INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
SC-HS60T25
GB HAIR CRIMPER
RUS ЩИПЦЫ ДЛЯ ВОЛОС
UA ЩИПЦІ ДЛЯ ВОЛОССЯ
KZ ШАШТАРҒА АРНАЛҒАН ҚЫСҚАШТАР
EST LOKITANGID
LV KNAIBLĪTES MATIEM
LT PLAUKŲ ŽNYPLĖS
H HAJCSIPESZ
RO ONDULATOR PENTRU PĂR
PL PROSTOWNICA
220-240 V~ 50 Hz
Класс защиты II
42 W
0.36 / 0.39 kg
285х35х30 mm
IM022
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Please read this instruction manual carefully before use.
•Before switching on the appliance for the first time please check if the technical
specifications indicated on the unit correspond to the mains parameters.
•For home use only. Do not use for industrial purposes. Do not use the appliance
for any other purposes than described in this instruction manual.
•Do not use outdoors or in damp area.
•Always unplug the appliance from the power supply before cleaning and when not
in use.
•To prevent risk of electric shock and fire, do not immerse the appliance in water or
any other liquids. If it has happened DO NOT TOUCH the appliance, unplug it
immediately and check in a service center.
•Do not leave the appliance switched on when you do not use it.
•Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
•Risk of burns. Keep the device out of children, especially during use and cooling.
•Always place the appliance on a stand, if there is one, or on a heat-resistant flat
surface.
•To protect against the risk of burn, do not touch detachable plates.
•If the appliance is used in a bathroom, it should
always be unplugged after use, because
nearness of water is dangerous even if the
appliance is switched off.
•For additional protection, the installation of a
residual current device (RCD) having a rated
residual operating current not exceeding 30 mA is
advisable in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
•The appliance is not intended for use for
physically, sensory or mental disabled person
(including children) or for person with lack of life
experience or knowledge, if only they are under
supervision or have been instructed about the
use of the unit by responsible person.
•This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Сleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.
•Children must be under control in order not to be
allowed to play with the appliance.
•In case of power cord is damaged, its
replacement should be done by the manufacture
or service department or the other high-skill
person to avoid any danger.
ATTENTION! Do not use the device beside the
bathrooms, swimming pools and other
vessels containing water.
•The manufacturer reserves the right to introduce minor changes into the
product design without prior notice, unless such changes influence significantly the
product safety, performance, and functions.
•If the product has been exposed to temperatures below 0ºC for some time it should
be kept at room temperature for at least 2 hours before turning it on.
•Do not attempt to repair, adjust or replace parts in the appliance. Repair the
malfunctioning appliance in the nearest service center.
•Manufacturing date is indicated on the unit and/or on packing as well as in
accompanying documents in the following format XX.XXXX where first two figures XX
is the month of production, and following four figures XXXX is the year of production.
USAGE RECOMMENDATIONS
•Wash the hair before setting it. For achieving the best result thoroughly wash the hair
after using hair conditioner. Dry the hair with a towel.
•It is recommended to use a detangler before operating the device.
•Do not manipulate the same strand of hair for too long.
•When setting your hair manipulate hair strands evenly.
•Apply small amount of hair fixing spray on each strand to protect hair.
•Do not use the device if it damages and the plates have microcracks. •Do not use the
device if remnants of styling products steel have on the hair (foams, texturing pastes,
varnish, etc.). This can be cause to the appearance of carbon deposits and damage
to the coating of the plates.
OPERATION
•The device is designed for hair styling.
•Fully unwind the power cord.
•Connect the device to the power supply.
•To turn on the device, press the on/off button.
•Set the desired temperature of the work surface depending on the type of your hair.
The highest temperature is 200 °C, the lowest is 120 °C.
•To set the desired temperature, press and hold the " + " / " - " button for 2 seconds.
•The LED indicator will light up and start flashing, indicating that the device is in
heating mode. When the device reaches the set temperature, the indicator will stop
flashing.
•Press and hold the"+" / " - " button for 2 seconds to change the temperature during
operation.
•When the temperature changes, the LED indicator will light up in the appropriate
color from yellow to red as the temperature increases.
•After a while, the device will heat up and you can start laying.
•For straightening clamp the hair between the plates and pull from root to tip 2-4
times.
• When the straightening is complete, turn off the device by pressing the on/off button
again.
CARE AND CLEANING
•Disconnect the appliance from the power supply and allow it to cool completely.
•Use a damp, soft cloth to clean the plates and the housing.
•Do not use aggressive detergents, abrasives, solvents or cleaning agents. Never
immerse in water for cleaning.
•Dry thoroughly before use.
STORAGE
•Make sure the hair crimper is completely cool and dry.
•Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause damage.
•Keep the appliance in a cool, dry place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•Внимательно прочитайте Руководство по эксплуатации.
•Перед первоначальным включением проверьте, соответствуют ли техниче-
ские характеристики, указанные на изделии, параметрам электросети.
•Использовать только в бытовых целях согласно данному Руководству по
эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
•Не использовать вне помещений или в условиях повышенной влажности.
•Всегда отключайте устройство от электросети перед очисткой или если Вы
его не используете.
•Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте
прибор и шнур питания в воду или другие жидкости. Если это произошло, НЕ
БЕРИТЕСЬ за изделие, немедленно отключите его от электросети и обрати-
тесь в Сервисный центр для проверки.
•Не оставляйте включенный прибор без присмотра.
•Следите, чтобы шнур питания не касался острых кромок и горячих поверхно-
стей.
•Будьте осторожны, во время работы прибор сильно нагревается. Избегайте
контакта между горячей поверхностью нагревательной пластины и оголенной
кожей, особенно вокруг ушей, лица и шеи во время использования.
•Опасность ожога. Прибор необходимо хранить в недоступном для детей
месте, особенно во время применения и охлаждения.
•Всегда устанавливать прибор на подставку, если она есть, или же на теплоу-
стойчивую плоскую поверхность.
•Во избежание получения ожогов не прикасайтесь к нагревательным элемен-
там.
•При использовании устройства в ванной ком-
нате следует отключать его от сети после
использования, так как близость воды пред-
ставляет опасность, даже когда прибор
выключен.
•Для дополнительной защиты целесообразно
установить устройство защитного отключения
(УЗО) с номинальным током срабатывания, не
превышающим 30 мА, в цепь питания ванной
комнаты; при установке следует обратиться за
консультацией к специалисту.
•Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными физи-
ческими, сенсорными или умственными спо-
собностями, или при отсутствии у них жизнен-
ного опыта или знаний, если они не находятся
под присмотром или не проинструктированы
об использовании прибора лицом, ответствен-
ным за их безопасность.
•Этот прибор может использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и старше, а также лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, если они
прошли контроль или инструктаж по безопас-
ному использованию прибора и, если они
понимают связанные с этим опасности.
Чистка и техническое обслуживание прибора
не должны производиться детьми без присмо-
тра.
•Дети должны находиться под присмотром для
недопущения игр с прибором.
•При повреждении шнура питания его замену,
во избежание опасности, должны производить
изготовитель, сервисная служба или подоб-
ный квалифицированный персонал.
ВНИМАНИЕ! Не использовать прибор
вблизи воды в ванных комнатах, душе-
вых, бассейнах и т.д.
•Производитель оставляет за собой право без дополнительного уведом-
ления вносить незначительные изменения в конструкцию изделия, кардинально
не влияющие на его безопасность, работоспособность и функциональность.
•Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор или заменять какие-либо
детали. При обнаружении неполадок обращайтесь в ближайший Сервисный
центр.
•Если изделие некоторое время находилось при температуре ниже 0ºC, перед
включением его следует выдержать в комнатных условиях не менее 2 часов.
•Дата производства указана на изделии и/или на упаковке, а также в сопроводи-
тельной документации, в формате XX.XXXX, где первые две цифры «XX» – это
месяц производства, следующие четыре цифры «XXXX» – это год производ-
ства.
СОВЕТЫ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
•Прежде чем приступать к укладке, необходимо вымыть волосы. Для достиже-
ния наилучших результатов пользуйтесь кондиционером для волос. После
мытья высушите волосы.
•Запрещено использовать прибор на мокрых волосах.
•Прежде чем приступить к использованию прибора, рекомендуется нанести на
волосы средство для облегчения расчесывания волос.
•Не обрабатывайте одну и ту же прядь волос слишком продолжительный период
времени.
•Делая укладку, обрабатывайте все пряди волос равномерно.
•Для сохранения укладки нанесите на каждую прядь волос небольшое количе-
ство закрепляющего средства для укладки.
•Не используйте прибор при наличии повреждений и микротрещин на пласти-
нах.Не используйте прибор, если на волосах есть остатки стайлинговых средств
(пенки, текстурирующие пасты, лак и т.п.). Это может привести к появлению
нагара и повреждению покрытия пластин.
РАБОТА
•Прибор используется для выпрямления волос.
•Полностью размотайте шнур питания.
•Подключите прибор к электросети.
•Чтобы включить прибор, нажмите кнопку вкл./выкл.
•Установите нужную температуру рабочей поверхности в зависимости от типа
ваших волос. Самая высокая температура составляет 200 ºC, самая низкая -
120 ºC.
•Для установки нужной температуры нажмите и удерживайте кнопку «+» / «-» в
течение 2 секунд.
•LED индикатор загорится и начнет мигать, указывая на то, что прибор находит-
ся в режиме нагрева. При достижении прибором установленной температуры
индикатор перестанет мигать.
•Нажмите и удерживайте кнопку«+» / «-», в течение 2 секунд, чтобы изменить
температуру во время работы.
•При изменении температуры LED индикатор будет загораться соответствую-
щим цветом от желтого к красному по мере увеличения температуры.
•Через некоторое время прибор нагреется и можно начинать укладку.
•Для выпрямления разделите волосы на небольшие пряди. Зажмите прядь
между пластинами и плавно проведите от корней к кончикам волос, повторите
процедуру 2-4 раза.
•По окончании выпрямления выключите прибор, нажав кнопку включения/вы-
ключения еще раз.
ОЧИСТКА И УХОД
•Перед очисткой отключите прибор от электросети и дайте ему полностью
остыть.
•Используйте влажную ткань, мягкую для очистки пластин и корпуса.
•Не используйте агрессивные моющие средства, абразивы, растворители или
чистящие средства. Никогда не погружайте в воду для очистки.
•Тщательно просушите перед использованием.
ХРАНЕНИЕ
•Дайте устройству полностью остыть и убедитесь, что корпус не влажный.
•Чтобы не повредить шнур, не наматывайте его на корпус.
•Зафиксируйте пластины в сложенном виде с помощью переключателя
блокировки пластин.
•Храните прибор в прохладном, сухом месте.
UA ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
•Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання продукції торговельної
марки SCARLETT та довіру до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу
якість та надійну роботу своєї продукції за умови дотримання технічних вимог,
вказаних в посібнику з експлуатації.
•Термін служби виробу торгової марки SCARLETT у разі експлуатації продукції
в межах побутових потреб та дотримання правил користування, наведених в
посібнику з експлуатації, складає 2 (два) роки з дня передачі виробу користу-
вачеві. Виробник звертає увагу користувачів, що у разі дотримання цих умов,
термін служби виробу може значно перевищити вказаний виробником строк.
МІРИ БЕЗПЕКИ
•Уважно прочитайте Інструкцію з експлуатації.
•Перш ніж увімкнути прилад, перевірте, чи відповідають технічні характеристи-
ки, вказані на виробі, параметрам електромережі.
•Використовувати тільки у побуті, відповідно з даною Інструкцією з експлуата-
ції. Прилад не призначений для виробничого використання.
•Не використовувати поза приміщеннями чи в умовах підвищеної вологості.
•Завжди вимикайте прилад з мережі перед очищенням, а також якщо він не
використовується.
•Щоб запобігти враження електричним струмом та загоряння, не занурюйте
прилад у воду чи інші рідини. Якщо це відбулося, НЕ ТОРКАЙТЕСЯ виробу,
негайно відключите його з мережі та зверниться до Сервісного центру для
перевірки.
•Не залишайте ввімкнений прилад без нагляду.
•Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався гострих крайок та гарячих
поверхонь.
•Обладнання відповідає вимогам Технічного регламенту обмеження викори-
стання деяких небезпечних речовин в електричному та електронному
обладнанні.
Будьте обережні, під час роботи прилад сильно нагрівається. Уникайте контак-
ту між гарячою поверхнею нагрівальної пластини і оголеною шкірою, особливо
навколо вух, обличчя і шиї під час використання.
•Небезпека отримання опіків. Прилад необхідно зберігати в недоступному для
дітей місці, особливо під час використання та охолодження.
•Завжди встановлюйте прилад на підставку, якщо вона є, чи на теплостійку
пласку поверхню.
•Щоб запобігти опіків, не торкайтеся нагрівальних елементів
•При використанні пристрою у ванній кімнаті
слід відключати його від мережі після викори-
стання, оскільки близькість води представляє
небезпеку, навіть коли прилад вимкнений.
•Для додаткового захисту доцільно встанови-
ти пристрій захисного відключення (ПЗВ) з
номінальним струмом спрацьовування, що не
перевищує 30 мА, у коло живлення ванної
кімнати; при встановленні слід звернутися за
консультацією до фахівця.
•Прилад не призначений для використання
особами (у тому числі дітей) зі зниженими
фізичними, сенсорними чи розумовими здіб-
ностями або за відсутності в них життєвого
досвіду чи знань, якщо вони не знаходяться
під наглядом чи не проінструктовані про вико-
ристання приладу особою, що відповідає за
їхню безпеку.
•Цим приладом можуть користуватися діти у
віці від 8 років, а також особи з обмеженими
фізичними, чуттєвими чи розумовими здібно-
стями, чи особи без досвіду й знань, якщо
вони перебувають під наглядом, були проін-
структовані щодо безпечного використання
приладу та розуміють пов’язану з цим
небезпеку. Чищення та обслуговування прила-
ду не повинно здійснюватися дітьми без нагля-
ду.
•Діти повинні знаходитись під наглядом задля
недопущення ігор з приладом.
•У разі пошкодження кабелю живлення його
заміну, задля запобігання небезпеці, повинен
здійснювати виробник, сервісна служба чи
подібний кваліфікований персонал.
УВАГА! Не використовувати прилад поб-
лизу ванних кімнат, басейнів або інших
ємностей, що вміщують воду.
•Виробник залишає за собою право без додаткового повідомлення вносити
незначні зміни до конструкції виробу, що кардинально не впливають на його
безпеку, працездатність та функціональність.
•Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад або замінювати які-небудь
деталі. При виявленні неполадок звертайтеся в найближчий Сервісний центр.
•Якщо виріб деякий час знаходився при температурі нижче 0ºC, перед увімкнен-
ням його слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
•Дата виробництва вказана на виробі та/або на пакування, а також у супровод-
жуючій документації у форматі XX.XXXX, де перші дві цифри «XX» – це місяць
виробництва, наступні чотири цифри «XXXX» – це рік виробництва.
ПОРАДИ З ВИКОРИСТАННЯ
•Перш ніж приступити до укладання волосся, його необхідно вимити. Для
досягнення якнайкращого результату, ретельно вимийте волосся після застосу-
вання кондиціонера для волосся. Висушіть його рушником.
•Перш ніж почати використовувати прилад, рекомендується нанести на волосся
засіб для полегшення розчісування волосся.
•Не обробляйте одне і те ж пасмо волосся дуже тривалий час.
•Під час укладання, обробляйте всі пасма волосся рівномірно.
•Для збереження укладки нанесіть на кожне пасмо волосся невелику кількість
закріплюючої рідини для укладання волосся.
•Не використовуйте прилад за наявності пошкоджень та мікротріщин на пласти-
нах. Не використовуйте прилад, якщо на волоссі є залишки стайлінгових засобів
(пінки, текструвальні пасти, лак, тощо). Це може призвести до появи нагару та
пошкодження покриття пластин.
РОБОТА
•Прилад використовується для випрямлення волосся.
•Повністю розмотайте шнур живлення.
•Підключіть прилад до електромережі.
•Щоб включити прилад, натисність кнопку вкл./викл.
•Встановіть потрібну температуру робочої поверхні залежно від типу вашого
волосся. Найвища температура складає 200 ºC, найнижча - 120 ºC.
•Для установки потрібної температури натисніть і утримуйте кнопку "+" / "-"
впродовж 2 секунд.
•LED індикатор буде світитись і почне блимати, вказуючи на те, що прилад
знаходиться в режимі нагріву.
•При досягненні приладом встановленої температури індикатор перестане
блимати.
•Натисніть і утримуйте кнопку "+" / "-", впродовж 2 секунд, щоб змінити темпера-
туру під час роботи.
•При зміні температури LED індикатор буде світитись відповідним кольором від
жовтого до червоного по мірі збільшення температури.
•Через деякий час прилад нагріється й можна починати укладання.
•Для вирівнювання розподіліть волосся на невеликі пасма. Затисніть пасмо між
пластинами й плавно проведіть від коренів до кінчиків волосся, повторіть
процедуру 2-4 рази.
•Після закінчення вирівнювання вимкніть прилад, натиснувши кнопку увімкнен-
ня/вимкнення вдруге.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
•Перед очищенням відключіть прилад від електромережі і дайте йому повністю
остигнути.
•Використайте вологу тканину, м'яку для очищення пластин і корпуса.
Не використовуйте агресивні миючі засоби, абразиви, розчинники або чистячі
засоби. Ніколи не занурюйте у воду для очищення.
•Ретельно просушіть перед використанням.
ЗБЕРЕЖЕННЯ
•Дайте пристрою повністю охолонути та переконайтеся, що корпус сухий.
•Щоб не пошкодити шнур живлення, не намотуйте його на корпус.
•Зберігайте прилад у прохолодному сухому місці.
KZ ПАЙДАЛАНУ ЖӨНІНДЕГІ НҰСҚАУЛЫҚ
•Құрметті сатып алушы! SCARLETT сауда таңбасының өнімін сатып алғаныңыз
үшін жəне біздің компанияға сенім артқаныңыз үшін Сізге алғыс айтамыз. Іске
пайдалану нұсқаулығында суреттелген техникалық талаптар орындалған
жағдайда, SCARLETT компаниясы өзінің өнімдерінің жоғары сапасы мен сенімді
жұмысына кепілдік береді.
•SCARLETT сауда таңбасының бұйымын тұрмыстық мұқтаждар шеңберінде
пайдаланған жəне іске пайдалану нұсқаулығында келтірілген пайдалану
ережелерін ұстанған кезде, бұйымның қызмет мерзімі бұйым тұтынушыға табыс
етілген күннен бастап 2 (екі) жылды құрайды. Аталған шарттар орындалған
жағдайда, бұйымның қызмет мерзімі өндіруші көрсеткен мерзімнен айтарлықтай
асуы мүмкін екеніне өндіруші тұтынушылардың назарын аударады.
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ
•Қолдану нұсқауын ықыласпен оқып шығыңыз.
•Алғаш рет іске қосар алдында бұйымда көрсетілген техникалық сипаттамалар-
дың электр желісінің параметрлеріне сəйкес келетін-келмейтінін тексеріңіз.
•Осы Пайдалану нұсқауына сəйкес тек қана тұрмыстық мақсаттарда қолданыла-
ды. Құрал өнеркəсіптік қолдануға арналмаған.
•Үй-жайлардан тыс жəне ылғалдылығы жоғары жағдайларда пайдалануға
болмайды
•Жабдықты тазалаудың алдында немесе Сіз оны қолданбасаңыз электр жүйесі-
нен əрқашан сөндіріп тастаңыз.
•Электр тоғының ұруына жəне жануға тап болмау үшін, құралды суға немесе
басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Егер бұл жағдай болса, бұйымды
ҰСТАМАҢЫЗ, оны электр жүйесінен дереу сөндіріп тастаңыз жəне сервис
орталығына тексертіңіз.
•Балаларға пайдалануға рұқсат етпеңіз.
•Бересі жинаққа енгізілмеген керек-жарақтарды қолданбаңыз.
•Қуат көзіне қосу сымы өткір жиектер мен ыстық заттарға тиіп тұрмауын қадаға-
лаңыз.
•Абайлаңыз, жұмыс кезінде құрылғы қатты қызады. Қыздыру пластинасының
ыстық беті мен жалаңаш тері арасында, əсіресе пайдалану кезінде құлақ, бет
жəне мойын айналасында жанасудан аулақ болыңыз.
•Күйік қаупі. Аспапты балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтау керек,
əсіресе, пайдаланған жəне салқындатқан кезде.
•Аспапты үнемі, егер бар болса, тұғырға, не болмаса жылуға төзімді жазық бетке
орнатыңыз.
•Күйіктердің алу құтылуына жылытқыш элементтерге тимеңіздер.
•Жуынатын бөлмеде құрылғыны пайдаланған-
нан кейін оны желіден ажырату керек, өйткені
құрылғы өшірілген кезде де судың жақындығы
қауіп төндіреді.
•Қосымша қорғаныш үшін ванна бөлмесінің
қорек тізбегіне 30 мА аспайтын іске қосылудың
номиналды тогы бар қорғаныш ажырату
құрылғысын (ҚАҚ) орнатқан дұрыс, орнатқанда
кеңес алу үшін маманға жүгінген жөн.
•Дене, жүйке не болмаса ақыл-ой кемістігі бар,
немесе осы құрылғыны қауіпсіз пайдалану
үшін тəжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар-
дың (соның ішінде балалардың) қауіпсіздігі
үшін жауап беретін адам қадағаламаса немесе
аспапты пайдалану бойынша нұсқау бермесе,
олардың бұл аспапты қолдануына болмайды.
•Бұл құрылғыны 8 жастан асқан балалар, сон-
дай-ақ физикалық, сенсорлық немесе ақыл-ой
қабілеттері шектеулі немесе тəжірибе мен
білімі жоқ адамдар, егер олар құрылғыны
қауіпсіз пайдалану туралы нұсқау алса жəне
онымен байланысты қауіптерді түсінсе, қолда-
на алады.Балалар құрылғыны тазалау мен
қызмет көрсетуді қараусыз жүргізбеуі тиіс.
•Балалар аспаппен ойнамауы үшін оларды
үнемі қадағалап отыру керек.
•Қуат бауы бүлінген жағдайда, қатерден аулақ
болу үшін оны ауыстыруды өндіруші, сервистік
қызмет немесе соған ұқсас білікті қызметкер-
лер іске асыруға тиіс.
ЕСКЕРТУ! Аспапты жуынатын бөлме-
лерге, бассейндерге жəне ішінде суы
бар басқа ыдыстарға жақын жерде пай-
далануға болмайды.
••Өндіруші бұйымның қауіпсіздігіне, жұмыс өнімділігі мен жұмыс мүмкіндіктеріне
түбегейлі əсер етпейтін болмашы өзгерістерді оның құрылмасына қосымша
ескертпестен енгізу құқығын өзінде қалдырады.
•Құрылғыны өз бетіңізше жөндеуге талпынбаңыз. Олқылықтар пайда болса
жақын арадағы сервис орталығына апарыңыз.
•Егер бұйым біршама уақыт 0ºC-тан төмен температурада тұрса, іске қосар
алдында оны кем дегенде 2 сағат бөлме температурасында ұстау керек.
•Жасап шығарылған күні бұйымда жəне (немесе) қаптамада, сондай-ақ ілеспе
құжаттамада, XX.XXXX пішімінде көрсетілген, мұндағы алғашқы екі сан «XX» –
жасап шығарылған айы, келесі төрт сан «XXXX» – жасап шығарылған жылы.
ҚОЛДАНУ ЖӨНІНДЕ КЕҢЕС
•Шашты жатқызуға кіріспес бұрын шашты жуу қажет. Барынша жақсы нəтижеге •
жету үшін, шаш баптағыш кондиционерді қолданғаннан кейін шашыңызды əбден
шайыңыз. Шашыңызды сүлгімен құрғатыңыз.
•Аспапты пайдалануңға кірісерден бұрын шашқа шаш тарауды жеңілдетуге
арналған құралды жағуға кеңес береміз.
•Бір тұлымды тым ұзақ уақыт сəндемеңіз.
•Шашты сəндеп жатқызған кезде, шаштың барлық тұлымдарын біркелкі өңдеңіз.
•Шаштың сəнін сақтау үшін шаштың əр тұлымына сəндеп жатқызуға арналған
бекіткіш құралдың шамалы мөлшерін жағыңыз.
•Аспапты пластиналарда зақым жəне микросызаттар болған жағдайда
пайдаланбаңыз. Егер шашта стайлинг құралдарының қалдықтары (көбіктер,
текстуралайтын пасталар, лактар жəне т.б.) болса, аспапты пайдаланбаңыз.
Бұл күйікке жəне пластинаның жабынына зақым келтіруі мүмкін.
ЖҰМЫСЫ
•Құрылғы шашты түзету үшін қолданылады.
Қуат сымын толығымен жазыңыз.
Құрылғыны электр желісіне қосыңыз.
Құрылғыны қосу үшін қосу/өшіру батырмасын басыңыз. Шаштың түріне
байланысты жұмыс бетінің қажетті температурасын орнатыңыз. Ең жоғары
температура - 200ºC, ең төменгі - 120ºC құрайды.
Қажетті температураны орнату үшін "+" / "-" батырмасын 2 секунд басып
тұрыңыз.
LED индикаторы жанады жəне жыпылықтайды, бұл құрылғының қыздыру
режимінде екенін көрсетеді.
Құрылғы орнатылған температураға жеткенде, индикатор жыпылықтауды
тоқтатады.
Жұмыс кезінде температураны өзгерту үшін " + " / " - " батырмасын 2 секунд
басып тұрыңыз.
Температура өзгерген кезде LED индикаторы температураның ұлғаюына қарай
сарыдан қызылға сəйкес түспен жанады.
•Шамалы уақыттан кейін аспап қызады да, шашты сəндеп жатқызуға кірісуге
болады.
•Шашты тіктеу үшін оны бірнеше тұлымға бөліңіз. Тұлымды пластиналардың
арасына қыстырыңыз да, түбінен ұшына дейін асықпай жүргізіңіз, осыны 2-4 рет
қайталаңыз.
•Шашты тіктеп болғаннан кейін тоққа қосу/өшіру түймесін тағы бір рет басып,
аспапты өшіріңіз.
ТАЗАЛАУ ЖƏНЕ КҮТІМ
•Тазалау алдында құрылғыны электр желісінен ажыратып, оны толығымен
суытыңыз.
•Пластиналар мен корпусты тазарту үшін дымқыл, жұмсақ шүберекті пайдала-
ныңыз.
•Агрессивті жуғыш заттарды, абразивтерді, еріткіштерді немесе тазалағыш
заттарды пайдаланбаңыз. Тазалау үшін ешқашан суға батырмаңыз.
•Қолданар алдында мұқият құрғатыңыз.
САҚТАУ
•Аспапты толық суындырыңыз жəне тұлғаның дымқыл емесіне көз жеткізіңіз.
•Қоректену бауына зақымдамау үшін, оны тұлғаға орамаңыз.
•Аспапты салқын, құрғақ орында сақтаңыз.
Өнімдегі, қораптағы жəне/немесе қосымша
EST KASUTAMISJUHEND
OHUTUSNÕUANDED
•Lugege käesolev kasutusjuhend tähelepanelikult läbi.
•Enne esimest sisselülitamist kontrollige, kas tootele märgitud tehnilised
karakteristikud vastavad vooluvõrgu parameetritele.
•Antud seade on mõeldud ainult koduseks kasutamiseks, mitte tööstuslikuks
kasutamiseks.
•Ärge kasutage seadet väljas.
•Eemaldage seade vooluvõrgust enne selle puhastamist ning ajaks, mil fööni ei
kasutata.
•Elektrilöögi saamise ja süttimise vältimiseks ärge asetage seadet vette ja teistesse
vedelikesse. Kui seade on vette sattunud, ÄRGE SEDA KATSUGE, eemaldage lõikur
kohe vooluvõrgust ja pöörduge teeninduskeskuse poole kontrollimiseks.
•Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
•Jälgige seda, et juhe ei puutuks vastu teravaid servi ja kuumi pindu.
•Olge ettevaatlik, töötamise ajal seade on väga kuumutatud. Vältida kontakti kuuma
pinna kuumutusplaadi ja palja nahaga, eriti kõrvade , näo ja kaela ümber.
•Põletusoht. Seadet tuleb hoida lastele kättesaamatult, eriti selle kasutamise ja
jahutamise ajal.
•Asetage seade alati alusele, kui see on olemas, või kuumuskindlale siledale pinnale.
•Olge ettevaatlik, kütteelementide puudutamine võib tuua kaasa põletusi.
•Kui kasutate seadet vannitoas, lülitage see
võrgust pärast kasutamist välja, kuna vee
lähedus on oht, isegi kui seade on välja lülitatud.
•Lisa kaitseks on otstarbekohane paigaldada
vannitoa automaatse väljalülitamisseadet (AV)
nominaalse rakenduse tähtajaga, mis ei ületa 30
мА. Paigaldamisel tuleb pöörduda spetsialisti
poole konsulteerimiseks.
•Seadet ei tohi kasutada isikud (kaasa arvatud
lapsed), kelle füüsilised, tunnetuslikud või
vaimsed võimed on alanenud, või kellel puuduvad
sellekohased kogemused ja teadmised, kui nad ei
ole kontrolli all või kui neid ei ole juhendanud isik,
kes vastutab nende ohutuse eest.
•Seda seadet tohivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast, samuti piiratud füüsiliste, sensoorsete
või vaimsete võimetega isikud, samuti inimesed,
kellel puuduvad vastavad kogemused ja
teadmised, kui neid on instrueeritud seadet
ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega
seotud ohtusid. Lapsed ei tohi seadet puhastada
ja hooldada ilma järelevalveta.
•Lapsed peavad olema kontrolli all, ärge lubage
lastel seadmega mängida.
Toitejuhtme vigastuse korral peab selle ohu
vältimiseks asendama tootja, tema volitatud
teeninduskeskus või muu analoogiline
kvalifitseeritud personal.
TÄHELEPANU! Mitte kasutada seadet
vannide, basseinide või muude
veemahutite läheduses.
•Tootja jätab endale õiguse teha ilma täiendava teatamiseta toote konstruktsiooni
ebaolulisi muudatusi, mis ei mõjuta selle ohutust, töövõimet ega funktsioneerimist.
•Ärge püüdke antud seadet iseseisvalt remontida. Vea kõrvaldamiseks pöörduge
lähima teeninduskeskuse poole.
•Kui toode on olnud mõnda aega õhutemperatuuril alla 0 ºC, tuleb hoida seda enne
sisselülitamist vähemalt 2 tundi toatemperatuuril.
•Tootmisaeg on näidatud tootel ja/või pakendil, samuti saatedokumentidel, formaadis
XX.XXXX, kus esimesed kaks numbrit XX tähendavad tootmiskuud, järgmised neli
numbrit XXXX aga tootmisaastat.
KASUTUSJUHISED
•Enne kui alustada soengu tegemist, tuleb juuksed puhtaks pesta. Parimate
tulemuste saavutamiseks peske juuksed pärast juustekonditsioneeri kasutamist
hoolikalt puhtaks. Kuivatage juuksed rätikuga.
•Enne kui alustada seadme kasutamist, on soovitatav kanda juustele kammimist
lihtsustavat palsamit.
•Ärge töödelge üht ja sedasama juuksesalku pika aja vältel.
•Soengu tegemiseks töödelge kõiki juuksesalke ühtlaselt.
•Soengu säilitamiseks kandke igale salgule väike kogus fikseerimisvahendit.
• Ärge kasutage seadet kahjustusi ja mikrokoolide juuresolekul plaatidel. Ärge
kasutage seadet, kui juustel on olemas stiilivahendide jäägid (vahud, tekstuuride
kleepuspastad, lakid jne). See võib kõrvetada plaatide pindade ja kaasa tuua nende
muud kahjustusi.
KASUTAMINE
•Seadet kasutatakse ainult juuste sirgendamiseks.
•Täielikult vabastage toitejuhe.
•Ühendage seade elektrivõrguga.
•Seadme sisselülitamiseks vajutage sisse / välja nuppu.
•Paigaldage soovitud tööpinna temperatuur sõltuvalt teie juuste tüübist. Kõrgeim
temperatuur on 200 ºC, madalaim on 120 ºC.
•Soovitud temperatuuri seadmiseks vajutage ja hoidke all nuppu "+" / "-" - "2 sekundit.
•LED-indikaator süttib ja vilgub, mis näitab, et seade on soendusrežiimis.
Kui seade töötemperatuur on saavutatud, peatub indikaator vilkumise.
•Vajutage ja hoidke all nuppu "+" / "-" 2 sekundit temperatuuri muutmiseks töötamise
ajal.
•Kui temperatuur muutub, LED-indikaator süttib vastava värvi kollasest kuni punaseni
sõltuvalt temperatuuri vahetamisest.
•Mõne aja pärast seade kuumeneb ning võite alustada juuste töötlemist.
•Juuste sirgestamiseks jaotage need väikestesse salkudesse. Vajutage juuksesalk
plaatide vahele ning tõmmake sujuvalt juuksejuurtest kuni otsteni. Korrake seda
protseduuri 2-4 korda.
•Kui olete juuste sirgestamise lõpetanud, lülitage seade välja, vajutades veel kord
sisse- ja väljalülitusnupule.
PUHASTUS JA HOOLDUS
•Enne puhastamist lülitage seade vooluvõrgust välja ja laske see täielikult jahutada.
•Plaatide ja korpuse puhastamiseks kasutage niisket ja pehmet kangast.
•Ärge kasutage agressiivseid või abrasiivseid detergente, lahusteid ega
puhastusvahendeid.
•Ärge kunagi asetaga seade vette.
•Enne kasutamist hoolikalt kuivatada.
HOIDMINE
•Laske seadmel täielikult maha jahtuda ja veenduge, et korpus ei ole märg.
•Juhtme vigastamise vältimiseks ärge kerige seda korpuse ümber.
•Hoidke seade jahedas kuivas kohas.
LV LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI
•Uzmanīgi izlasiet ekspluatācijas instrukciju.
•Pirms pirmās ieslēgšanas pārbaudiet, vai tehniskie parametri, kas norādīti uz
izstrādājuma, atbilst elektrotīkla parametriem.
•Izmantot tikai sadzīves vajadzībām, atbilstoši Lietošanas instrukcijai. Ierīce nav
paredzēta rūpnieciskai izmantošanai.
•Neizmantot ārpus telpām.
•Vienmēr atvienojiet ierīci no elektrotīkla pirms tās tīrīšanas, vai arī tad, ja Jūs to
neizmantojat.
•Lai izvairītos no elektrostrāvas trieciena vai aizdegšanās, negremdējiet ierīci ūdenī
vai kādā citā šķidrumā. Ja tas ir noticis NEAIZTIECIET ierīci nekavējoties atslēdziet
to no elektrotīkla un dodieties uz tuvāko servisa centru ierīces pārbaudei.
•Nekad neatstājiet ieslēgtu ierīci bez uzraudzības.
•Neizmantojiet piederumus, kas neietilpst ierīces komplektā.
Данный символ на изделии, упаковке и/или сопроводительной докумен-
тации означает, что использованные электрические и электронные
изделия не должны выбрасываться вместе с обычными бытовыми
отходами. Их следует сдавать в специализированные пункты приема.
Для получения дополнительной информации о существующих
системах сбора отходов обратитесь к местным органам власти.
Правильная утилизация поможет сберечь ценные ресурсы и предот-
вратить возможное негативное влияние на здоровье людей и состояние
окружающей среды, которое может возникнуть в результате неправиль-
ного обращения с отходами.
Цей символ на виробі, упаковці та/або в супровідній документації
означає, що електричні та електронні вироби, що були використані, не
повинні викидатися разом із звичайними побутовими відходами. Їх
потрібно здавати до спеціалізованих пунктів прийому.
Для отримання додаткової інформації щодо існуючих систем збору
відходів зверніться до місцевих органів влади.
Належна утилізація допоможе зберегти цінні ресурси та запобігти
можливому негативному впливу на здоров’я людей і стан навколишньо-
го середовища, який може виникнути в результаті неправильного
поводження з відходами.
Өнімдегі, қораптағы жəне/немесе қосымша құжаттағы осындай белгі
қолданылған электрлік жəне электрондық бұйымдар кəдімгі тұрмыстық
қалдықтармен бірге шығарылмауы керек дегенді білдіреді. Оларды
арнайы қабылдау бөлімшелеріне өткізу қажет.
Қалдықтарды жинау жүйелері туралы қосымша мəліметтер алу үшін
жергілікті басқару органдарына хабарласыңыз.
Қалдықтарды дұрыс кəдеге жарату бағалы ресурстарды сақтауға жəне
қалдықтарды дұрыс шығармау салдарынан адамның денсаулығына
жəне қоршаған ортаға келетін теріс əсерлердің алдын алуға көмекте-
седі.
Antud sümbol tootel, pakendil ja/või saatedokumentatsioonis tähendab, et
kasutatud elektrilisi ja elektroonilisi tooteid ei tohi ära visata koos tavaliste
olmejäätmetega. Need tuleb anda ära spetsialiseeritud
vastuvõtupunktidesse.
Täiendava informatsiooni saamiseks olemasolevatest jäätmete kogumise
süsteemidest pöörduge kohalike võimuorganite poole.
Õige utiliseerimine aitab hoida kokku hinnalisi ressursse ning ennetada
võimalikku negatiivset mõju inimeste tervisele ja ümbritseva keskkonna
olukorrale, mis võib tekkida jäätmete ebaõige käitlemise tulemusel.
The symbol on the unit, packing materials and/or documentations means
used electrical and electronic units should not be toss in the garbage with
ordinary household garbage. These units should be pass to special
receiving point.
For additional information about actual system of the garbage collection
address to the local authority.
Valid utilization will help to save valuable resources and avoid negative work
on the public health and environment which happens with incorrect using
garbage.
GB DESCRIPTION
1. Ceramic plates
2. LED indicator
3. On/off button.
4. Temperature decrease button
5. Temperature increase button
6. Plate lock button
7. Protection of the cord from twisting
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1.Керамические пластины
2.LED индикатор
3.Кнопка вкл./выкл.
4.Кнопка уменьшения температуры
5.Кнопка увеличения температуры
6.Переключатель блокировки пластин
7.Защита шнура от перекручивания
UA ОПИС
1.Керамічні пластини
2.LED індикатор
3.Кнопка вкл./викл.
4.Кнопка зменшення температури
5.Кнопка збільшення температури
6.Кнопка блокування пластин
7.Захист шнура від перекручення
KZ СИПАТТАМА
1.Керамикалық пластиналар
2.LED индикаторы
3.Қосу/өшіру батырмасы
4.Температураны төмендету батырмасы
5.Температураны жоғарылату батырмасы
6.Пластиналарды бұғаттау батырмасы
7.Сымды бұраудан қорғау
EST KIRJELDUS
1.Keraamilisekatega plaadid
2.LED indikaator
3.Nupp sisse / välja.
4.Nupp temperatuuri vähendamiseks
5.Nupp temperatuuri suurendamiseks
6.Plaatide lukustusnupp
7.Juhtme kaitse keerdumise eest
LV APRAKSTS
1.Keraminės plokštės
2.LED indikatorius
3.Įjungimo/Išjungimo mygtukas
4.Temperatūros mažinimo mygtukas
5.Temperatūros didinimo mygtukas
6.Plokščių fiksavimo mygtukas
7.Laido apsauga nuo susisukimo
LT APRAŠYMAS
1.Keramikas plāksnes
2.LED indikators
3.Ieslēgšanas / izslēgšanas poga
4.Temperatūras pazemināšanas poga
5.Temperatūras paaugstināšanas poga
6.Plāksnes bloķēšanas poga
7.Vada aizsardzība pret pārgriešanās
H LEÍRÁS
1.Kerámia bevonatú lapok
2.LED kijelző
3.Be/ki gomb
4.Hőmérsékletcsökkentő gomb
5.Hőmérséklet növelő gomb
6.Lapzár gomb
7.Vezeték védelme az elcsavarodástól
RO MDESCRIEREA APARATULUI
1.Plăci ceramice
2.LED Indicator
3.Butonul on/off
4.Butonul de scădere a temperaturii
5.Butonul de creștere a temperaturii
6.Butonul de blocare a plăcii
7.Protecția cablului împotriva răsucirii
PL BUDOWA WYROBU
1.Ceramiczne płyty
2.Wskaźnik LED
3.Przycisk włączania/wyłączania
4.Przycisk obniżania temperatury
5.Przycisk zwiększania temperatury
6.Przycisk blokowania płyt
7.Ochrona przewodu przed skręcaniem