Indesit FIM 51 K.A (BK) S Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului
Türkçe
Kullanım talimatları
FIRIN
Polski
Instrukcja obsługi
PIEKARNIK
İçindekiler
Kullanım talimatları,1
Uyarı,3
Teknik Servis,5
Cihazın tanıtımı,6
Cihazın tanıtımı,8
Montaj,21
Başlatma ve kullanım,23
Programlar,23
Önlemler ve tavsiyeler,25
Servis ve bakım,26
Spis treści
Instrukcja obsługi,1
Ostrzezenia,3
Serwis Techniczny,5
Opis urządzenia,6
Opis urządzenia,8
Instalacja,27
Uruchomienie i użytkowanie,29
Programy,29
Zalecenia i środki ostrożności,31
Konserwacja i utrzymanie,32
Svenska
Bruksanvisning
UGN
Innehållsförteckning
Bruksanvisning,1
Varning,4
Service,5
Beskrivning av maskinen,6
Beskrivning av maskinen,8
Installation,33
Start och användning,35
Programmes,35
Säkerhetsföreskrifter och råd,37
Underhåll och skötsel,38
Română
Instrucţiuni de folosire
CUPTOR
Sumar
Instrucţiuni de folosire,1
Avertizări,4
Asistenţă,5
Descrierea aparatului,7
Descrierea aparatului,8
Instalare,39
Pornire şi utilizare,41
Programe,41
Măsuri de precauţie şi recomandări,43
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului,44
FIM 51 K.A S
FIMS 51 K.A AX S
Nederlands
Gebruiksaanwijzing
OVEN
Magyar
Használati útmutató
SÜTÕ
Inhoud
Gebruiksaanwijzing,1
Belangrijk,2
Service,5
Beschrijving van het apparaat,7
Beschrijving van het apparaat,8
Het installeren,9
Starten en gebruik,11
Programma’s,11
Voorzorgsmaatregelen en advies,13
Onderhoud en verzorging,14
Tartalomjegyzék
Használati útmutató,1
Figyelmeztetések,2
Szerviz,5
A készülék leírása,7
A készülék leírása,8
Üzembe helyezés,15
Bekapcsolás és használat,17
Program,17
Óvintézkedések és tanácsok,19
Karbantartás és ápolás,20
4
Varning
OBSERVERA! Denna utrustning och dess delar blir
mycket varma under användning.
Var noga med att inte vidröra värmeelementen.
Håll barn under 8 år under uppsikt att de inte leker
med utrustningen.
Denna utrustning kan användas av barn över 8 år
och personer med psykiska, sensoriska eller fysiska
handikapp, eller som saknar erfarenhet och lämpliga
kunskaper, under förutsättning att detta sker under
uppsikt av en person som ansvarar för deras säkerhet
eller att de har fått nödvändiga anvisningar angående
dess användning och är medvetna om farorna i
samband med användningen. Barn får inte leka med
utrustningen. Rengörings- och underhållsmomenten
får inte utföras av barn utan en vuxens tillsyn.
Använd inte slipande rengöringsmedel eller vassa
metallskrapor för att rengöra ugnens glaslucka
eftersom de kan repa ytan, vilket kan leda till att
glaset spricker.
Använd aldrig ångtvättar eller högtryckstvättar för att
göra rent utrustningen.
OBSERVERA! Kontrollera att utrustningen är
avstängd innan lampan byts ut, för att undvika
elstötar.
! När gallret sätts in ska du kontrollera att stoppet är
vänt uppåt och den bakre delen av fördjupningen.
Avertizări
ATENŢIE: Acest aparat şi părţile sale accesibile devin
foarte calde în timpul folosirii.
Trebuie să ţi atenţi şi să nu atingeţi elementele de
încălzire.
Îndepărtaţi copiii sub 8 ani dacă nu sunt supravegheaţi
continuu.
Acest aparat poate  utilizat de copiii de peste 8 ani
şi de persoane cu capacităţi zice, senzoriale sau
mentale reduse sau fără experienţă şi cunoştinţe
dacă se aă sub o supraveghere corespunzătoare
sau dacă au fost instruiţi cu privire la folosirea
aparatului în mod sigur şi dacă îşi dau seama de
pericolele corelate. Copiii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Operaţiunile de curăţare şi de întreţinere nu
trebuie să e efectuate de copii fără supraveghere.
Nu folosiţi produse abrazive, nici perii de metal
tăioase pentru a curăţa uşa de sticlă a cuptorului,
deoarece ar putea zgâria suprafaţa, provocând astfel
spargerea geamului.
Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub
presiune pentru a curăţa aparatul.
ATENŢIE: Asiguraţi-vă aparatul este stins înainte
de a înlocui lampa pentru a evita posibilitatea
electrocutărilor.
! Când introduceţi grătarul, asiguraţi-vă că opritorul
este îndreptat în sus şi în partea din spate a cavităţii.
5
Service
! Wendt u nooit tot niet erkende monteurs.
Dit dient u door te geven:
Het soort storing;
Het model apparaat (Mod.)
Het serienummer (S/N)
Deze laatste informatie bevindt zich op het typeplaatje op het apparaat
Szerviz
! Sohase hívjon engedéllyel nem rendelkező szakembert!
Adja meg az alábbiakat:
az anomália típusa;
a készülék modellje (Mod.)
a készülék szériaszáma (S/N)
Az utóbbi információk a készüléken elhelyezett adattáblán találhatók.
Teknik Servis
! Yetkili olmayan teknisyenlerden asla yardım almayınız.
Bu durumda şu bilgileri veriniz:
Arıza tipi;
Cihazın modeli (Mod.)
Seri numarası (S/N)
Bu bilgiler cihazın üzerinde yer alan özellikler etiketinde belirtilmiştir
-
Serwis Techniczny
! Nigdy nie korzystać z usług nieautoryzowanych techników.
Podać:
Rodzaj usterki;
Model urządzenia (Mod.)
Numer seryjny (S/N)
Te ostatnie informacje można znaleźć na tabliczce znamionowej umieszczonej
na urządzeniu.
Service
! Anlita aldrig obehöriga tekniker.
Uppge:
Typ av fel.
Maskinmodell (Mod.).
Serienummer (S/N)
Den sistnämnda informationen anges märkplåten som sitter
utrustningen.
Asistenţă
! Nu apelaţi niciodată la personal tehnic neautorizat.
Comunicaţi:
tipul de anomalie;
modelul aparatului (Mod.)
numărul de serie (S/N)
Aceste informaţii se găsesc pe tăbliţa cu caracteristici lipită de aparat.
7
Descrierea aparatului
Vedere de ansamblu
1 POZITIA 1
2 POZITIA 2
3 POZITIA 3
4 POZITIA 4
5 POZITIA 5
6 GHIDAJE culisare rafturi
7 Raft TAVĂ
8 Raft GRĂTAR
9 Panou de control
Beschrijving van het apparaat
Algemeen aanzicht
1 POSITIE 1
2 POSITIE 2
3 POSITIE 3
4 POSITIE 4
5 POSITIE 5
6 GLEUVEN om roosters in te schuiven
7 Rooster LEKPLAAT
8 Rooster GRILL
9 Bedieningspaneel
A készülék leírása
A készülék áttekintése
1 SZINT 1
2 SZINT 2
3 SZINT 3
4 SZINT 4
5 SZINT 5
6 TÁLCASÍNEK
7 ZSÍRFELFOGÓ tálca
8 GRILLRÁCS
9 Kezelőpanel
7
8
9 6
1
2
3
4
5
39
RO
Instalare
! Este importantă păstrarea acestui manual pentru a putea consultat în orice
moment. În caz de vânzare, de închiriere sau de schimbare a locuinţei, acesta
trebuie e înmânat împreună cu cuptorul, pentru a informa noul proprietar
cu privire la funcţionare şi la respectivele avertismente.
! Citiţi cu atenţie instrucţiunile: ele conţin informaţii importante privind
instalarea, utilizarea şi siguranţa.
Amplasare
! Ambalajele nu sunt jucării pentru copii; eliminarea lor se va face conform
normelor privind colectarea separată a deşeurilor (vezi Măsuri de precauţie
şi recomandări).
! Instalarea se va face conform prezentelor instrucţiuni, numai de persoane
calicate. Instalarea greşită a aparatului poate cauza daune persoanelor,
animalelor sau bunurilor.
Montarea în mobilier
Pentru a garanta buna funcţionare a aparatului este necesar ca mobilierul
aibă caracteristicile adecvate:
panourile de lângă cuptor trebuie e dintr-un material rezistent la
căldură;
dacă mobilierul este din lemn îmbrăcat în furnir, cleiurile utilizate trebuie
să reziste la temperatura de 100°C;
pentru încastrarea cuptorului, atât în cazul montării sub blat (vezi gura) cât
şi al montării pe coloană, mobilierul trebuie aibă următoarele dimensiuni:
595 mm.
595 mm.
25 mm.
545 mm.
5 mm.
567 mm.
23 mm.
575-585 mm.
45 mm.
558 mm.
547 mm. min.
! După montarea încastrată a aparatului, persoanele nu trebuie intre în
contact cu componentele electrice. Declaraţiile de consum indicate pe plăcuţa
de caracteristici au fost măsurate cu acest tip de montaj.
Aerisire
Pentru a garanta o mai bună aerisire, este necesar să îndepărtaţi peretele din
spate al compartimentului. Se recomandă instalarea cuptorului astfel încât
acesta să se sprijine pe două bare de lemn sau pe un blat cu deschiderea de
cel puţin 45 x 560 mm (vezi guri).
560 mm.
45 mm.
Centrare şi xare
Pentru a xa aparatul pe mobilier: deschideţi uşa cuptorului şi înşurubaţi cele
4 şuruburi pentru lemn în cele 4 găuri ale ramei perimetrale.
! Toate componentele care asigură protecţia aparatului trebuie să e xate
în aşa fel încât să nu poată  scoase cu mâna liberă.
Branşamentul electric
Cuptoarele dotate cu un cablu de alimentare tripolar sunt predispuse pentru
funcţionarea în curent alternativ; tensiunea şi frecvenţa sunt indicate pe
plăcuţa de caracteristici de pe aparat (vezi mai jos).
Montarea cablului de alimentare
1. Deschideţi cutia de borne cu
o şurubelniţă, apăsând pe
proeminenţele laterale ale capacului:
trageţi şi deschideţi capacul (vezi
gura).
2. Punerea în funcţiune a cablului
de alimentare: deşurubaţi şurubul
presetupei şi cele 3 şuruburi
corespunzătoare contactelor L-N-
, apoi xaţi cablurile sub capul
şuruburilor, fiind atenţi la culori -
Albastru (N) Maro (L) Galben-Verde
(vezi gura).
3. Fixaţi cablul în presetupa specială.
4. Închideţi capacul cutiei cu borne.
Racordarea cablului de alimentare la reţea
Montaţi pe cablu un ştecher normalizat pentru sarcinile indicate pe plăcuţa de
caracteristici (vezi alături).
În cazul branşamentului direct la reţea, este necesar să se monteze între aparat
şi reţea un întrerupător omnipolar cu deschiderea minimă a contactelor de 3 mm,
dimensionat la sarcină, conform normelor în vigoare (rul de împământare nu
trebuie e întrerupt de întrerupător). Cablul de alimentare trebuie e poziţionat
astfel încât nu atingă în nici un punct o temperatură cu 50°C peste temperatura
mediului ambiant.
N
L
40
RO
! Singurul responsabil pentru corectitudinea executării branşamentului electric
şi pentru respectarea normelor de siguranţă este instalatorul.
Înainte de a efectua branşamentul, asiguraţi-vă că:
priza are împământare şi corespunde prevederilor legale în vigoare;
priza poate suporta sarcina maximă de putere a aparatului, indicată pe
plăcuţa de caracteristici (vezi mai jos);
tensiunea de alimentare este cuprinsă în valorile indicate pe plăcuţa cu
caracteristici (vezi mai jos);
priza este compatibilă cu ştecherul aparatului. În caz contrar, înlocuiţi
priza sau ştecherul; nu folosiţi prelungitoare sau prize multiple.
! După instalarea aparatului, cablul de alimentare şi priza de curent trebuie
să e uşor accesibile.
! Cablul nu trebuie să e îndoit sau comprimat.
! Cablul trebuie e controlat periodic şi înlocuit de electricieni autorizaţi
(vezi Asistenţa).
! Producătorul îşi declină orice responsabilitate în cazul nerespectării
acestor norme.
Modele cu ventilaţie de răcire:
Consum energie convecţie naturală
funcţie de încălzire:
Static
Consum energie declaraţie Clasă
convecţie forţată
funcţie de încălzire:
Ventilat
Modele fără ventilaţie de răcire:
Consum energie convecţie forţată
funcţie de încălzire:
Ventilat
Consum energie declaraţie Clasă
convecţie naturală
funcţie de încălzire:
Static
Conexiuni
electrice
tensiune la 220-240V~ 50/60Hz putere
maximă absorbită 2250W
(vezi plăcuţa cu caracteristici)
ENERGY
LABEL
Directiva 2002/40/CE pe eticheta
cuptoarelor electrice.
Norma EN 50304
Acest aparat este conform cu
următoarele Directive Comunitare:
- 2006/95/CEE din 12/12/06
(Tensiune Joasă) cu modificările
ulterioare
- 2004/108/CEE din 15/12/04
(Compatibilitate Electromagnetică)
cu modificările ulterioare
- 93/68/CEE din 22/07/93 cu
modificările ulterioare.
- 2012/19/CE cu modificările ulterioare.
- 1275/2008 stand-by/off mode
PLĂCUŢA DE CARACTERISTICI
Dimensiuni*
lăţime cm 43,5
înălţime cm 32,4
adâncime cm 41,5
Dimensiuni**
lăţime cm 45,5
înălţime cm 32,4
adâncime cm 41,5
Volum*
litri 59
Volum**
litri 62
* Numai pentru modelele cu şine matriţate.
** Numai pentru modelele cu şine de sârmă.
41
RO
Pornire şi utilizare
ATENŢIE! Cuptorul este prevăzut cu
un sistem de oprire a grătarelor care
permite extragerea acestora fără ca
ele să iasă din cuptor (1).
Pentru a extrage complet grătarele
este sucient, astfel cum se arată în
desen, le ridicaţi, prinzându-le din
partea din faţă şi să le trageţi (2).
! La prima aprindere, recomandăm lăsaţi cuptorul funcţioneze în gol
timp de aproximativ o oră, cu termostatul la maxim şi uşa închisă. Stingeţi
apoi cuptorul, deschideţi uşa şi aerisiţi camera. Mirosul care se degajă este
datorat evaporării substanţelor folosite pentru realizarea protecţiei cuptorului.
Pornirea cuptorului
1. Selectaţi programul de coacere dorit rotind butonul PROGRAME.
2. Alegeţi temperatura rotind butonul TERMOSTAT. O listă cu tipurile de
coacere şi temperaturile corespunzătoare recomandate poate  consultată
în Tabelul coacere (vezi Programe).
3. Indicatorul TERMOSTAT aprins arată faza de încălzire până la temperatura
stabilită.
4. În timpul procesului de coacere, puteţi oricând să:
- modicaţi programul de coacere acţionând butonul PROGRAME;
- modicaţi temperatura acţionând butonul TERMOSTAT;
- întrerupeţi coacerea aducând butonul PROGRAME în poziţia “0” .
! Nu aşezaţi niciodată obiecte pe fundul cuptorului, pentru riscaţi
deterioraţi smalţul.
! Aşezaţi întotdeauna vasele cu mâncare pe grătarul din dotare.
Ventilator de răcire
Pentru a reduce temperatura externă, anumite ventilatoare sunt dotate cu un
ventilator de răcire. Acesta generează un curent de aer rece care iese printre
panoul de control şi uşa cuptorului.
! La terminarea perioadei de coacere, ventilatorul rămâne în funcţiune până
când cuptorul este aproape rece.
Lumina din cuptor
Se aprinde selectând cu butonul PROGRAME. Rămâne aprins când
se selectează un program de coacere.
Utilizarea cronometrului
1. Este necesar în primul rând ca alarma e încărcată: de aceea, rotiţi
buşonul TIMER cu 1 tură, în sens orar.
2. Rotind buşonul în sens contrar acelor de ceasornic, reglaţi timpul de
coacere a.î. minutele dorite (indicate pe buşonul cronometrului) e în
dreptul reperului x de pe panoul de control.
3. Timerul este un cronometru: după expirarea timpului reglat, declanşează
o alarmă.
! Cronometrul nu comandă aprinderea sau stingerea cuptorului.
Programe
Programe de coacere
! La toate programele se poate xa o temperatură între 60°C şi MAX, cu
excepţia:
GRILL (se recomandă reglarea numai pe MAX);
GRATIN (se recomandă să nu depăşiţi temperatura de 200°C).
Programul CUPTOR TRADIŢIONAL
Se activează cele două elemente de încălzire inferior şi superior. La această
coacere tradiţională este mai bine să se utilizeze un singur raft; utilizînd mai
multe rafturi se face o distribuire neuniformă a căldurii.
Programul MULTICOACERE
Se activează toate elementele de încălzire (superior şi inferior) şi intră în
funcţiune ventilatorul. Căldura ind constantă în tot cuptorul, aerul coace şi
rumeneşte alimentul în mod uniform. Se pot utiliza maxim două rafturi simultan.
Programul CUPTOR DEASUPRA
Se activeazã elementul de încãlzire din partea superioarã. Aceastã funcþie
poate  utilizatã pentru retuºãri de coacere.
Programul GRĂTAR
Se activează elementul de încălzire din partea superioară. Temperatura
foarte mare şi directă a grătarului permite rumenirea supercială imediată
a cărnii împiedicînd ieşirea lichidului din carne şi menţinînd-o mai fragedă..
Pregătirea alimentelor pe grătar este recomandată în toate cazurile unde
este nevoie de o temperatură supercială ridicată: biftec de vită sau mânzat,
antricot, muşchi, hamburger, etc. În capitolul “Sfaturi practice pentru coacere”
sunt menţionate câteva exemple de utilizare. În timpul creşterii aluatului ţineţi
uşa cuptorului închisă.
Programul GRATIN
Se activează elementul de încălzire superior şi intră în funcţiune ventilatorul.
Uneşte la radiaţia termică unidirecţională circulaţia forţată a aerului în
interiorul cuptorului. Aceasta împiedică arderea supercială a alimentelor
mărind puterea de penetrare a căldurii. În timpul creşterii aluatului ţineţi uşa
cuptorului închisă.
42
RO
Sfaturi practice pentru coacere
! Pentru coacerile ventilate, nu utilizaţi poziţiile de pe rafturile 1 şi 5: aerul cald
direct ar putea arde alimentele delicate.
! Pentru a pregăti alimentele la GRILL şi GRATIN, aşezaţi tava în poziţia 1,
pentru a colecta reziduurile
de coacere (sucuri, grăsimi, etc).
MULTICOACERE
Utilizaţi rafturile 2 şi 4, punând pe raftul 2 alimentele care necesită mai
multă căldură.
Puneţi tava jos şi grătarul sus.
GRĂTAR
Introduceţi grătarul în cuptor - poziţiile 3 sau 4 - amplasând alimentele în
centrul grătarului.
Se recomandă alegerea nivelului maxim de energie. Nu alarmaţi dacă
rezistenţa de sus nu rămâne permanent aprinsă: funcţionarea sa este
comandată de un termostat.
PIZZA
Pentru o coacere bună a pizzei utilizaţi programul MULTICOACERE.
Utilizaţi o tavă uşoară din aluminiu, şi sprijiniţi-o pe grătarul din dotare.
Tava de colectare prelungeşte timpul de coacere şi în acest fel pizza nu
va  crocantă.
Dacă plac pizzele foarte garnisite, recomandăm introduceţi
mozzarella la jumătatea timpului de coacere.
Tabelul de gatire
Programe Alimente
Greutate
(Kg)
Poziţia
rafturilor
Preîncălzire
(minute)
Temperatura
recomandată
Durata coacerii
(minute)
Cuptor
Tradional
Raţă
Friptu de viţel sau vi
Friptu de porc
Biscui (din aluat fraged)
Tarte
1
1
1
-
1
3
3
3
3
3
15
15
15
15
15
200
200
200
180
180
65-75
70-75
70-80
15-20
30-35
Coacere pe mai
multe rafturi
Pizza (pe 2 rafturi)
Lasagne
Miel
Pui fript + cartofi
Scrumbie
Pră jitură cu prune
Bignè (pe 2 rafturi)
Biscui (pe 2 rafturi)
Pand pan (pe 1 raft)
Pand pan (pe 2 rafturi)
Tarte rate
1
1
1
1+1
1
1
0.5
0.5
0.5
1
1.5
2 şi 4
3
2
2 şi 4
2
2
2 şi 4
2 şi 4
2
2 şi 4
3
15
10
10
15
10
10
10
10
10
10
15
230
180
180
200
180
170
190
180
170
170
200
15-20
30-35
40-45
60-70
30-35
40-50
20-25
10-15
15-20
20-25
25-30
Cuptor Deasupra
Retuşări de coacere - 3/4 15 220 -
Grill
Limbă de mare şi sepie
Rotisor cu calamari şi crevi
Filet de cod
Legume la grătar
Cotlet de viţel
Şnele
Hamburger
Scrumbie
Toast
1
1
1
1
1
1
1
1
nr. 4
4
4
4
3/4
4
4
4
4
4
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Max
Max
Max
Max
Max
Ma x
Max
Max
Max
8-10
6-8
10
10-15
15-20
15-20
7-10
15-20
2-3
Gratin
Pui la grătar
Sepie
1.5
1.5
2
2
5
5
200
200
55-60
30-35
43
RO
Măsuri de precauţie şi recomandări
! Aparatul a fost proiectat şi construit în conformitate cu normele internaţionale
de siguranţă. Recomandările sunt furnizate pentru siguranţa dvs. şi
recomandăm să le citiţi cu atenţie.
Siguranţă generală
Aparatul a fost creat pentru a destinat utilizării neprofesionale, în mediul
casnic.
Aparatul nu se va instala niciodată în aer liber, nici măcar în cazul în
care spaţiul se aă la adăpostul unui acoperiş; de asemenea, este foarte
periculos să îl lăsaţi expus la ploi sau intemperii.
Pentru a mişca aparatul, folosiţi mânerele aplicate pe părţile laterale ale
cuptorului.
Nu atingeţi aparatul când sunteţi desculţi sau cu mâinile sau picioarele
ude sau umede.
Aparatul trebuie sa e utilizat numai pentru coacerea alimentelor
si numai de persoane adulte, conform instructiunilor din manual.
Orice alta utilizare (de exemplu: încalzirea locuintei) este considerata
improprie si deci periculoasa. Fabricantul nu va putea  considerat
responsabil pentru eventuale daune provenite din utilizarea
improprie, gresita sau irationala a aparatului.
În timpul folosirii aparatului, elementele de încălzire şi unele zone
ale uşii cuptorului devin foarte calde. Fiţi atenţi nu le atingeţi;
îndepărtaţi copiii de aragaz.
Evitaţi ca şi cablurile de alimentare ale altor aparate electrocasnice
atingă părţile încălzite ale cuptorului.
Nu astupaţi fantele de aerisire sau de ieşire a căldurii.
Pentru a deschide usa cuptorului, prindeti mânerul de mijloc: spre margini,
mânerul poate  prea cald.
Utilizaţi întotdeauna mănuşi speciale pentru a introduce sau scoate
recipientele din cuptor.
Nu puneţi folie de aluminiu pe fundul cuptorului.
Nu aşezaţi materiale inamabile în cuptor: dacă cuptorul se aprinde din
greşeală, materialele depozitate pot lua foc.
Asiguraţi-vă întotdeauna că butoanele sunt în poziţia “●”/“” atunci când
nu utilizaţi aparatul.
Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de cablu.
Nu executaţi nici o operaţie de curăţire sau întreţinere înainte să  scos
ştecherul din priză.
În caz de defecţiune, nu interveniţi în niciun caz la mecanismele din
interiorul aparatului şi nu încercaţi îl reparaţi singuri. Apelaţi Centrul
de Asistenţă (vezi Asistenţa).
Nu aşezaţi obiecte grele pe uşa cuptorului, când este deschisă.
Este interzisă utilizarea aparatului de persoanele (inclusiv copiii) care
au o redusă capacitate zică, senzorială sau mentală, precum şi de
cele fără experienţă sau care nu s-au familiarizat cu produsul, dacă nu
sunt supravegheate de un responsabil sau dacă nu au primit în prealabil
instrucţiuni asupra modului de folosire a aparatului.
Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul.
Eliminarea deşeurilor
Eliminarea ambalajelor: respectaţi reglementările locale; astfel, ambalajele
ar putea  reutilizate.
Directiva Europeană 2012/19/CE cu privire la deşeurile care provin de
la aparatura electrică sau electronică (RAEE) prevede ca aparatele
electrocasnice nu e colectate împreună cu deşeurile urbane solide,
obişnuite. Aparatele scoase din uz trebuie e colectate separat atât pentru
a optimiza rata de recuperare şi de reciclare a materialelor componente, cât
şi pentru a evita pericolele care pot duce la dăunarea sănătăţii omului sau
poluarea mediului înconjurător. Simbolul tomberonului tăiat care apare pe
toate produsele vă aminteşte tocmai obligaţia de a le colecta separat.
Pentru informaţii suplimentare cu privire la scoaterea din uz a aparatelor
electrocasnice, deţinătorii acestora se vor putea adresa serviciului public
respectiv sau agenţilor de vânzare.
Protejarea şi respectarea mediului înconjurător
Utilizând aragazul între orele serale şi primele ore ale dimineţii, colaboraţi
la reducerea sarcinii întreprinderilor de electricitate. Opţiunile de planicare
a programelor, îndeosebi “gătire cu pornire întârziată” (vezi Programe)
şi “curăţarea automată întârziată” (vezi Întreţinerea şi îngrijirea), permit
organizarea în acest sens.
Se recomandă efectuaţi întotdeauna coacerea GRILL şi GRATIN cu uşa
cuptorului închisă: acest lucru este util atât pentru a obţine rezultate mai bune,
cât şi pentru a economisi energie (10% aprox).
Asiguraţi-vă că garniturile sunt curate şi eciente, că aderă bine pe uşa
cuptorului şi nu provoacă pierderi de căldură.
44
RO
Întreţinerea şi îngrijirea aparatului
Debranşarea de la reţeaua electrică
Înainte de orice operaţie, debranşaţi aparatul de la reţeaua de alimentare
cu curent electric.
Curăţarea aparatului
Părţile externe, smălţuite sau din inox, precum şi garniturile din cauciuc
pot curăţate cu un burete îmbibat în apă călduţă şi săpun neutru. Dacă
petele sunt persistente, folosiţi produse speciale. După ecare spălare,
se recomandă clătiţi bine şi ştergeţi. Nu folosiţi prafuri abrazive sau
substanţe corozive.
Interiorul cuptorului se va spăla, de preferinţă, după ecare utilizare, când
este călduţ. Folosiţi apă caldă şi detergent; clătiţi bine şi ştergeţi cu o cârpă
moale. Evitaţi substanţele abrazive.
Accesoriile pot spălate ca orice alt vas, chiar şi în maşina de spălat vase,
cu excepţia glisierelor.
! Nu folosiţi niciodată aparate cu aburi sau sub presiune, pentru a curăţa
aparatul.
Curăţarea uşii
Curăţaţi geamul uşii cu un burete şi produse neabrazive şi ştergeţi-l cu o cârpă
moale; nu folosiţi materiale aspre, abrazive sau raclete metalice, ascuţite, care
pot zgâria suprafaţa sau cauza crăparea geamului.
Pentru curăţarea minuţioasă a cuptorului, demontaţi uşa acestuia:
1.deschideţi uşa la maxim (vezi gura);
2.ridicaţi şi rotiţi plăcuţele de reţinere
amplasate pe sistemul de închidere/balamale
(vezi gura);
3. prindeţi bine uşa, de părţile laterale, şi
apropiaţi-o fără a o închide denitiv. Trageţi
apoi uşa spre voi, extrăgând-o din balamale
(vezi gura);
Montaţi la loc uşa, urmând acelaşi procedeuîn sens invers.
Controlarea garniturilor
Controlaţi periodic garnitura din jurul uşii cuptorului. Dacă este deteriorată,
adresaţi-vă celui mai apropiat Centru de Asistenţă (vezi Asistenţa). Se
recomandă să nu folosiţi cuptorul până la înlocuirea garniturii.
Înlocuirea becului
Pentru a înlocui becul cuptorului:
1. Deşurubaţi capacul din sticlă care
acoperă becul.
2. Desurubati becul si înlocuiti-l cu
unul similar: putere 25 W, dulie E 14.
3. Montaţi la loc capacul (gura).
! Nu folosiţi lampa cuptorului pentru şi ca iluminare a încăperilor.
195121558.00
02/2014 - XEROX FABRIANO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Indesit FIM 51 K.A (BK) S Manualul utilizatorului

Tip
Manualul utilizatorului