Scarlett sc-hs60t33 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
HAIR STYLER
ЩИПЦЫ ДЛЯ ВОЛОС
SC-HS60T33
ИНСТРУКЦИЯ
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
2
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
GB HAIR CRIMPER ....................................................................................................... 4
RUS ЩИПЦЫ ДЛЯ ВОЛОС ............................................................................................ 5
UA ЩИПЦІ ДЛЯ ВОЛОССЯ ......................................................................................... 6
KZ ШАШТАРҒА АРНАЛҒАН ҚЫСҚАШТАР ............................................................... 8
EST LOKITANGID ........................................................................................................... 9
LV KNAIBLĪTES MATIEM ............................................................................................. 10
LT PLAUKŲ ŽNYPLĖS ................................................................................................. 11
H HAJCSIPESZ ........................................................................................................... 12
RO ONDULATOR PENTRU PĂR ................................................................................... 14
PL PROSTOWNICA ...................................................................................................... 15
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. Body
2. Indicator light
3. On/Off switch
4. Cord protection swivel
5. Plastic tip
6. Working surface
7. Clamp
8. Temperature selection buttons
9. Stand
10. Loop for hanging
1. Корпус
2. Световой индикатор температуры
3. Кнопка включения/выключения
4. Предохранитель электрошнура от
перекручивания
5. Пластмассовый наконечник
6. Рабочая поверхность
7. Зажим
8. Кнопки выбора температуры
9. Подставка
10. Петелька для подвешивания
UA ОПИС
KZ СИПАТТАМА
1. Корпус
2. Світловий індикатор температури
3. Кнопка увімкнення/вимкнення
4. Запобіжник електрокабелю від
перекручування
5. Пластмасовий накінечник
6. Робоча поверхня
7. Затискач
8. Кнопки обрання температури
9. Підставка
10. Петелька для підвішування
1. Корпус
2. Температураның жарық индикаторы
3. Іске қосу/өшіру түймесі
4. Электр сымының ширатылуынан
сақтандырғыш
5. Пластмасса ұштық
6. Жұмыс істейтін беті
7. Қысқыш
8. Температура таңдау түймесі
9. Тұғыр
10. Іліп қоюға арналған ілгек
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Korpus
2. Temperatuuri märgutuli
3. Sisse- ja väljalülitusnupp
4. Juhtme keerdumiskaitse
5. Plastotsik
6. Tööpind
7. Näpits
8. Temperatuuri valimisnupud
9. Alus
10. Riputusaas
1. Korpuss
2. Temperatūras gaismas indikators
3. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
4. Aizsargierīce pret vada sagriešanos
5. Plastmasas uzgalis
6. Darba virsma
7. Spaile
8. Temperatūras izvēles pogas
9. Paliktnis
10. Pakaramā cilpiņa
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
3
LT APRAŠYMAS
H LEÍRÁS
1. Korpusas
2. Temperatūros šviesos indikatorius
3. Įjungimo / išjungimo mygtukas
4. Elektros laido nuo persisukimo saugiklis
5. Plastmasinis antgalis
6. Darbinis paviršius
7. Gnybtas
8. Temperatūros pasirinkimo mygtukas
9. Padėklas
10. Pakabinimo kilpelė
1. Készüléktest
2. Hőmérsékletjelző égő
3. Bekapcsol/Kikapcsol gomb
4. Vezetéktekeredést gátló elem
5. Műanyag kupak
6. Munkafelület
7. Csiptető
8. Hőmérsékletállító gombok
9. Tartó
10. Akasztó
RO DESCRIEREA APARATULUI
PL BUDOWA URZĄDZENIA
1. Carcasă
2. Indicator luminos de temperatură
3. Buton conectare/deconectare
4. Protecție împotriva răsucirii cablului electric
5. Vârf de plastic
6. Suprafață de lucru
7. Clemă
8. Buton selectare temperatu
9. Suport
10. Inel pentru agățare
1. Korpus
2. Świetlny indykator temperatury
3. Przycisk włączenia/wyłączenia
4. Zabezpieczenie kabla elektrycznego przed
przekręcaniem
5. Nasadka plastikowa
6. Powierzchnia robocza
7. Spinacz
8. Przyciski wyboru temperatury
9. Podstawka
10. Pętelka do zawieszania
220-240V ~ 50 Hz
Класс защиты ll
35 W
0.31 /0.37 kg
mm
33
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
4
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read this instruction manual carefully
before use and keep in a safe place for future
reference.
Before the first connecting of the appliance
check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your
home.
For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any
other purposes than described in this
instruction manual.
Do not use outdoors.
Always unplug the appliance from the power
supply before cleaning and when not in use.
To prevent risk of electric shock and fire, do
not immerse the appliance in water or any
other liquids. If it has happened DO NOT
TOUCH the appliance, unplug it immediately
and check in a service center.
The appliance is not intended for use for
physically, sensory or mental disabled person
(including children) or for person with lack of
life experience or knowledge, if only they are
under supervision or have been instructed
about the use of the unit by responsible
person.
Children must be under control in order not to
be allowed to play with the appliance.
In case of power cord is damaged, its
replacement should be done by the
manufacture or service department or the
other high-skill person to avoid any danger.
If the appliance is used in a bathroom, it
should always be unplugged after use,
because nearness of water is dangerous even
if the appliance is switched off.
Do not leave the appliance switched on when
you do not use it.
Do not use other attachments than those
supplied.
Do not attempt to repair, adjust or replace
parts in the appliance. Repair the
malfunctioning appliance in the nearest
service center.
To protect against the risk of burn, do not
touch detachable plates.
Keep the cord away from sharp edges and hot
surfaces.
If the product has been exposed to
temperatures below 0ºC for some time it
should be kept at room temperature for at
least 2 hours before turning it on.
The manufacturer reserves the right to
introduce minor changes into the product
design without prior notice, unless such
changes influence significantly the product
safety, performance, and functions.
CAUTION:
Be careful, the device becomes very hot
during operation.
The device is to be used only on dry clean hair
or towel-dried hair.
ATTENTION! Do not use the device
beside the bathrooms, swimming pools and
other vessels containing water.
Manufacturing date is indicated on the unit
and/or on packing as well as in accompanying
documents in the following format XX.XXXX
where first two figures XX is the month of
production, and following four figures XXXX is
the year of production.
USAGE RECOMMENDATIONS
The device is designed for hair styling.
Wash the hair before setting it. For achieving
the best result thoroughly wash the hair after
using hair conditioner. Dry the hair with a
towel.
It is recommended to use a detangler before
operating the device.
Do not manipulate the same strand of hair for
too long.
When setting your hair manipulate hair strands
evenly.
Apply small amount of hair fixing spray on
each strand to protect hair wave.
OPERATION
The appliance is intended for hair curling and
styling
Fully unwind the power cord
Connect the appliance to the mains
Press on/off button
Set the necessary temperature of working
surface by pressing +/- buttons. Light indicator
will light up.
In few minutes the appliance will heat up and
you can start styling your hair.
CURLING
For curling divide your hair into small strands
and swirl them around the curling surface, hold
the hairlock by pressing it with the clamp
CARE AND CLEANING
Before cleaning switch off the appliance,
unplug it from the power supply and let it cool
completely.
Do not use abrasive cleaners.
STORAGE
Make sure the hair crimper is completely cool
and dry.
Do not wrap the cord around the appliance, as
this may cause damage.
Keep the appliance in a cool, dry place.
The symbol on the unit, packing materials
and/or documentations means used electrical
and electronic units and battery’s should not be
toss in the garbage with ordinary household
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
5
garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system
of the garbage collection address to the local
authority.
Valid utilization will help to save valuable
resources and avoid negative work on the
public health and environment which happens
with incorrect using garbage.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
Внимательно прочитайте Руководство по
эксплуатации и сохраните его в качестве
справочного материала.
Перед первоначальным включением
проверьте, соответствуют ли технические
характеристики, указанные на изделии,
параметрам электросети.
Использовать только в бытовых целях
согласно данному Руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для
промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Всегда отключайте устройство от
электросети перед очисткой или если Вы
его не используете.
Во избежание поражения электрическим
током, не погружайте прибор или шнур
питания в воду или другие жидкости. Если
это произошло, НЕ БЕРИТЕСЬ за изделие,
немедленно отключите его от электросети
и обратитесь в Сервисный центр для
проверки.
Прибор не предназначен для
использования лицами (включая детей) с
пониженными физическими, сенсорными
или умственными способностями или при
отсутствии у них жизненного опыта или
знаний, если они не находятся под
присмотром или не проинструктированы об
использовании прибора лицом,
ответственным за их безопасность.
Дети должны находиться под присмотром
для недопущения игр с прибором.
При повреждении шнура питания его
замену, во избежание опасности, должны
производить изготовитель, сервисная
служба или подобный квалифицированный
персонал.
При использовании прибора в ванной
комнате следует отключать его от сети
после использования, так как близость
воды представляет опасность, даже когда
прибор выключен.
Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
Не используйте принадлежности, не
входящие в комплект данного прибора.
Не пытайтесь самостоятельно
ремонтировать прибор. При обнаружении
неполадок обращайтесь в ближайший
Сервисный центр.
Во избежание получения ожогов не
прикасайтесь к нагревательным элементам.
Следите, чтобы шнур питания не касался
острых кромок и горячих поверхностей.
Если изделие некоторое время находилось
при температуре ниже C, перед
включением его следует выдержать в
комнатных условиях не менее 2 часов.
Производитель оставляет за собой право
без дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ВНИМАНИЕ:
Будьте осторожны, во время работы
прибор сильно нагревается.
Обязательно высушите волосы перед
завивкой.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душевых,
бассейнах и т.д.
Дата производства указана на изделии
и/или на упаковке, а также в
сопроводительной документации, в
формате XX.XXXX, где первые две цифры
«XX» это месяц производства,
следующие четыре цифры «XXXX» это
год производства.
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Прежде чем приступать к укладке,
необходимо вымыть волосы. Для
достижения наилучших результатов
пользуйтесь кондиционером для волос.
После мытья высушите волосы.
Запрещено использовать прибор на мокрых
волосах.
Прежде чем приступить к использованию
прибора, рекомендуется нанести на волосы
средство для облегчения расчесывания
волос.
Не обрабатывайте одну и ту же прядь
волос слишком продолжительный период
времени.
Делая укладку, обрабатывайте все пряди
волос равномерно.
Для сохранения завивки нанесите на
каждую прядь волос небольшое количество
закрепляющего средства для укладки.
РАБОТА
Прибор предназначен для завивки и
укладки волос.
Полностью размотайте шнур питания.
Подключите прибор к электросети.
Нажмите кнопку включения/выключения.
Кнопками +\- установите необходимую
температуру рабочей поверхности, при
выборе температуры будет загораться
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
6
световой индикатор напротив выбранной
температуры.
Через некоторое время прибор нагреется и
можно начинать завивку.
ЗАВИВКА
Для завивки тонкими локонами
распределите волосы на небольшие пряди
и накрутите их на щипцы, зажав зажимом.
Не расчесывайте волосы сразу же после
завивки, подождите, пока они остынут.
Для получения спиралевидных локонов
скрутите прядь волос перед накручиванием
ее на щипцы.
При завивке волос вблизи корней будьте
осторожны, избегайте контакта рабочей
поверхности прибора с кожей головы.
После окончания завивки выключите
прибор, нажав на кнопку
включения/выключения еще раз, и
отключите прибор от электросети.
ОЧИСТКА И УХОД
Перед очисткой отключите прибор от
электросети и дайте ему полностью остыть.
Не используйте абразивные чистящие
средства.
ХРАНЕНИЕ
Дайте устройству полностью остыть и
убедитесь, что корпус не влажный.
Чтобы не повредить шнур, не наматывайте
его на корпус.
Храните прибор в прохладном, сухом
месте.
Данный символ на изделии, упаковке
и/или сопроводительной документации
означает, что использованные
электрические и электронные изделия и
батарейки не должны выбрасываться
вместе с обычными бытовыми отходами. Их
следует сдавать в специализированные
пункты приема.
Для получения дополнительной
информации о существующих системах
сбора отходов обратитесь к местным
органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь
ценные ресурсы и предотвратить
возможное негативное влияние на здоровье
людей и состояние окружающей среды,
которое может возникнуть в результате
неправильного обращения с отходами.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
Шановний покупець! Ми вдячні Вам за
придбання продукції торговельної марки
SCARLETT та довіру до нашої компанії.
SCARLETT гарантує високу якість та
надійну роботу своєї продукції за умови
дотримання технічних вимог, вказаних в
посібнику з експлуатації.
Термін служби виробу торгової марки
SCARLETT у разі експлуатації продукції в
межах побутових потреб та дотримання
правил користування, наведених в
посібнику з експлуатації, складає 2 (два)
роки з дня передачі виробу користувачеві.
Виробник звертає увагу користувачів, що у
разі дотримання цих умов, термін служби
виробу може значно перевищити вказаний
виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
Уважно прочитайте Інструкцію з
експлуатації та зберігайте її як довідковий
матеріал.
Перед першим вмиканням перевірте, чи
відповідають технічні характеристики
виробу, якi позначені на наклейці,
параметрам електромережі.
Використовувати тільки у побуті відповідно
з вимогами Інструкції з експлуатації. Прилад
не призначений для виробничого
використання.
Не використовувати поза приміщеннями.
Завжди відключайте прилад з
електромережі перед очищенням, а також
якщо він не використовується.
Щоб запобігти враження електричним
струмом та загоряння, не занурюйте прилад
у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося,
НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу, негайно
відключите його з мережі та зверниться до
Сервісного центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання
особами тому числі дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними чи розумовими
здібностями або за відсутності в них
життєвого досвіду чи знань, якщо вони не
знаходяться під наглядом чи не
проінструктовані про використання приладу
особою, що відповідає за їхню безпеку.
Діти повинні знаходитись під наглядом
задля недопущення ігор з приладом.
У разі пошкодження кабелю живлення його
заміну, задля запобігання небезпеці,
повинен здійснювати виробник, сервісна
служба чи подібний кваліфікований
персонал.
При використанні пристрою у ванній кімнаті
його слід відключати від мережі після
експлуатації, оскільки близькість води несе
небезпеку навіть при вимкненому приладі.
Не залишайте без нагляду ввімкнений
прилад.
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
7
Не використовуйте приладдя, що не
входить до комплекту даного приладу.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати
прилад. При виникненні неполадок
звертайтеся до найближчого Сервісного
центру.
Не використовуйте прилад з пошкодженим
шнуром живлення.
Щоб запобігти опіків, не торкайтеся
нагрівальних елементів.
Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням
його слід витримати у кімнаті не менше 2
годин.
Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні
зміни до конструкції виробу, що
кардинально не впливають на його безпеку,
працездатність та функціональність.
УВАГА:
Будьте обережні, під час роботи прилад
сильно нагрівається.
Прилад слід використовувати тільки на
чистому сухому волоссі або волоссі,
підсушеному рушником.
УВАГА! Не використовувати прилад
поблизу ванних кімнат, басейнів або інших
ємностей, що вміщують воду.
Дата виробництва вказана на виробі та/або
на пакування, а також у супроводжуючій
документації у форматі XX.XXXX, де перші
дві цифри «XX» це місяць виробництва,
наступні чотири цифри «XXXX» це рік
виробництва.
Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання
деяких небезпечних речовин в
електричному та електронному обладнанні.
ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
Перш ніж приступити до укладання волосся,
його необхідно вимити. Для досягнення
якнайкращого результату, ретельно
вимийте волосся після застосування
кондиціонера для волосся. Висушіть його
рушником.
Перш ніж почати використовувати прилад,
рекомендується нанести на волосся засіб
для полегшення розчісування волосся.
Не обробляйте одне і те ж пасмо волосся
дуже тривалий час.
Під час укладання, обробляйте всі пасма
волосся рівномірно.
Для збереження завивки нанесіть на кожне
пасмо волосся невелику кількість засобу
для фіксації укладки.
РОБОТА
Прилад призначений для завивання та
укладання волосся.
Повністю розмотайте кабель живлення.
Увімкніть прилад в електромережу.
Натисніть кнопку увімкнення/вимкнення.
Кнопками +\- встановіть необхідну
температуру робочою поверхні, у разі
обрання температури буде загорятися
світловий індикатор.
Через деякий час прилад нагріється та
можна починати завивання.
ЗАВИВАННЯ
Для завивання тонкими завитками
розподіліть волосся на невеликі пасма й
накрутіть їх на щипці, затиснувши
затискачем.
Не розчісуйте волосся відразу ж після
завивки, почекайте, поки воно охолоне.
Для отримання спіральних локонів скрутіть
пасмо волосся перед накручуванням його
на щипці.
При завивці волосся поблизу коренів
будьте обережні, уникайте контакту робочої
поверхні приладу зі шкірою голови.
Після закінчення укладки натисніть кнопку
увімкнення вдруге.
Наприкінці завивки відключите прилад з
електромережі.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
Перед очищенням відключите прилад з
електромережі та дайте йому повністю
охолонути.
Не застосовуйте абразивні чистячі
речовини.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
Дайте пристрою повністю охолонути та
переконайтеся, що корпус сухий.
Щоб не пошкодити шнур живлення, не
намотуйте його на корпус.
Зберігайте прилад у прохолодному сухому
місці.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в
супровідній документації означає, що
електричні та електронні вироби, а також
батарейки, що були використані, не повинні
викидатися разом із звичайними
побутовими відходами. Їх потрібно здавати
до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо
існуючих систем збору відходів зверніться
до місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні
ресурси та запобігти можливому
негативному впливу на здоров’я людей і
стан навколишнього середовища, який може
виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
8
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда
таңбасының өнімін сатып алғаныңыз үшін
және біздің компанияға сенім артқаныңыз
үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске пайдалану
нұсқаулығында суреттелген техникалық
талаптар орындалған жағдайда, SCARLETT
компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары
сапасы мен сенімді жұмысына кепілдік
береді.
SCARLETT сауда таңбасының бұйымын
тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде
пайдаланған және іске пайдалану
нұсқаулығында келтірілген пайдалану
ережелерін ұстанған кезде, бұйымның
қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс
етілген күннен бастап 2 кі) жылды
құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі
өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай
асуы мүмкін екеніне өндіруші
тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып
шығыңыз және оны анықтамалық материал
ретінде сақтаңыз.
Алғашқы қосудың алдында бұйымның
техникалық сипаттамасының
жапсырмадағы, электр жүйесінде
көрсетілген параметрлеріне сәйкестігін
тексеріңіз.
Осы Пайдалану нұсқауына сәйкес тек қана
тұрмыстық мақсаттарда қолданылады.
Аспап өнеркәсіптік қолдануға арналмаған.
Жайдан тыс қолданылмайды.
Жабдықты тазалаудың алдында не ол
қолданылмаса әрқашан лектр жүйесінен
сөндіріп тастаңыз.
Электр тоғының ұруына және жануға тап
болмау үшін, құралды суға немесе басқа
сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл
жағдай болса, бұйымды ҰСТАМАҢЫЗ, оны
электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз
және сервис орталығына тексертіңіз.
Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі
бар, немесе осы құрылғыны қауіпсіз
пайдалану үшін тәжірибесі мен білімі
жеткіліксіз адамдардың (соның ішінде
балалардың) қауіпсіздігі үшін жауап беретін
адам қадағаламаса немесе аспапты
пайдалану бойынша нұсқау бермесе,
олардың бұл аспапты қолдануына
болмайды.
Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден
аулақ болу үшін оны ауыстыруды өндіруші,
сервистік қызмет немесе соған ұқсас білікті
қызметкерлер іске асыруға тиіс.
Құрылғыны ванна бөлмесінде пайдаланған
кезде пайдаланудан кейін оны желіден
ажырату қажет, себебі судың жақын болуы,
тіпті аспап ажыратулы тұрған кезде де қауіп
тудырады.
Қосылған құралды қараусыз қалдырмаңыз.
Бересі жинаққа енгізілмеген керек-
жарақтармен қолданбаңыз.
Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге
талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса
жақын арадағы сервис орталығына
апарыңыз.
Қоректену бауы зақымдалған аспапы
қолданбаңыз.
Күйіктердің алу құтылуына жылытқыш
элементтерге тимеңіздер.
Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен
температурада тұрса, іске қосар алдында
оны кем дегенде 2 сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс
өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне
түбегейлі әсер етпейтін болмашы
өзгерістерді оның құрылмасына қосымша
ескертпестен енгізу құқығын өзінде
қалдырады.
ЕСКЕРТУ:
Абай болыңыз, жұмыс істеп тұрғанда аспап
қатты қызып кетеді!
Аспапты тек таза құрғақ шашқа немесе
сүлгімен сорғытылған шашқа ғана қолдану
керек.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын
бөлмелерге, бассейндерге және ішінде суы
бар басқа ыдыстарға жақын жерде
пайдалануға болмайды.
Жасап шығарылған күні бұйымда және
(немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе
құжаттамада, XX.XXXX пішімінде
көрсетілген, мұндағы алғашқы екі сан «XX»
жасап шығарылған айы, келесі төрт сан
«XXXX» – жасап шығарылған жылы.
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ КЕҢЕС
Шашты жатқызуға кіріспес бұрын шашты
жуу қажет. Барынша жақсы нәтижеге жету
үшін, шаш баптағыш кондиционерді
қолданғаннан кейін шашыңызды әбден
шайыңыз. Шашыңызды сүлгімен
құрғатыңыз.
Аспапты пайдалануңға кірісерден бұрын
шашқа шаш тарауды жеңілдетуге арналған
құралды жағуға кеңес береміз.
Бір тұлымды тым ұзақ уақыт сәндемеңіз.
Шашты сәндеп жатқызған кезде, шаштың
барлық тұлымдарын біркелкі өңдеңіз.
Шаштың бұйрасын сақтау үшін шаштың әр
тұлымына шашты жатқызатын бекіткіш
заттың шамалы мөлшерін жағыңыз.
ЖҰМЫСЫ
Аспап шашты бұйралауға және сәндеп
жатқызуға арналған
Қуат сымының орауын түгелдей жазыңыз.
Аспапты электр желісіне жалғаңыз.
Тоққа қосу/өшіру түймесін басыңыз..
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
9
+\- түймелерінің көмегімен жұмыс істейтін
беткі қабатының қажетті температурасын
орнатыңыз, температура таңдалған кезде
жарық индикаторы жанады.
Шамалы уақыттан кейін аспап қызады да,
шашты бұйралауға кірісуге болады.
БҰЙРАЛАУ
Шашты жіңішкелеп шиыршықтап бұйралау
үшін оны шағын тұлымдарға бөліңіз де,
қапсырмамен қыса отырып қысқышқа
ораңыз.
Шашты бұйралаудан кейін дереу
тарамаңыз, оның суығанын күтіңіз.
Иректелген тұлым жасау үшін бір тұлым
шашты қысқышқа орамай тұрып
шиыршықтап алыңыз.
Шаштың түбіне жақын бұйралаған кезде
абай болыңыз, аспаптың беткі қабатын
құйқаңызға тигізбеуге тырысыңыз.
Шашты сәндеп жатқызғаннан кейін іске қосу
түймесін тағы бір рет басыңыз.
Бұйралауды бітіргеннен кейін электр
жүйесінен аспапты сөндіріп тастаңыз.
ТАЗАЛАУ ЖӘНЕ КҮТІМ
Тазалаудың алдында электр жүйесінен
аспапты сөндіріп тастаңыз.
Қайрақты тазартушы заттарды
қолданбаңыз.
САҚТАУ
Аспапты толық суындырыңыз және
тұлғаның дымқыл емесіне көз жеткізіңіз.
Қоректену бауына зақымдамау үшін, оны
тұлғаға орамаңыз.
Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы және/немесе
қосымша құжаттағы осындай белгі
қолданылған электрлік және электрондық
бұйымдар мен батарейкалар кәдімгі
тұрмыстық қалдықтармен бірге
шығарылмауы керек дегенді білдіреді.
Оларды арнайы қабылдау бөлімшелеріне
өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы
қосымша мәліметтер алу үшін жергілікті
басқару органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кәдеге жарату бағалы
ресурстарды сақтауға және қалдықтарды
дұрыс шығармау салдарынан адамның
денсаулығына және қоршаған ортаға
келетін теріс әсерлердің алдын алуға
көмектеседі.
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
Lugege käesolev kasutusjuhend
tähelepanelikult läbi ja hoidke see tuleviku
tarbeks alles.
Enne esimest vooluvõrku lülitamist kontrollige,
et seadme etiketil osutatud andmed vastaksid
kohaliku vooluvõrgu andmetele.
Antud seade on mõeldud ainult koduseks
kasutamiseks, mitte tööstuslikuks
kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Alati ühendage seade vooluvõrgust enne
puhastamist või kui Te seda ei kasuta.
Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks
ärge asetage seadet vette ja teistesse
vedelikesse. Kui seade on vette sattunud,
ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage lõikur
kohe vooluvõrgust ja pöörduge
teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud
lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või
vaimsed võimed on alanenud, või kellel
puuduvad sellekohased kogemused ja
teadmised, kui nad ei ole kontrolli all või kui
neid ei ole juhendanud isik, kes vastutab
nende ohutuse eest.
Lapsed peavad olema kontrolli all, ärge lubage
lastel seadmega mängida.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu
vältimiseks asendama tootja, tema volitatud
teeninduskeskus või muu analoogiline
kvalifitseeritud personal.
Seadme kasutamisel vannitoas tohib seade
väljalülitada pärast kasutamist, sest vee
lähedus on ohtlik isegi kui seade on
väljalülitatud.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage tarvikuid, mis ei kuulu
komplekti.
Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt
remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge
lähima teeninduskeskuse poole.
Ärge kasutage vigastatud elektrijuhtmega
seadet.
Olge ettevaatlik, kütteelementide puudutamine
võib tuua kaasa põletusi.
Kui toode on olnud mõnda aega
õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda
enne sisselülitamist vähemalt 2 tundi
toatemperatuuril.
Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava
teatamiseta toote konstruktsiooni ebaolulisi
muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust,
töövõimet ega funktsioneerimist.
TÄHELEPANU:
Olge ettevaatlikud, seade läheb töötades väga
kuumaks.
Seadet tuleb kasutada ainult puhaste kuivade
juuste või käterätiga kuivatatud juuste
seadmiseks.
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
10
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet
vannide, basseinide või muude veemahutite
läheduses.
Tootmisaeg on näidatud tootel ja/või pakendil,
samuti saatedokumentidel, formaadis
XX.XXXX, kus esimesed kaks numbrit XX
tähendavad tootmiskuud, järgmised neli
numbrit XXXX aga tootmisaastat.
KASUTUSJUHISED
Enne kui alustada soengu tegemist, tuleb
juuksed puhtaks pesta. Parimate tulemuste
saavutamiseks peske juuksed pärast
juustekonditsioneeri kasutamist hoolikalt
puhtaks. Kuivatage juuksed rätikuga.
Enne kui alustada seadme kasutamist, on
soovitatav kanda juustele kammimist
lihtsustavat palsamit.
Ärge töödelge üht ja sedasama juuksesalku
pika aja vältel.
Soengu tegemiseks töödelge kõiki
juuksesalke ühtlaselt.
Kandke loki kaitsmiseks igale salgule väike
kogus juuksefiksaatorit.
KASUTAMINE
Seade on ette nähtud juuste keeramiseks ja
soengu tegemiseks.
Kerige toitejuhe täielikult lahti.
Ühendage seade vooluvõrku.
Vajutage sisse- ja väljalülitusnupule.
Nuppudega +\- seadke tööpinna vajalik
temperatuur, temperatuuri valimisel süttib
märgutuli.
Mõne aja pärast seade kuumeneb ning võite
alustada juuste keeramist.
JUUSTE KEERAMINE
Juuste keeramiseks jaotage need väikesteks
salkudeks ning kerige need lokitangide ümber,
vajutades näpitsat.
Laske juustel jahtuda, enne kui asute neid
kammima.
Spiraallokkide saamiseks keerutage
juuksesalku enne ümber lokirulli keeramist.
Juuste keeramisel juuksejuurte lähedal vältige
seadme tööpinna sattumist vastu peanahka.
Pärast juuste sirgestamist vajutage veel kord
lülitusnupule.
Pärast kasutamist eemaldage seade
vooluvõrgust.
PUHASTUS JA HOOLDUS
Enne puhastamist eemaldage seade
vooluvõrgust ja laske sellel täielikult maha
jahtuda.
Ärge kasutage abrasiivseid
puhastusvahendeid.
HOIDMINE
Laske seadmel täielikult maha jahtuda ja
veenduge, et korpus ei ole märg.
Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige
seda korpuse ümber.
Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või
saatedokumentatsioonis tähendab, et
kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ja
patareisid ei tohi ära visata koos tavaliste
olmejäätmetega. Need tuleb anda ära
spetsialiseeritud vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks
olemasolevatest jäätmete kogumise
süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite
poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi
ressursse ning ennetada võimalikku
negatiivset mõju inimeste tervisele ja
ümbritseva keskkonna olukorrale, mis võib
tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NOTEIKUMI
Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukci ir
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant
lipduko nurodytos gaminio techninės
charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam
naudojimui.
Naudokite prietaisą tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai
aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī vai
kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis
NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties atslēdziet to
no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa
centru ierīces pārbaudei.
Ierīce nav paredzēta izmantošanai personām
(ieskaitot bērnus) ar pazeminātām fiziskām,
sensoriskām vai intelektuālām spējām, arī
personām bez dzīves pieredzes vai
zināšanām, ja viņas nekontrolē vai nav
instruējusi ierīces lietoša persona, kura
atbild par viņu drošību
Bērni ir jākontrolē, lai nepieļautu spēlēšanos ar
ierīci
Barošanas vada bojājuma gadījumā, drošības
pēc, nomaiņa uztic ražotājam, servisa
dienestam vai analoģiskam kvalificētam
personālam
Naudodamiesi prietaisu vonios kambaryje,
iškart išjunkite elektros tinklo baigę jo
naudotis, nes vanduo kelia pavoju net tada,
kai prietaisas yra išjungtas.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplek
reikmenų.
Nenaudokite prietaiso, jei jo elektros laidas
ir/arba šakutė buvo pažeisti. Remontuoti
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
11
prietaisą galima tik autorizuotame Serviso
centre.
Nebandykite savarankiškai taisyti prietaiso.
Atsiradus nesklandumams kreipkitės į
artimiausią Serviso centrą.
Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite
šildymo elementų.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš
įjungdami prietaisą palaikykite kambario
temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro
perspėjimo nežymiai keisti įrenginio
konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
Jeigu prietaisas yra įjungtas į elektros tinklą
arba buvo tik išjungtas, nedėkite jo ant
neapsaugoto paviršiaus arba elektros
maitinimo laido.
Prietaisą galima naudoti tik ant švarių sausų
plaukų arba ant rankšluosčiu išdžiovintų
plaukų.
UZMANĪBU! Neizmantot ierīci vannas
istabu, baseinu un citu ūdenstilpņu tuvumā.
Izgatavošanas datums ir norādīts uz
izstrādājuma un/vai iepakojuma, arī
pavaddokumentos, formātā XX.XXXX, kur
pirmie divi cipari XX ir izgatavošanas mēnesis,
nākamie četri XXXX – izgatavošanas gads.
LIETOŠANAS PADOMI
Pirms veidošanas mati ir jāizmazgā. Lai
panāktu labākus rezultātus pēc matu
kondicioniera lietošanas, rūpīgi izskalojiet
matus. Izžāvējiet matus ar dvieli.
Pirms ierīces izmantošanas ieteicams ieklāt
matos līdzekli, kas atvieglo ķemmēšanu.
Neapstrādājiet vienu un to pašu šķipsnu pārāk
ilgi.
Ieveidojot matus, apstrādājiet visas matu
šķipsnas vienmērīgi.
Lai saglabātu veidojumu, apstrādājiet katru
šķipsnu ar nelielu daudzumu fiksējoša matu
veidošanas līdzekļa.
DARBĪBA
Ierīce paredzēta matu cirtošanai un
ieveidošanai.
Pilnīgi iztiniet barošanas vadu.
Pievienojiet ierīci elektrotīklam.
Piespiediet ieslēgšanas/izslēgšanas pogu.
Ar pogām +\- izvēlieties nepieciešamo darba
virsmas temperatūru, vienlaikus ar
temperatūras izvēli iedegsies gaismas
indikators.
Pēc kāda laika ierīce sasils un var sākt
cirtošanu.
CIRTOŠANA
Plānu cirtu veidošanai sadaliet matus nelielās
šķipsnās un aptiniet tos ap lokšķērēm,
piefiksējot ar spaili.
Neķemmējiet matus uzreiz pēc to
ieveidošanas, uzgaidiet, kamēr tie atdzisīs.
Lai iegūtu spirālveida cirtas, vispirms savijiet
matu šķipsnu un tad apvijiet to ap lokšķērēm.
Veidojot matus sakņu tuvumā, esiet
piesardzīgi, nepieļaujiet ierīces darba virsmas
saskari ar galvas ādu.
Beidzot darbu, piespiediet ieslēgšanas pogu
vēlreiz.
Pēc matu ieveidošanas atslēdziet ierīci no
elektrotīkla.
TĪRĪŠANA UN KOPŠANA
Pirms ierīces tīrīšanas atslēdziet to no
elektrotīkla un ļaujiet tai pilnīgī atdzist.
Neizmantojiet abrazīvus tīrīšanas līdzekļus.
GLABĀŠANA
Ļaujiet ierīcei pilnībā atdzist un pārliecinaties,
ka tā nav mitra.
Lai nesabojātu elektrovadu neuztiniet to uz
ierīces korpusa.
Glabājiet ierīci vēsā, sausā vietā.
Šis simbols uz izstrādājuma, iepakojuma
un/vai pavaddokumentiem nozīmē, ka
nolietotus elektro- vai elektroniskos
izstrādājumus un baterijas nedrīkst izmest
kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Tie
ir jānodod specializētajos pieņemšanas
punktos.
Lai iegūtu papildu informāciju par esošajām
atkritumu savākšanas sistēmām, vērsieties
vietējā pašvaldībā.
Pareiza utilizācija palīdzēs saglabāt vērtīgus
resursus un novērst iespējamo negatīvo
ietekmi uz cilvēku veselību un apkārtējās vides
stāvokli, kas var rasties nepareizas rīkošanās
ar atkritumiem rezultātā.
LT VARTOTOJO INSTRUKCIJA
SAUGUMO PRIEMONĖS
Atidžiai perskaitykite Vartotojo instrukci ir
išsaugokite ją tolimesniam naudojimui.
Prieš pirmąjį naudojimą patikrinkite, ar ant
lipduko nurodytos gaminio techninės
charakteristikos atitinka elektros tinklo
parametrus.
Prietaisą naudokite tik buitiniams tikslams
laikydamiesi Vartotojo instrukcijos sąlygų.
Prietaisas nėra skirtas pramoniniam
naudojimui.
Naudokite prietaisą tik patalpose.
Prieš valydami pritaisą bei jo nesinaudodami
visada išjunkite jį iš elektros tinklo.
Norėdami išvengti nutrenkimo elektros srove
ar gaisro pavojaus, nenardinkite prietaiso į
vandenį bei kitus skysčius. Įvykus tokiai
situacijai, NELIESDAMI prietaiso, nedelsdami
išjunkite elektros tinklo ir kreipkitės į
Serviso centrą.
Prietaisas nėra skirtas naudoti fizinę, jutiminę
ar protinę negalią turintiems asmenims
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
12
(įskaitant vaikus) ar patirties ir žinių
neturintiems asmenims, jei neprižiūri ar
l eksploatavimo neinstruktuoja prietaiso
saugą atsakingas asmuo.
Vaikus reikia prižiūrėti, kad jie nežaistų
prietaisu.
Pažeistą maitinimo laidą, siekiant išvengti
pavojaus, turi pakeisti gamintojas, techninės
priežiūros tarnyba ar kvalifikuotas personalas.
Prietaisu vonios kambaryje, iškart išjunkite
elektros tinklo baigę jo naudotis, nes vanduo
kelia pavoju net tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
Neleiskite vaikams naudotis prietaisu.
Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros.
Nenaudokite neįeinančių į prietaiso komplektą
reikmenų.
Norėdami išvengti nudegimų, nelieskite
šildymo elementų.
Nebandykite savarankiškai remontuoti
prietaiso arba keisti jo detalių. Atsiradus
gedimams kreipkitės į artimiausią Serviso
centrą.
Jeigu gaminys kai kurį laiką buvo laikomas
žemesnėje nei 0 ºC temperatūroje, prieš
įjungdami prietaisą palaikykite kambario
temperatūroje ne mažiau kaip 2 valandas.
Gamintojas pasilieka teisę be atskiro
perspėjimo nežymiai keisti įrenginio
konstrukciją išsaugant jo saugumą,
funkcionalumą bei esmines savybes.
DĖMESIO:
Pasirūpinkite, kad į ortakių angas nepatektų
plaukai, dulkės arba pūkai.
Neuždenkite įeinančias ir išeinančias ortakių
angas, nes kitaip variklis ir šildymo elementai
gali sudegti.
DĖMESIO! Nenaudokite prietaiso vonios
kambaryje, baseine bei šalia kitų vandens
šaltinių.Naudodamiesi.
Pagaminimo data nurodyta ant gaminio ir
(arba) pakuotės, taip pat pridedamoje
dokumentacijoje XX.XXXX formatu, kur
pirmieji du simboliai „XX“ žymi pagaminimo
mėnesį, o toliau einantys keturi simboliai
„XXX“ žymi pagaminimo metus.
NAUDOJIMO PATARIMAI
Prieš pradėdami šukuotis išplaukite plaukus.
Geresniam rezultatui pasiekti pasinaudojus
plaukų kondicionieriumi kruopščiai išskalaukite
plaukus. Išdžiovinkite plaukus rankšluosčiu.
Prieš pradedant naudotis prietaisu
rekomenduojama užtepti ant plauku šukavimą
palengvinančią priemonę.
Nelaikykite pačią plaukų sruogą ant žnyplių
pernelyg ilgai.
Garbanodami plaukus garbanokite visas
plaukų sruogas tolygiai.
Norėdami, kad šukuosena išliktų ilgiau,
naudokite nedidelį plaukų formavimo
priemonės kiekį kiekvienai sruogai užfiksuoti.
NAUDOJIMAS
Prietaisas skirtas garbanoti ir tvarkyti plaukus.
Ištraukite visą maitinimo laidą.
Įjunkite prietaisą į maitinimo tinklą.
Spauskite įjungimo / išjungimo mygtuką.
+\- mygtukais nustatykite reikiamą darbinio
paviršiaus temperatūrą. Pasirinkę temperatūrą
įsižiebs šviesos indikatorius.
Netrukus prietaisas įkais ir galima pradėti
garbanoti.
GARBANOJIMAS
Garbanojant smulkiomis garbanomis,
paskirstykite plaukus į mažas sruogas ir
užsukite jas ant žnyplių, prispaudę gnybtą.
Suformavę šukuoseną, nešukuokite plaukų
karto, palaukite, kol jie atvės.
Norėdami suformuoti spiralines garbanas,
susukite plaukų sruogą prieš vyniodami ant
žnyplių.
Garbanodami plaukus ties šaknų, būkite
atsargūs prietaiso darbo paviršius neturi
liestis su galvos odą.
Baigę formuoti šukuoseną, paspauskite
įjungimo mygtuką dar kartą.
Suformavę šukuoseną, išjunkite prietaisą
elektros tinklo.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Prieš valydami prietaisą išjunkite elektros
tinklo ir leiskite jam visiškai atvėsti.
Nenaudokite šveitimo valymo priemonių.
SAUGOJIMAS
Leiskite prietaisui visiškai atvėsti, ir įsitikinkite,
kad jo korpusas yra sausas.
Nevyniokite laido aplink korpusą, nes taip
galite jį pažeisti.
Laikykite prietaisą vėsioje sausoje vietoje.
Šis simbolis ant gaminio, pakuotėje ir
(arba) lydinčioje dokumentacijoje reiškia, kad
naudojami elektriniai ir elektroniniai gaminiai
bei baterijos neturėtų būti išmetami (išmestos)
kartu su įprastinėmis buitinėmis atliekomis.
Juos (jas) reikėtų atiduoti specializuotiems
priėmimo punktams.
Norint gauti papildomos informacijos apie
galiojančias atliekų surinkimo sistemas,
kreipkitės į vietines valdžios institucijas.
Teisingai utilizuojant atliekas, sutaupysite
vertingų išteklių ir apsaugosite žmonių sveikatą
ir aplinką nuo neigiamo poveikio, galinčio kilti
netinkamai apdorojant atliekas.
H HASZNALATI UTASÍTÁS
FONTOS BIZTONSÁGI INTÉZKEDÉSEK
Figyelmesen olvassa el az adott Használati
utasítást és őrizze meg azt, mint tájékoztató
anyagot.
A készülék első használata előtt, ellenőrizze
egyeznek-e a címkén megjelölt műszaki
adatok az elektromos hálózat adataival.
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
13
Csak otthoni használatra, ne használja
nagyüzemi célra.
Szabadban használni tilos!
Használaton kívül, illetve tisztítás előtt mindig
áramtalanítsa a készüléket.
Áramütés, elektromos tüzek elkerülése
érdekében ne merítse a készüléket vízbe,
vagy egyéb folyadékba. Ha ez megtörtént, NE
FOGJA MEG A KÉSZÜLÉKET, azonnal
áramtalanítsa azt és forduljon szervizhez.
Ne használják a készüléket fizikai-, érzelmi-,
illetve szellemi fogyatékos személyek, vagy
tapasztalattal, elegendő tudással nem
rendelkező személyek (beleértve a
gyerekeket) felügyelet nélkül, vagy ha nem
kaptak a készülék használatával kapcsolatos
instrukciót a biztonságukért felelős személytől.
A gyermekeket tartsa felügyelet alatt a
készülékkel való játszás elkerülése
érdekében.
A villamos vezeték meghibásodása esetén
veszély elkerülése érdekében annak cseréjét
végezze a gyártó a szervizközpont, illetve
hasonlóan szakképzett személyzet.
A készülék fürdőszobában való használata
esetén áramtalanítsa a készüléket nyomban
használata után, mivel a víz közelsége
veszélyt jelenthet kikapcsolt készüléknél is.
Ne hagyja bekapcsolva a készüléket felügyelet
nélkül.
Ne használjon készlethez nem tartozó
tartozékot.
Ne próbálja egyedül javítani a készüléket,
cserélni az alkatrészeket. Forduljon a közeli
szervizbe.
Ne használja a készüléket károsodott
vezetékkel.
Égési sérülések elkerülése érdekében ne
érjen a melegítőelemekhez.
Amennyiben a készüléket valamennyi ideig 0
ºC–nál tárolták, bekapcsolása előtt legalább 2
órán belül tartsa szobahőmérsékleten.
A gyártónak jogában áll értesítés nélkül
másodrendű módosításokat végezni a
készülék szerkezetében, melyek alapvetően
nem befolyásolják a készülék biztonságát,
működőképességét, funkcionalitását.
FIGYELEM:
Legyen óvatos, a készülék működés közben
nagyon melegszik.
A készüléket csak tiszta, száraz, vagy
kendővel alaposan megtörölt hajon használja.
FIGYELEM! Ne használja a szüléket
fürdőszoba, uszoda, és egyéb víztárolók
közelében.
A gyártási idő XX.XXXX formátumban a
terméken és/vagy a csomagoláson található,
valamint a kísérő iratokban, ahol az első két
«XX» számjel a gyártási hónapra, a következő
«XXXX» számjel pedig a gyártási évre utal.
FELHASZNÁLÁSI TANÁCSOK
Hajberakás előtt mossa meg haját. Jobb
eredmény elérése érdekében alaposan mossa
meg haját hajkondicionáló használata után.
Kendővel törölje haját szárazra.
Mielőtt használná a készüléket, ajánlatos
felvinni a hajra egy kevés fésülést könnyítő
szert.
Ne süsse egy és ugyan azt a hajtincset túl
sokáig.
Hajberakáskor az összes hajtincset
egyenletesen süsse be.
A hajfürtök megőrzése érdekében minden
egyes hajfürtre vigyen fel egy kevés
frizurarögzítő szert.
MŰKÖDÉS
A készülék hajcsavarásra és hajberakásra
alkalmas.
Tekerje le teljesen az elektromos vezetéket.
Áramosítsa a készüléket.
Nyomja meg a Bekapcsol/Kikapcsol gombot.
A +\- gombok segítségével állítsa be a
munkafelület szükséges hőmérsékletét,
minden egyes hőmérsékletértéknél kigyúl a
jelzőfény.
Egy bizonyos időn belül a szülék
felmelegszik és kezdheti a hajcsavarást.
HAJCSAVARÁS
Vékony fürtök kialakítása érdekében válassza
a haját kisebb hajtincsekre és csavarja fel őket
a hajcsipeszre, becsípve a hajtincset a
csiptető segítségével.
Ne fésülje meg a hajat rögtön csavarás után,
várja amíg kihűl.
Spirálfürtök érdekében, mielőtt feltekerné a
hajtincset a csipeszre előbb csavarja be a
hajtincset.
Hajcsavarás közben legyen óvatos a
hajtöveknél, ügyeljen arra, hogy a munkalap
ne érintkezzen a fejbőrrel.
A hajberakás befejeztével nyomja meg újból a
kapcsolót.
Csavarás után áramtalanítsa a készüléket.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Tisztítás előtt áramtalanítsa a készüléket, és
hagyja teljesen kihűlni azt.
Ne használjon súrolószert.
TÁROLÁS
Hagyja teljesen kihűlni a készüléket, és
győződjön meg, hogy a készülékház nem
nedves.
A vezeték károsodása elkerülése érdekében
ne tekerje azt a készülékház köré.
Száraz, hűvös helyen tárolja a készüléket.
Ez a jel a terméken, csomagoláson
és/vagy kísérő dokumentumokon azt jelenti,
hogy ezeket a használt villamos és
elektronikus termékeket és elemeket tilos az
általános háztartási hulladékkal kidobni. E
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
14
tárgyakat speciális befogadó pontokban kell
leadni.
A hulladékbefogadó rendszerrel kapcsolatos
kiegészítő információért forduljon a helyi
illetékes hatósághoz.
A megfelelő hulladékkezelés segít megőrizni
az értékes erőforrásokat és megelőzheti az
olyan esetleges negatív hatásokat az emberi
egészségre és a környezetre, amelyek a nem
megfelelő hulladékkezelés következtében
felmerülhetnek fel.
ROGHID DE UTILIZARE
MĂSURI DE SIGURANŢĂ
Citiţi atent Ghidul de utilizare şi păstraţi-l
pentru referinţă.
Înainte de prima conectare, verificaţi dacă
caracteristicile tehnice indicate pe aparat
corespund parametrilor reţelei electrice.
Este destinat doar pentru uz casnic în
conformitate cu prezentul Ghid de utilizare.
Acest aparat nu este destinat pentru uz
industrial.
Se interzice utilizarea în afara încăperii.
Deconectaţi de fiecare dată aparatul de la
reţeaua electrică înainte de curăţare sau dacă
nu-l folosiţi.
În scopul evitării electrocutării, nu introduceţi
aparatul sau cablul de alimentare în apă sau
alte lichide. Dacă aceasta a avut loc, NU
ATINGEŢI aparatul, deconectaţi-l imediat de la
reţeaua electrică şi adresaţi-vă la Centrul de
reparaţii pentru verificare.
Aparatul nu este destinat persoanelor (inclusiv
copiilor) cu capacități fizice, senzoriale și
mintale reduse sau dacă ele nu posedă
experiență de viață sau cunoștințe, dacă ele
nu sunt supravegheate sau instruite privitor la
utilizarea aparatului de persoana, responsabilă
de siguranța lor.
Supravegheați copiii pentru a nu le permite
jocul cu aparatul.
Pentru a preveni situațiile periculoase, în cazul
deteriorării cablului de alimentare, este
necesar ca acesta sa fie înlocuit de
producător, centrul de reparații sau de
personalul similar calificat.
În cazul folosirii aparatului în camera de baie,
trebuie să-l deconectaţi de la reţea după
utilizare, întrucât proximitatea apei prezintă
pericol, chiar dacă aparatul este deconectat.
Nu lăsaţi aparatul conectat fără supraveghere.
Nu folosiţi accesorii, care nu fac parte din setul
acestui aparat.
Nu încercaţi reparaţi aparatul de sine
stătător. În cazul detectării unor defecte,
adresaţi-vă la cel mai apropiat Centru de
reparaţii.
Pentru a evita arsurile, nu atingeţi elementele
de încălzire.
Asiguraţi-vă cablul electric nu se atinge de
mărgini ascuţite şi de suprafeţe fierbinţi.
Dacă aparatul a fost expus unei temperaturi
mai mici de 0°C pentru o anumită perioadă,
este necesar să-l aduceţi la temperatura
încăperii timp de cel puţin 2 ore.
Producătorul îşi rezervă dreptul,fără informare
suplimentară, introducă modificări
nesemnificative în construcţia aparatului, care
nu afectează cardinal siguranţa, performanţa
şi funcţionalitatea acestuia.
ATENŢIE:
Fiţi atenţi! Aparatul se înfierbântă în timpul
funcţionării.
Este obligatoriu uscaţi părul înainte de
ondulare.
ATENŢIE! Se interzice utilizarea în
apropierea camerelor de baie, bazinelor sau
altor containere cu apă.
Data producerii este indicată pe produs și/sau
ambalaj, precum și în documentația
însoțitoare, în format XX.XXXX, unde primele
două cifre ”XX” reprezintă luna producerii, iar
următoarele patru cifre ”XXXX” reprezintă anul
producerii.
SFATURI DE UTILIZARE
Înainte de a începe aranjarea părului, este
necesar spălaţi părul. Pentru a obţine
rezultate mai bune, folosiţi balsamul de păr.
Uscaţi părul după spălare.
Se interzice folosirea aparatului pe părul ud.
Înainte de utilizarea aparatului, se recomandă
aplicarea pe păr a soluţiei pentru înlesnirea
pieptănării părului.
Nu prelucraţi aceeaşi şuviţă de păr prea mult
timp.
Aranjând părul, prelucraţi uniform toate
şuviţele de păr.
Pentru păstrarea coafurii, aplicaţi pe fiecare
şuviţă de păr o cantitate mică de soluţie pentru
aranjare.
UTILIZAREA
Aparatul este destinat pentru ondularea și
aranjarea părului.
Derulați complet cablul electric.
Conectați aparatul la rețeaua electrică.
Apăsați butonul de conectare/deconectare.
Cu ajutorul butoanelor +\- setați temperatura
necesară a suprafeței de lucru. La selectarea
temperaturii se va aprinde indicatorul luminos.
Peste un anumit timp aparatul se va încălzi și
puteți începe ondularea.
ONDULAREA
Pentru ondulare cu bucle subțiri, împărțiți părul
în șuvițe mici și învârtiți-le pe ondulator,
prinzându-le cu clema.
Nu pieptănaţi părul imediat după ondulare.
Lăsaţi-l să se răcească.
Pentru crearea unor bucle spiralate, răsuciţi
şuviţa de păr înainte de a o roti pe placă.
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
15
La ondularea părului în apropierea rădăcinilor,
aveţi grijă evitaţi contactul suprafeţei de
lucru a aparatului cu pielea capului.
După terminarea coafurii apăsați butonul de
conectare încă o dată.
După finalizarea ondulării, deconectaţi
aparatul de la reţeaua electrică.
CURĂŢAREA ŞI ÎNGRIJIREA
Înainte de curăţare, decoraţi aparatul de la
reţeaua electrică şi lăsaţi-l să se usuce
complet.
Nu folosiţi detergenţi abrazivi.
PĂSTRAREA
Lăsaţi aparatul să se usuce complet şi
asiguraţi-vă că carcasa nu e umedă.
Pentru a nu deteriora cablul, nu-l rotiţi pe
carcasă.
Păstraţi aparatul într-un loc răcoros şi uscat.
Simbolul dat pe produs, ambalaj şi/sau
documentele însoţitoare înseamnă
aparatele electrice şi electronice, şi bateriile
uzate nu trebuie aruncate împreună cu
deşeurile menajere. Acestea trebuie duse la
punctele de colectare specializate.
Adresaţi-vă la autorităţile locale pentru a obţine
informaţii suplimentare referitor la sistemele
existente de colectare a deşeurilor.
Reciclarea corectă va contribui la păstrarea
resurselor valoroase şi la prevenirea posibilelor
efecte negative asupra sănătăţii oamenilor şi a
mediului înconjurător, care ar putea apărea în
rezultatul reciclării incorecte a deşeurilor.
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA
Uważnie przeczytaj Instrukcję Obsługi i
zachowaj ją jako materiał referencyjny.
Przed pierwszym włączeniem należy
sprawdzić, czy dane techniczne podane na
wyrobie zgodne z parametrami prądu
elektrycznego.
Używać tylko do celów domowych zgodnie z
Instrukcją Obsługi. Nie jest urządzeniem do
zastosowania w przemyśle.
Nie używać na zewnątrz pomieszczeń.
Zawsze odłączaj zasilanie sieciowe, gdy
urządzenie nie jest używane lub przed
czyszczeniem.
Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie wolno zanurzać urządzenia i przewodu
zasilającego w wodzie lub innej cieczy. Jeśli
tak się stało, NIE CHWYTAJ wyrobu,
natychmiast odłącz go od źródła zasilania
prądem elektrycznym i skontaktuj się z
Punktem Serwisowym w celu sprawdzenia.
Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
możliwościach fizycznych, zmysłowych lub
umysłowych albo, w przypadku braku
doświadczenia lub wiedzy, jeśli nie znajdują
się one pod nadzorem lub nie poinstruowane
na temat korzystania z urządzenia przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo.
Dzieci powinny być nadzorowane, aby
zapobiec grze z urządzeniem.
Jeżeli przewód zasilający ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u
wytwórcy lub w specjalistycznym zakładzie
naprawczym albo przez wykwalifikowaną
osobę.
Podczas korzystania z urządzenia w łazience,
należy odłączyć go od sieci po użyciu, gdyż
bliskość wody stanowi zagrożenie, nawet gdy
urządzenie jest wyłączone.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez
nadzoru.
Nie należy używać akcesoriów, które nie są
dołączone do zestawu.
Nie wolno próbować naprawiać urządzenia
samodzielnie W przypadku wykrycia usterek
należy skontaktować s z najbliższym
Punktem Serwisowym.
Aby uniknąć poparzenia, nie dotykaj
elementów grzewczych.
Należy uważać, aby przewód zasilający nie
dotykał ostrych krawędzi i gorących
powierzchni.
Jeśli urządzenie przez jakiś czas znajdowało
się w temperaturze poniżej 0ºC, przed
włączeniem musi być przechowywane w
temperaturze pokojowej nie krócej niż 2
godziny.
Producent zastrzega sobie prawo, bez
dodatkowego powiadomienia, do
wprowadzania drobnych zmian w konstrukcji
wyrobu, które zupełnie nie wpływają na jego
bezpieczeństwo, sprawność lub
funkcjonalność.
UWAGA:
Uważaj, urządzenie nagrzewa się podczas
pracy.
Musisz dokładnie wysuszyć włosy przed
podkręcaniem.
UWAGA! Nie używaj urządzenia w pobliżu
łazienek, basenów lub innych zbiorników
zawierających wodę.
Data produkcji jest wskazana na wyrobie i/albo
na opakowaniu, a także w dokumentacji
towyrzyszącej, w formacie XX.XXXX, gdzie
pierwsze dwie liczby „XX” to miesiąc produkcji,
następne cztery cyfry „XXXX” to rok produkcji.
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE UŻYTKOWANIA
Przed rozpoczęciem ożenia włosów, należy
je umyć. W celu osiągnięcia jak najlepszych
rezultatów, korzystaj z odżywki do włosów. Po
umyciu należy wysuszyć włosy.
Zabrania się używania urządzenia do mokrych
włosów.
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
zaleca s naniesienie na włosy środka
ułatwiającego rozczesywanie włosów.
IM020
www.scarlett.ru SC-HS60T33
16
Nie należy poddawać ten sam kosmyk włosów
obróbce termicznej przez zbyt długi czas.
Układając włosy, poddawaj obróbce termicznej
wszystkie kosmyki włosów równomiernie.
PRACA
Przyrząd jest przeznaczony do ondulacji i
układania włosów.
W całości rozwinąć kabel zasilający.
Podłącz przyrząd do sieci
elektroenergetycznej.
Naciśnij przycisk włączenia/wyłączenia.
Przyciskami +\- nastawić niezbędną
temperaturę powierzchni roboczej, przy
wyborze temperatury będzie zapalać się
świetlny indykator.
Przez pewien czas przyrząd nagrzeje się i
można zaczynać ondulację.
ONDULACJA
W celu ondulacji cienkimi lokami rozdziel
włosy na nieduże kosmyki i nakręć ich na
szczypce zaciskając spinaczem.
Nie rozczesuj włosów tuż po ondulacji,
zaczekaj, aż wystygną.
Aby uzyskać spiralnych loków przekręcić
kosmyk włosów przed накручиванием na
kleszcze.
W przypadku trwałej ondulacji włosów w
pobliżu korzeni należy zachować ostrożność,
unikać kontaktu powierzchni roboczej
urządzenia ze skórą głowy.
Po zakończeniu ułożenia włosów naciśnij
przycisk włączający jeszcze raz.
Po zakończeniu ondulacji odłącz urządzenie
od sieci elektroenergetycznej.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy
odłączyć urządzenie od zasilania i odczekać,
aż ostygnie.
Nie używaj ściernych środków czyszczących.
PRZECHOWYWANIE
Aby nie uszkodzić przewodu, nie nawijaj go na
obudowę
Przechowuj urządzenie w chłodnym i suchym
miejscu.
Ten symbol umieszczony na wyrobie,
opakowaniu i/lub dołączonej dokumentacji
oznacza, że zużytych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych oraz baterii nie należy
wyrzucać wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego. Należy je oddawać
do specjalnych punktów odbioru.
Aby uzyskać więcej informacji na temat
istniejących systemów zbierania odpadów,
należy skontaktować się z władzami lokalnymi.
Prawidłowa utylizacja pomaga oszczędzać
cenne zasoby i zapobiec ewentualnym
negatywnym wpływom na zdrowie ludzi i stan
środowiska naturalnego, które mogą powstać
w wyniku niewłaściwego postępowania z
odpadami.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Scarlett sc-hs60t33 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare

în alte limbi