Ruck ETA K 700 V EOJL Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului
2018
ETA K ... V
SUMAR
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
Română
ruck Ventilatoren GmbH
Max-Planck-Str. 5
D-97944 Boxberg-Windischbuch
Tel. +49 7930 9211-300
Fax. +49 7930 9211-166
www.ruck.eu
Instrucțiunile originale au fost create în
limba germană.
Ultima revizuire
print 11.10.2023
Sub rezerva modificărilor
Exemplu de configurare ilustrat
Centrală de tratare aer cu recuperare de căldură
1. PREFAȚĂ .................................................................................. 2
2. INFORMAȚII IMPORTANTE ................................................................... 2
3. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚA DE BAZĂ ........................................................ 3
4. A SE RESPECTA ............................................................................ 7
5. INFORMAȚII PRODUS ....................................................................... 7
6. CONȚINUTUL LIVRĂRII ...................................................................... 9
7. DATE TEHNICE ............................................................................ 10
8. DIMENSIUNI ............................................................................. 11
9. TRANSPORT ȘI DEPOZITARE ................................................................ 12
10. ASAMBLARE ȘI MONTAJ .................................................................... 13
11. CONEXIUNI ELECTRICE ..................................................................... 18
12. PUNEREA ÎN FUNCȚIUNE ................................................................... 21
13. UTILIZARE ............................................................................... 22
14. ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE ................................................................. 38
15. INTERFAȚĂ DE COMUNICARE MODBUS ........................................................ 41
16. EXTINDERE ȘI RECONFIGURARE ............................................................. 51
17. DURATA DE VIAȚĂ ȘI CASAREA .............................................................. 51
18. IDENTIFICAREA ŞI ÎNDEPĂRTAREA ERORILOR .................................................. 51
19. SCHEMA DE CONEXIUNI .................................................................... 55
Made in EU
2| ETA K ... V
RO
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
2. INFORMAȚII IMPORTANTE
1. PREFAȚĂ
Stimați clienți,
Vă mulțumim că ați ales echipamentul nostru.
Înainte de a pune produsul în funcțiune, citiți cu atenție aceste instrucțiuni de instalare, operare și întreținere. Dacă
aveți întrebări, vă rugăm să contactați: (Detalii de contact vezi pagina 1)
Datele din aceste instrucțiuni de instalare, operare și întreținere sunt doar pentru descrierea produsului. O declarație
despre o anumită condiție sau o adecvare pentru o anumită aplicație nu poate fi derivată din informațiile noastre. In-
formațiile nu îl exonerează pe utilizator de propriile evaluări și examinări.
Toate drepturile rezervate de către producător, chiar și în cazul drepturilor de proprietate industrială.
Orice punere la dispoziție, cum ar fi drepturile de copiere și de distribuire, ne revine nouă.
Acest manual conține informații importante pentru a monta, transporta, porni, utiliza, întreține și îndepărta erorile apărute.
Acest produs a fost fabricat ținând cont de toate regulile tehnice cunoscute.
Chiar şi așa există pericol de pagube materiale sau răniri dacă nu se respectă instrucțiunile de siguranță şi avertizările le-
gate de utilizare prezentate în acest manual.
Citiți complet și responsabil acest manual înainte de a utiliza echipamentul.
Păstrați manualul așa încât să fie ușor accesibil utilizatorilor.
Dacă înstrăinați echipamentul, acesta trebuie livrat împreună cu acest manual.
2.1. Documente aplicabile
În plus față de instrucțiunile de instalare, exploatare și întreținere, trebuie respectate urtoarele documente și
informații referitoare la echipament:
Alte standarde aplicabile:
DIN VDE 0100-100
DIN EN 60204-1
DIN EN ISO 13857
DIN EN ISO 12100
VDMA 24186-1
Documentele disponibile pe www.ruck.eu
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
Declarații de conformitate CE
Declarație de Încorporare CE (Directiva 2006/42/CE)
Protocol punere în funcțiune
Text ofertă
Desene cu dimensiuni
Desen tehnic DWG
Desen tehnic DXF
3D STEP
Placa de timbru
3
RO
2.3. Garanție și răspundere
Produsele noastre sunt fabricate la cel mai înalt nivel tehnic, în conformitate cu regulile tehnologice general acceptate.
Ele fac obiectul unor controale constante ale calității. Deoarece produsele sunt continuu îmbunătățite, ne rezervăm
dreptul de a aduce modificări echipamentelor la orice moment și fără înștiințare prealabilă. Nu ne asumam nici o res-
ponsabilitate pentru corectitudinea sau caracterul complet al acestor instrucțiuni de instalare, operare și întreținere.
Pentru garanție validă este obligatoriu să puneți la dispoziție raport de punere în funcțiune și evidența întreținerii.
Cereri de garanție și de răspundere pentru vătămări corporale și pagube materiale sunt excluse dacă se datorează un-
eia sau mai multora dintre următoarele cauze:
Utilizare improprie
Montaj, punere în funcțiune, operare și întreținere improprii
Utilizarea produsului cu dispozitive de siguranță și protecție defecte și / sau nefuncționale
Nerespectarea instrucțiunilor privind transportul, instalarea, operarea și întreținerea
Modificări structurale neautorizate ale produsului
Monitorizarea și înlocuirea deficitare a pieselor de întreținere
Reparații efectuate în mod necorespunzător
Dezastre și forță majoră
3. INSTRUCȚIUNI DE SIGURANȚA DE BAZĂ
Proiectanții, constructorii și utilizatorii sunt responsabili pentru montajul și operarea corectă a echipamentului.
Utilizați exclusiv produsele noastre aflate în bună stare tehnică.
Verificați produsul de defecte vizibile, cum ar fi rupturi ale carcasei, șuruburi, nituri sau capace lipsă sau alte defecte
relevante pentru aplicație.
Utilizați echipamentul numai în domeniul de putere menționat pe placa de timbru a produsului.
Protecția la atingere sau pericolul de aspirație cât și distanțele minime necesare vor fi asigurate conform standar-
delor DIN EN 13857.
Mijloacele generale de protecție electrică și mecanică prevăzute vor fi asigurate de către client la locul de montaj.
Dispozitivul de blocare poate fi și trebuie blocat sau deblocat numai cu o cheie hexagonală SW8. Inchizătoarele
trebuie să fie întotdeauna blocate după ce se închid capacele..
Este interzisă neutilizarea sau scoaterea din funcțiune a componentelor cu rol de siguranță.
Produsul poate fi operat de către personal cu deficiențe psihice, doar cu instruire adecvată sau sub îndrumarea și
supravegherea unor persoane responsabile.
Accesul copiilor la echipament trebuie interzis.
2.2. Prevederi și regulamente
Când este instalat corespunzător și funcțional, produsul respectă standardele și directivele UE aplicabile în momen-
tul punerii pe piață.
În plus, respectați reglementările legale europene și naționale valabile și obligatorii, precum și reglementările națio-
nale privind prevenirea accidentelor și protecția mediului.
www.ruck.eu |
4| ETA K ... V
RO
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
3.2. Utilizare improprie
Orice utilizare a echipamentului altfel decât recomandat în capitolul „Utilizare conformă“
Următoarele situații sunt nepotrivite și periculoase:
Vehicularea de medii explozive și inflamabile, ca și utilizarea în atmosferă explozivă.
Transportul mediilor unsuroase și umede (peste 90% umiditate relativă).
Vehicularea de medii agresive și abrazive.
Instalarea în încăperi umede.
Utilizarea fără tubulatură.
Utilizarea cu racordurile blocate.
Utilizarea pe vehicule, aeronave și ambarcațiuni.
3.3. Calificarea personalului
Montajul, punerea în funcțiune și utilizarea, demontarea, service-ul (inclusiv întreținere și îngrijire) necesită cunoștințe
mecanice și electrice, precum și cunoașterea termenilor tehnici. Pentru siguranță operațională, aceste activități pot fi
efectuate de către personal calificat sau de către o persoană instruită sub supravegherea unei persoane calificate. Per-
sonal calificat este cineva care pe baza calificării sale, cunoștințelor sale și experienței tehnice precum și în cunoașterea
normelor, recunoaște potențiale situații periculoase și poate lua măsurile necesare pentru aceasta. Personalul calificat
trebuie să respecte normele specifice.
În acest manual sunt semne de avertizare privind utilizarea echipamentului, utilizare care poate conduce la răniri și /
sau pagube materiale. Măsurile menționate pentru a preveni aceste pericole trebuie respectate.
Instrucțiuni de siguranță sunt după cum urmează:
Semne de avertizare - simbolul face pericolul observabil.
Natura pericolului! - indică tipul sau sursa pericolului.
»Consecințe - descrie urmările neobservării pericolului.
→ Precauții - arată cum pot fi evitate pericolele.
3.4. Semne de avertizare și simboluri în acest manual
3.1. Utilizarea improprie
Produsele noastre sunt echipamente tehnice incomplete, așa cum sunt definite în Directiva 2006/42/CE privind echipa-
mentele tehnice (echipamente tehnice parțial finalizate). Conform cu această directivă unitatea nu este un echipament
gata de utilizare.
Sunt destinate exclusiv pentru instalarea într-o mașină, echipament sau instalație de ventilație sau în combinație cu
alte componente sau mașini. Echipamentul poate fi pornit când mașina/instalația, pentru care este destinat, este com-
plet montată și îndeplinește directivele europene pentru siguranța echipamentelor tehnice.
Utilizați echipamentul conform cu datele tehnice și limitele de putere menționate.
Temperaturile mediului transportat și temperatura ambiantă trebuie respectate în conformitate cu datele tehnice și
placa de timbru.
Unitățile sunt concepute pentru a fi utilizate în aplicații de ventilație de confort.
Unitățile nu trebuie utilizate pentru ventilarea clădirilor în care umiditatea este în permanență ridicată, cum ar fi piscine,
saune, SPA-uri.
Utilizarea corespunzătoare implică, de asemenea, că ați citit și înțeles pe deplin acest manual.
Utilizarea necorespunzătoare poate pune în pericol viața și sănătatea utilizatorului sau a terților, sau po-
ate duce la deteriorarea echipamentului sau a altor bunuri.
5
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
RO
Avertizare pentru un loc periculos!
Descrie posibile situații periculoase. Nerespectarea acestor semne poate conduce la răniri și
/ sau pagube materiale.
Avertizare pentru tensiune electrică periculoasă!
Descrie posibile situații periculoase datorate curentului electric. Nerespectarea acestor sem-
ne poate conduce la deces, răniri și / sau pagube materiale.
Avertizare pentru suprafețe fierbinți!
Descrie pericole posibile datorită temperaturii ridicate a suprafeței. Nerespectarea acestor
semne poate conduce la răniri și / sau pagube materiale.
Avertizarea pentru pericolul rănirii mâinii!
Indică posibile pericole datorate elementelor în mișcare liniară sau de rotație. Nerespectarea
acestor semne conduce la răniri și / sau pagube materiale!
Avertizare pentru greutate suspendată!
Indică posibile pericole datorate unei greutăți suspendate. Nerespectarea acestor semne
conduce la deces, răniri și / sau pagube materiale!
Instrucțiuni importante de urmat!
Instrucțiuni pentru utilizarea sigură și optimă a echipamentului.
Semne de avertizare Semnificație
Avertizare pentru tensiune electrică periculoasă!
»Nerespectarea acestei avertizări poate duce la deces,
răniri şi / sau pagube materiale.
→ Înainte de orice intervenții la componente electrice se
va decupla echipamentul de la rețea (toate fazele) și
se va asigura împotriva repornirii accidentale.
Nu atingeți niciodată elicea sau alte elemente în
mișcare liniară sau de rotație!
»Nerespectarea acestei avertizări poate duce la răniri
grave.
→ Intervențiile se vor efectua numai după oprirea com-
pletă a elicelor.
Nu curățați în niciun caz spațiul interior cu apă sau
curățător cu presiune înaltă. Pentru curățare (elice/
carcasă) nu utilizați mijloace de curățare agresive sau
ușor inflamabile.
Utilizați doar soluții neagresive de săpun. Curățarea
elicei trebuie să se facă cu ajutorul unei lavete, perii sau
pensule.
Avertizare pentru un loc periculos!
»Nerespectarea acestor semne poate conduce la răniri
și / sau pagube materiale.
→ În cazul intervențiilor neautorizate apare pericolul de
răniri și / sau pagube materiale și totodată se pierde
garanția din partea producătorului.
Atenție! Pericol de arsuri!
»Nerespectarea acestei avertizări poate duce la răniri
şi/sau pagube materiale.
→ Nu atingeți suprafața decât după răcirea motorului
sau bateriei de încălzire!
Nu atingeți niciodată elicea sau alte elemente în
mișcare liniară sau de rotație!
»Nerespectarea acestei avertizări poate duce la răniri
grave.
→ Intervențiile se vor efectua numai după oprirea com-
pletă a elicelor.
www.ruck.eu |
6
M5
f
f
1
2
F7
F5
f
f
1
2
F7
F5
i
!
i
F7
F5
1.
°C
f
f
2
1
166353
!
i
F7
M5
166348
!
i
F7
M5
| ETA K ... V
RO
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
Filtru aer, clasă ISO ePM1
(F7)
Filtru aer, clasă ISO ePM10
(M5)
Racord ştuț evacuare con-
dens.
Schimbător de căldură
Bypass
Înainte de a pune echipamen-
tul în funcțiune trebuie citit
manualul cu instrucțiuni.
Racorduri pentru bateria de
încălzire cu apă caldă
3.5. Etichete de siguranța pe produs
Fig. 3-1
Indicații de siguranță
Baterie de încălzire electrică
Fig. 3-2
Indicații de siguranță
Baterie de încălzire cu apă caldă
7
RO
4. A SE RESPECTA
4.1. Instrucțiuni generale
Persoanele care montează, utilizează, dezasamblează sau întrețin produse noastre trebuie să nu consume alcool,
droguri sau medicamente care le pot afecta posibilitatea de reacție.
Responsabilitatea legată de utilizarea, întreținerea și controlul unității trebuie clar determinată și respectată, astfel
încât să nu apară neclarități legate de zonele și competențele de siguranță.
4.2. Instrucțiuni de montaj
Decuplați toate fazele de la rețea înainte de a monta produsul, respectiv a băga sau scoate ştecherul din priză.
Asigurați echipamentul împotriva repornirii accidentale.
Așezați cablurile și firele în așa fel încât să nu se deterioreze şi să nu se împiedice nimeni de ele.
Semnele de informare nu trebuie modificate sau îndepărtate.
4.3. Instrucțiuni de punere în funcțiune
Asigurați-vă că toate conexiunile electrice utilizate sunt blocate sau închise și protejate la atingere. Porniți doar un
echipament complet instalat.
Comutatorul ON/Off trebuie să fie întotdeauna complet funcțional și ușor accesibil.
Este permis doar personalului autorizat, ca în cadrul prezentelor recomandări, să utilizeze echipamentul sau să
acționeze elemente sau componente ale echipamentului.
Opriți echipamentul în caz de nevoie, sau dacă apare o eroare sau funcționare nepotrivită, şi blocați împotriva
repornirii accidentale.
Datele tehnice specificate pe placa de timbru nu trebuie depășite.
4.4. Instrucțiuni de operare
5. INFORMAȚII PRODUS
Descriere :
Unitatea este o centrală de tratare aer cu schimbător de căldură în contracurent integrat pentru o recuperare optimă a
căldurii. În echipament sunt premontate filtre tip panou ISO ePM1/ ePM10 cu suprafață mare, baterie de încălzire cu
apă caldă sau registru de încălzire electric (în funcție de model) și automatizare. O unitate de comandă de la distanță
pentru comanda și setarea parametrilor este de asemenea inclusă. Carcasa de înaltă calitate este o construcție din
tablă fără cadru cu interiorul și pereții netezi. Carcasa este izolată cu vată minerală de 50 mm. Echipamentul poate
fi operat cu volum constant Împreună cu senzorii externi, sistemul de control permite o ventilație adaptată la cerere.
Carcasă fără cadru din otel zincat.
Schimbător de căldură în contracurent detașabil.
Registru de încălzire cu apă caldă sau electric. (în funcție de model)
Filtre detasabile, clasa ISO ePM10 (M5) / ISO ePM1 (F7), de mare suprafata
Automatizare completă integrată, gata de conectare.
Întrerupător principal / de intervenție.
Unitate de comandă externă cu cablu.
Clasă de protecție: cu o racordare corectă a tubulaturii și a cablurilor, respectiv o poziție de instalare corectă (a se
vedea la „Poziția de instalare permisă“), IP41
www.ruck.eu |
8
4
23
12
6
11
8
22
7
135636
!
i
M5
F7
15
9
20
10
17
16
1
26
24
27
3
2
25
5
18
19
2
13
14
5
21
28
| ETA K ... V
RO
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
1. Carcasă
2. Ușă
3. Întrerupător principal
4. Picior de poziționare
5. Ventilatoare EC
6. Presetupe
7. Placă de timbru
8. Racord baterie de încălzire cu apă
9. Racord aer introdus
10. Racord aer extras
11. Racord scurgere condens
12. Unitate de comandă
13. Cablu de comandă
14. Registru de încălzire cu apă caldă sau electric. (în funcție de mo-
del)
15. Senzor temperatură aer introdus
16. Placă electronică
17. Indicații de siguranță
18. Capac panou electric
19. Senzor temperatură aer extras
20. Filtru ISO ePM10 (M5) - aer extras
21. Schimbător de căldură în contracurent
22. Filtru ISO ePM1 (F7) - aer introdus
23. Racord aer exterior
24. Racord aer evacuat
25. Senzor temperatură aer exterior
26. Senzor temperatură aer evacuat
27. Servomotor clapetă bypass
28. Panou central
5.1. Descrierea echipamentului
Fig. 5-1
Fig. 5-2
9
SN
RO
5.2. Placă de timbru
ATENȚIE! Informațiile de pe placa de timbru trebuie avute în vedere în permanență!
Legendă:
Imax Consum max curent
tA / tMTemp. ambianta maxima / Temperatură max. aer transportat
P1N Consum de putere nominal
nNTurație nominală
ErP Data Conformitate ErP, dacă se impune conform Reg. 327/2011
η Eficiență totală
N Grad de eficiență la eficiență energetică optimă
ID Număr articol
SN Număr serie
Săgeată indicare direcție aer
Clasă de protecție
Denumirea produsului
Dată testare
Marcaj CE
Marcaj UKCA
6. CONȚINUTUL LIVRĂRII
1 x CTA cu recuperare de căldură
2 x Ventilatoare EC
1 x Filtre tip panou, clasa ISO ePM10 (M5)
1 x Filtre tip panou, clasa ISO ePM1 (F7)
1 x Registru postîncălzire (Registru de încălzire cu apă caldă sau electric., în funcție de model)
1 x Recuperator în contracurent
1 x Clapetă bypass cu servomotor
1 x Unitate de comandă cu cablu
1 x Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
Declarații de conformitate CE
Declarație de Încorporare CE (Directiva 2006/42/CE)
Marcaj EAC
Clasă de izolație motor
ErP 2015
Fig. 5-3 Placă de timbru
www.ruck.eu |
10 | ETA K ... V
ETA K 700 V WOJL
ETA K 700 V EOJL
ETA K 1300 V WOJL
ETA K 1300 V EOJL
ETA K 2000 V WOJL
ETA K 2000 V EOJL
ETA K 2800 V WOJL
ETA K 2800 V EOJL
165359 165360 165361 165362 165363 165364 165365 166098
230V ~ 230V ~ 230V ~ 400V 3~N 230V ~ 400V 3~N 400V 3~N 400V 3~N
50 50 50 50 50 50 50 50
360 3400 590 6590 1550 9050 2300 2300
2,9 16,0 4,0 13,0 6,7 13,3 3,7 3,7
1x16A 1x16A 1x16A 1x16A 1x16A 1x16A 3x16A
-- - - - - - 3x32A
40 40 40 40 40 40 40 40
840 830 1630 1630 2745 2745 3575 3575
3390 3310 2640 2640 2930 2930 3400 3400
840 840 860 860 1250 1250 1360 1360
74 75 77 77 82 82 84 84
63 63 68 68
59 59 62 62 69 69 68 68
78 78 86 86
57 57 66 66 65 65
171,3 172,5 249,0 249,0 306,0 306,0 429,0 429,0
166199 166199 166200 166200 166201 166201 166202 166202
XXXX
XXX
X
RO
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
7. DATE TEHNICE
Denumirea produsului
Număr articol
Tensiune UNV
Frecvență fNHz
Consum de putere nominal PNW
Curent max. motor Imax A
Siguranță echipament
Siguranță registru electric extern
Temperatură max. aer transportat tM°C
Debit max. aer transportat m³/h
Turație 1/min
Presiune statică aval max. Pa
Nivel putere fonică aer introdus LWA 6 dB(A)
Nivel putere fonică aer extras LWA 5 dB(A)
Nivel putere fonică aer exterior LWA 5 dB(A)
Nivel putere fonică aer evacuat LWA 6 dB(A)
Nivel putere fonică la carcasă LWA 2 dB(A)
Greutate kg
Nr. schema de conexiuni
Baterie de încălzire cu apă
Baterie de încălzire electrică
registru extern de încălzire electrică
Baterie de răcire în detentă directă
11
A B C
mm mm mm mm
B A
C
ETA K 700 V WOJL 165359 400 x 200 1110 708 1150
ETA K 700 V EOJL 165360 400 x 200 1110 708 1150
ETA K 1300 V WOJL 165361 500 x 250 1430 809 1387
ETA K 1300 V EOJL 165262 500 x 250 1430 809 1387
ETA K 2000 V WOJL 165363 600 x 300 1770 869 1350
ETA K 2000 V EOJL 165364 600 x 300 1770 869 1350
ETA K 2800 V WOJL 165365 600 x 400 2194 869 1706
ETA K 2800 V EOJL 166098 600 x 400 2194 869 1706
ETA K ... V
RO
8. DIMENSIUNI
Denumirea produsului Număr articol Capăt de canal
Fig. 8-1
Dimensiuni echipament.
www.ruck.eu |
12
163735
163735
H
L
B
LxBxH mm 122 x 89 x 23
Ø A mm 60
Ø D mm 27,9
Ø D
Ø A
| ETA K ... V
RO
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
Dimensiune
Fig. 8-2
Dimensiuni exterioare unitate de comandă.
Fig. 8-3
Dimensiuni de montaj unitate de comandă.
8.1. Dimensiuni Unitate de comandă externă
Montaj
Transportul și depozitarea trebuie efectuate numai de personal calificat în conformitate cu instrucțiunile din manualul
de instalare, exploatare și întreținere și reglementările în vigoare aplicabile.
Următoarele elemente trebuie avute în vedere și respectate:
Verificați concordanța dintre avizul de însoțire (factură) și cele primite, inclusiv posibile defecte. Orice lipsuri sau
defecțiuni trebuie notate în scris și confirmate de transportator. Nerespectarea acestui fapt ne exonerează de orice
responsabilitate ulterioară.
Greutate vezi Date tehnice
Trebuie transportat cu mijloace de ridicare potrivite în ambalajul original sau folosind dispozitivele destinate pentru
transport.
Atunci când este transportat cu un stivuitor, asigurați-vă că produsul se sprijină complet cu profilul de bază sau
soclul pe un palet și că centrul de greutate se află între brațele furcii.
Șoferul trebuie să fie autorizat în a conduce un stivuitor.
Nu treceți pe sub greutatea suspendată.
Nu prindeți și transportați niciodată de mânerele ușilor sau capacelor sau alte componente ale echipamentului.
Evitați deteriorarea sau deformarea carcasei.
Produsul trebuie poziționat în loc uscat și protejat de intemperii, în ambalajul original. Paleții deschiși trebuie
acoperiți cu folie. Chiar și module protejate la apă trebuie acoperite datorită faptului că rezistentă la apă este
garantată doar după instalarea completă. Dacă a pătruns umezeală în ambalajul original acesta trebuie îndepărtat
imediat.
Temperatura de depozitare între +5 °C și +40 °C. Evitați variații mari de temperatură.
Dacă produsul a fost depozitat mai mult de un an, verificați manual funcționarea lină a elicelor și vanelor.
9. TRANSPORT ȘI DEPOZITARE
Fig. 9-1
Transportați echipamentul pe palet, cu stivuitorul.
13
RO
10. ASAMBLARE ȘI MONTAJ
Activitatea de montaj poate fi desfășurată doar de personal calificat, conform instrucțiunilor de montaj și utilizare și
prescripțiilor și normelor în vigoare.
Următoarele elemente trebuie avute în vedere și respectate:
Podeaua trebuie să fie plană și nivelată. Nu sunt permise inclinații sau neplaneitate în nicio direcție.
Fundamente potrivite sunt din: Fundament complet din beton, fundament cu centură de beton sau suport de oțel.
La fundamentul cu centură sau cu suport din oțel, trebuie urmărit ca profilul de bază (respectiv cadrul de bază ) să
stea exact pe suport. Construcțiile cu suport din oțel trebuie să aibă rigiditate corespunzătoare mărimii echipa-
mentului.
Echipamentul se va poziționa cu ajutorul unei nivele cu bulă. Doar la echipamentul montat cu planeitate se garan-
tează scurgerea corectă a condensului.
Se vor utiliza doar accesorii de montaj potrivite și adecvate.
Echipamentul trebuie instalat în așa fel încât să fie ușor accesibil pentru întreținere și curățare.
Echipamentul trebuie montat în toate punctele de fixare cu mijloace de fixare adecvate și omologate.
Nu tensionați echipamentul la montaj.
Echipamentul trebuie asigurat cu mijloacele potrivite.
În afara locurilor marcate pentru fixarea mijloacelor de prindere este interzisă executarea de alte găuri în carcasă
sau înfiletarea de șuruburi suplimentare.
Este interzisă suspendarea canalului de ventilație de echipament.
Pentru a evita transmiterea zgomotului în canalul de ventilație se recomandă conectarea prin intermediul unor
racorduri flexibile sau manșete de legătură. În continuare echipamentul trebuie montat pe pardoseală sau pe tavan
cu tampoane antivibrație.
Asigurați accesul liber al canalului de aspirație la o priză de aer proaspăt. Atenție: ramificații în tubulatura de aspi-
rație, spre exemplu pentru alte echipamente, pot conduce într-o oarecare măsură la subpresiune în tubulatură și
funcționare incorectă.
Pierderea de presiune în canalul de ventilație trebuie să nu depășească posibilitățile echipamentului! Pierderea de
presiune în canalul de ventilație trebuie să nu depășească mai mult de 2/3 din posibilitățile echipamentului, pentru
a permite vehicularea unei cantități de aer suficiente. Astfel se poate evita o funcționare defectuoasă. Pierderea
de presiune în canalul de ventilație este negativ influențata de: lungimea canalului de ventilație, secțiunea acestuia,
coturi, filtre de aer, clapete și alte elemente.
10.1. Poziții de montaj permise
Echipamentul poate fi montat doar așezat, cu racordurile de aer orientate în sus.
Fig. 10-1
Poziții de montaj permise
www.ruck.eu |
14
X
XXX
mm mm mm
| ETA K ... V
ETA K 700 V 180 730 690
ETA K 1300 V 180 845 790
ETA K 2000 V 180 970 850
ETA K 2800 V 180 1170 850
RO
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
10.2. Distanță minimă pentru lucrări de întreținere
Denumirea produsului
Îndepărtare ușă min.
Îndepărtare filtru min.
Deschidere ușă min.
10.3. Racorduri de aer
Racordurile de aer trebuie prevăzute în așa fel încât să nu permită introducerea condensului prin conductele de aer în
echipament.
Racordurile pe aer rece în încăperi calde trebuie izolate.
Racordurile pe aer cald în încăperi reci trebuie izolate.
Schimbătorul de căldură în sol trebuie prevăzut cu racord de condens controlat înaintea echipamentului.
Racordurile de aer trebuie să se potrivească cu racordurile conductelor. (a se vedea la „Date tehnice“)
10.4. Limitări în utilizare
Limite de utilizare echipament
Temperatură aer proaspăt -20 °C până la +40 °C
Locație instalare min. +5°C
Clasă de extracție EN 13779 ETA 1 / ETA 2
Umiditate absolută aer extras max. 12g/kg
Unitatea de ventilație nu este adecvată pentru instalare la exterior.
Fig. 10-2
Distanță minimă pentru lucrări de întreținere
Fig. 10-3
Racord canal de ventilație.
15
--
+
+
RO
10.5. Racorduri la sistem/ Bateria de încălzire
Înainte de a conecta bateria de încălzire cu apă, conductele trebuie atent curățate.
Folosiți doar material izolant permis (DIN EN 751-2, testat DVGW).
La conectarea țevilor pe partea de apă, trebuie respectat principiul contracurentului.
La îmbinări prin înfiletare se va ține contra cu un cleşte adecvat.
Conectarea trebuie realizată fără a tensiona legăturile
Aerisirea se realizează la fața locului.
Toate țevile şi fitingurile de legare la sistemul de încălzire / răcire trebuie izolate.
Circuite hidraulice
Pentru aplicațiile cu aer condiționat, există 3 circuite de bază:
Circuit cu bypass
În circuitul cu bypass este livrată doar apa fierbinte bateriei de încălzire. Restul apei vehiculate de
pompa de circulație, ocolește bateria de încălzire. Acest lucru poate duce la diferențe de temperatură
între partea superioara și inferioară a bateriei de încălzire, dacă debitul de apă este scăzut. Aceasta
poate duce la gradienți de temperatură care conduc la măsurători inexacte și fenomenul de curent în
încăpere. Circuitul tip bypass este utilizat de regulă în circuitele de răcire. În circuitul de răcire, aerul
este răcit parțial sub temperatura punctului de roua și astfel aerul dezumidificat.
Circuit de amestec
În cazul circuitului de amestec, pompa livrează continuu cantitatea de apă necesară bateriei de încăl-
zire și doar o parte din apa fierbinte este amestecată, în funcție de poziția vanei cu trei căi. Reglajul
de temperatură se face astfel mult mai bine. Mai mult, riscul de îngheț în momentul funcționarii
pompei este scăzut, deoarece fluxul continuu și presiunea mărita coboară punctul de îngheț al apei.
Singurul avantaj al circuitului cu bypass față de cel de amestec apare la momentul în care lungimea
circuitului dintre vana cu trei căi și centrala termică este foarte mare. Deoarece pompa se află în aval
față de vana cu trei căi, există apă caldă disponibilă ce poate fi livrată la nevoie imediat bateriei de
încălzire. În cazul circuitului de amestec se poate întâmpla ca apa să se răcească până la vana cu trei
căi, astfel că, la cerere de căldură, aceasta va fi livrată ceva mai târziu.
Circuite cu injecție
Combinarea acestor circuite rezultă circuitul cu injecție, care de altfel este și general recomandat.
Fig. 10-4
Fig. 10-5
Fig. 10-6
Pentru introducere și extracție aer din încăperi în care sursele de emisie sunt metabolismul uman sau materialele de
construcție și construcția, de ex. birouri, spații publice, săli de reuniune, precum și spații în care fumatul este permis.
Clientul trebuie să verifice riscul de formare a condensului în echipament. Este posibil să fie necesare măsuri adevate
precum ventilarea zonei de instalare sau izolarea suplimentară a zonei de admisie a aerului din exterior.
Unitatea de ventilație nu este adecvată pentru instalare la exterior.
www.ruck.eu |
16
Δ pst [Pa] H [mm]
300 60
400 60
500 66
600 76
700 86
800 97
| ETA K ... V
RO
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
10.7. Instrucțiuni de montaj sifon cu bilă
Coloana de apă se poate determina şi prin calcul, valoarea minimă de 60 mm trebuie însă respectată:
Model de calcul :
Δpst = Δpt - Δpd
Δpst = 500 Pa ( vezi Date tehnice)
1 mm coloană de apă corespunde la 9,81 Pa
Înălțimea coloanei de apă H:
H = Δpst / 9,81 Pa/mm + 15 mm
H = 500 Pa / 9,81 Pa/mm +15 mm
H = 66 mm
Fig. 10-7
Înălțimea coloanei de apă H
Tabel: Înălțimea coloanei de apă H
funcție de presiune
Din motive de igienă se recomandă utilizarea unui sifon potrivit SYS 02. Acesta este prevăzut cu o înălțime suficientă
a coloanei de apă și dotat cu un sifon cu bilă cu închidere.
Înălțimea coloanei de apă pentru sifoane construite la fața locului se poate calcula, înălțimea minimă de 60 mm tre-
buie însă respectată.
Legendă
Δpst = Presiune statică [Pa]
Δpt = Presiune totală [Pa]
Δpd = Presiune dinamică [Pa]
H = Înălțimea coloanei de apă [mm]
Fig. 10-8
Sifon cu bilă
10.6. Evacuare condens
Recuperatorul în contracurent este dotat cu o tavă de condens din inox
Pentru tava de condens este prevăzut un ştuț de scurgere.
Din considerente de coroziune scurgerea condensului se va realiza din inox, cupru sau plastic.
Pe ştuțul de scurgere trebuie montat un sifon pentru presiune negativă.
Înălțimea coloanei de apă, minim 60 mm, depinde de valoare presiunii. În cazul în care presiunea din unitate de-
pășește 400 Pa, vă rugăm să utilizați nivelurile de apă de etanșare din tabel.
17
6
1 5
11
3
13
12
2
a,b 4
4
3
910
87
3
4
RO
1. a/b Manșetă de cauciuc DN 30 / 50 /
Manșetă de cauciuc DN 40 / 50
2. Element racord DN 40 / 40
3. Piuliță 1 1/2“
4. Izolator D = 40 (în formă de pană)
5. Cot D = 40
6. Țeavă D = 40 mm, L = 250 mm
7. Arc racord D = 40
8. Izolație 1 1/2“ (plată)
9. Ventil de sens
10. Inel de cauciuc D = 48
11. Protecție șurub 1 1/2“
12. Bilă de sens
13. Protecție șurub 2“
Fig. 10-9
Systemskizze
Sifon cu bilă SYS 02
Presiune negativă în
echipament: Racord scurgere condens
Model:
Presiune negativă la scurgerea de condens P=1500 Pa şi distanța A este de 70mm.
R = P/10 +A = 1500/10 + 70 = 220 mm
GR = R - A = 220 - 70 = 150 mm
Fig. 10-10
Determinarea înălțimii cadrului de bază GR
(min. 140 mm)
www.ruck.eu |
18 | ETA K ... V
RO
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
Instalarea electrică poate fi efectuată numai de către electricieni calificați în conformitate cu instrucțiunile de instalare,
operare și întreținere, precum și cu reglementările, standardele și recomandările naționale aplicabile:
Specificațiile ISO, DIN, EN și VDE inclusiv toate măsurile de siguranță.
Condiții tehnice de alimentare.
Norme și prevederi pentru securitatea și protecția muncii.
Această listă nu are pretenția de a fi completă.
Regulile se vor respecta pe propria răspundere.
Conexiunile electrice se vor realiza conform cu diagramele de conectare și schemele șirurilor de cleme.
Tipul, secțiunea și lungimea cablurilor trebuie stabilite de un electrician autorizat.
Se va avea în vedere separarea cablurilor de curenți slabi și de joasă tensiune.
Dacă în echipament nu este integrat niciun întrerupător pentru service, trebuie să fie prevăzut un întrerupător se-
parator multipolar cu deschidere contacte de min. 3 mm în linia de alimentare.
Utilizați o presetupă separată pentru fiecare cablu.
Presetupele de cablu neutilizate trebuie corect etanșate.
Toate cablurile trebuie fixate în zonele de trecere pentru detensionare mecanică.
Creați echipotențial între centrală și canalul de ventilație.
După conectare efectuați toate verificările necesare (rezistență împământare, etc.).
Curentul și puterea motorului nu trebuie să depășească valorile indicate pe placa de timbru a motorului. Viteza ma-
ximă specificată a ventilatorului nu trebuie depășită niciodată, deoarece în caz contrar motorul și ventilatorul vor fi
distruse de această suprasarcină, iar componentele dizolvate sau desprinse pot distruge alte componente.
11. CONEXIUNI ELECTRICE
Avertizare pentru tensiune electrică periculoasă!
»Nerespectarea acestei avertizări poate duce la pagube materiale și / sau răniri.
→ Înainte de orice intervenții la componente electrice se va decupla echipamentul de la rețea și se va asigu-
ra împotriva repornirii accidentale.
Spațiu de conectare / Racorduri la echipament
Spațiul de conectare se găsește în interiorul echipamentului. Mai întâi trebuie îndepărtat panoul lateral. Fiecare cablu
care trebuie conectat va fi trecut printr-o presetupă separată.
Aici se vor utiliza presetupele, șuruburile și capacele livrate. Cablurile de alimentare de la rețea trebuie fixate cu ele-
mentele de prindere prevăzute.
Cablul de alimentare
Conectați cablul de alimentare conform cu schema de conectare. Pentru dimensionare verificați placa de timbru a
produsului, datele tehnice și normele în vigoare. Trebuie asigurată o protecție adecvată cu siguranțe automate corect
dimensionate (întrerupător de circuit de protecție).
Echipamentul trebuie conectat conform diagramei de conexiuni. Pentru ventilatoare care sunt controlate de dispozitive
de comandă externe, trebuie respectate instrucțiunile de utilizare corespunzătoare ale producătorului.
19
1
A
DETAIL A (1 : 5)
2
3
RO
(1) Placă electronică
(2) Capac panou electric
(3) Conexiuni electrice
11.1. Siguranța la supracurent
Unitatea poate fi utilizată doar cu siguranța corespunzătoare la supracurent.
Acest lucru trebuie realizat de către un electrician autorizat.
Siguranța recomandată poate fi găsită în datele tehnice.
11.2. Descrierea intrărilor și ieșirilor externe
Fig. 11-1
Spațiu de conectare
11.2.1. Intrări
Acivare echipament
Unitatea poate fi pornită / oprită printr-un contact extern fără potențial electric (vezi schema electrică). Este interzisă
aplicarea unei tensiuni prin acest contact. Aceasta ar duce la distrugerea automatizării. Pentru comandă poate fi uti-
lizat orice dispozitiv care dispune de un contact fără potențial electric (ex.: sistemul de control centralizat al clădirii).
Acest contact trebuie bine izolat împotriva tensiunilor externe, altfel, în caz de eroare, pot să apară situații periculoase.
Cablurile de curenți slabi trebuie separate de cablurile de alimentare.
Senzor de mișcare
A se vedea descrierea „Intrare Party“.
Contact extern fără potențial.
Senzor protecție incendiu
Contactul extern fără potențial al senzorului de incendiu oprește centrala. Afișajul unității de control afișează „Eroare
protecție incendiu“. În cazul acestui mesaj trebuie să aibă loc o resetare manuală.
Protecție antiîngheț prin senzorul de aer introdus
Dacă temperatura aerului introdus scade sub 4°C, aparatul intră în modul de preîncălzire. Clapetele de aer se închid,
ventilatoarele se opresc, pompa de circulație este pornită și ventilul de încălzire este deschis. Dacă temperatura aerului
introdus rămâne sub 4°C după 20 de minute, sistemul se oprește complet și pe panoul de control apare mesajul de
eroare F7 Protecție antiîngheț. Pompa de circulație rămâne pornită și supapa de încălzire deschisă. Dacă temperatura
aerului introdus crește din nou în 20 de minute, aparatul revine la funcționarea normală.
www.ruck.eu |
20 | ETA K ... V
RO
Instrucțiuni de instalare, operare și întreținere
11.2.2. Ieșiri
Termostat antiîngheț opțional
Un termostat extern de protecție antiîngheț poate fi conectat la automatizare. De îndată ce temperatura scade sub
valoarea setată, clapetele de aer se închid, ventilatoarele se opresc, pompa de circulație este pornită și ventilul de în-
călzire este deschis. Dacă valoarea setată nu este atinsă după 20 de minute, sistemul se oprește complet și pe panoul
de control apare mesajul de eroare F7 Protecție antiîngheț. Pompa de circulație rămâne pornită și supapa de încălzire
deschisă. Dacă temperatura aerului introdus crește din nou în 20 de minute, aparatul revine la funcționarea normală.
Intrare externă 0 - 10 V
În cazul reglării ventilatorului în scopul realizării unei ventilații controlate, poate fi legat un transductor de măsură ex-
tern la intrarea de 0 - 10 V.
Senzor presiune extern
Pentru o funcționare a centralei cu o reglare cu presiune constantă, pot fi conectați doi senzori de presiune la unitatea
de control. Un senzor pentru presiunea aerului extras, un senzor pentru presiunea aerului introdus.
only int. E-heat
Doar încălzire electrică internă
H: 230 V
Ieşire 230V vană de amestec 3 căi încălzire (X6:N,8,9)
K: 230 V
Ieşire 230V vană de amestec 3 căi răcire (X3:N,2,3
H & K: 230 V Ieşire 230V vană de amestec 3 căi încălzire (X6:N,8,9)
Ieşire 230V vană de amestec 3 căi răcire (X3:N,2,3)
H: 0-10 V & 230 V Ieşire 230V vană de amestec 3 căi încălzire (X6:N,8,9)
Ieşire 0-10V vană de amestec 3 căi încălzire (X15:5,9)
K: 0-10 V & 230 V
Ieşire 230V vană de amestec 3 căi răcire (X3:N,2,3)
Ieşire 0-10V vană de amestec 3 căi răcire (X15:5,9)
H: 0-10 V K: 0-10 V Ieşire 0-10V vană de amestec 3 căi încălzire (X15:4,8)
Ieşire 0-10V vană de amestec 3 căi răcire (X15:5,9)
H & K: 0-10 V
Ieşire 0-10V încălzire și răcire (X15:5,9)
Activare unitate de răcire deschis = încălzire
Activare unitate de răcire închis = răcire
Ieșiri de control pentru încălzire și răcire
Sunt posibile următoarele configurații pentru controlul ieșirilor pentru încălzire și răcire.
Încălzire și răcire
Protecție îngheț
Control
Timp preclătire
Componentă P
Componentă I
Temp. prot. îngheț
Temp. aer introdus
Încălzire
Încălzire Salvați
Control
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67

Ruck ETA K 700 V EOJL Manualul proprietarului

Tip
Manualul proprietarului