
Hjælp med at beskytte miljøet og
menneskelig sundhed samt at genbruge
aald af elektriske og elektroniske
apparater.
Kasser ikke apparater, der er mærket
med symbolet
, sammen med

tilbage til din lokale genbrugsplads eller
kontakt din kommune.
Bortskaffelse /
CS
Recyklujte materiály označené symbolem
. 
odpadních kontejnerů k recyklaci.
Pomáhejte chránit životní prostředí a
lidské zdraví a recyklovat elektrické a
elektronické spotřebiče určené k likvidaci.
Spotřebiče označené příslušným
symbolem
nelikvidujte spolu
s domovním odpadem. Spotřebič
odevzdejte v místním sběrném dvoře

BG


.


    
   ,  

   .

 
,   
.     

  .
 / 
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
17
This page is left blank intentionally
www.electrolux.com18
J
K
E
F
C
D
B
I
A
H
FI
Osat
A. Pohjalevy
B. Veden maksimitason
merkkiviiva
C. Täyttöaukko ja sen suoja
D. Höyrysuihkun painike
E. Höyrynvalitsin
F. Virran merkkivalo
G. Virtajohto
 
I. Vesisäiliö
J. Kannan tuki
K. Painike (taitettava
kahva)
ES
Componentes
A. Suela
B. Indicador de nivel
máximo de agua
C. Oricio de llenado con
tapa
D. Botón de chorro de
vapor
E. Selector de vapor
F. Indicador luminoso de
encendido
G. Cable de alimentación
H. Selector de temperatura
I. Depósito de agua
J. Apoyo del asa
K. Pulsador (para asa
plegable)
EN
Components
A. Soleplate
B. Maximum water level
indicator
C. Filling aperture with
cover
D. Steam jet button
E. Steam selector
F. Power indicator light
G. Mains cable
H. Temperature selector
I. Water tank
J. Heel rest
K. Push button (for
foldable handle)
EE
Koostisosad
A. Tald
B. Maksimaalse veetaseme
näidik
C. Kaanega täiteava
D. Auruvoo nupp
E. Aururegulaator
F. Toite märgutuli
G. Toitejuhe
H. Temperatuuriregulaator
I. Veenõu
J. Püsttugi
K. Nupp (kokkupandava
käepideme jaoks)
BG
CS
DA
DE
EE
EN
ES
FI
FR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
pL
pT
RO
RU
SK
SL
SR
SV
TR
UK
19
Ohutussoovitused
EE
Enne seadme esmakordset kasutamist lugege
allolev kasutusjuhend hoolikalt läbi!
 
8-aastased lapsed ning füüsilise, sensoorse
või vaimupuudega inimesed või kogemuste ja
teadmisteta isikud, kui nende üle on järelvalve
ja neid juhendatakse seadme turvalise
kasutamise osas ning nad mõistavad selle
kasutamisega kaasnevaid ohte.
 
 
puhastada ega hooldustoiminguid läbi viia.
 
lastele kättesaamatuna, kui seade on
vooluvõrgus või maha jahtumas.
 
.
 
elektrivõrguga, mille pinge ja sagedus
vastavad nimiandmete sildil toodud

 
kukkunud, kui sel on nähtavad kahjustused
raual või juhtmel või kui see lekib.
 
seinakontakti. Vajadusel võib kasutada 10 A
sobivusega pikendusjuhet.
 
see ohu vältimiseks välja vahetada tootjal,
tootja volitatud teeninduses või sarnase
väljaõppega isikul.
 
pinnal. Kui asetate triikraua kannale,
veenduge, et kand oleks pandud kindlale
pinnale.
 
kunagi järelvalveta jätta.
 
iga kord pärast kasutamist tuleb seade välja
lülitada ja toitepistik seinakontaktist välja
võtta.
 
seinakontaktist eemaldada.
 
pindu.
 

 
maksimaalset mahtuvust.
 
mida tohib seadmega kasutada.
 
kasutamiseks. Tootja ei vastuta valest või
mittesihtpärasest kasutamisest tingitud
võimalike kahjustuste eest.
 
Soovitatav on kasutada destilleeritud vett või
50% destilleeritud vett ja 50% kraanivett.
 
pingega. Enne sisselülitamist kontrollige
kindlasti, milline on kasutuskoha pinge.
 
kontrollige, kas pingeselektor on seatud
õigele kohalikule pingele. Kaheastmelist
pingeselektorit saate reguleerida pliiatsi või
väikese pulgaga. Pärast kasutamist seadke

kahjustused, mis võivad tekkida triikraua
kogemata ühendamisel vale pingega.
 
pistik, tuleb see panna maandatud
seinakontakti. Kui toitepistik ei sobi kohaliku
seinakontaktiga, kasutage maandatud
adapterpistikut.
 
seinakontaktidesse.
 
kasutage triikrauda oma hotellitoas üheaegselt
muude suurt võimsust vajavate seadetega (nt
fööniga).
 
mis sobiks pinge ja vooluga. Vale pinge tõttu
tekkinud kahjustused ei kuulu garantii alla.
 
kasutamiseks.
www.electrolux.com20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108

Electrolux EDBT800 Manual de utilizare

Categorie
Fiare de călcat
Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru