Whirlpool HOO B24 S Manualul utilizatorului

Categorie
Jucării
Tip
Manualul utilizatorului

Acest manual este potrivit și pentru

5019 618 33123
Betriebs- und Wartungshandbuch
Enthält auch Anweisungen und Vorschriften für die sichere Installation
Lesen Sie die vorliegenden Anweisungen und das beiliegende Installationshandbuch vor der
Installation oder dem Gebrauch der Abzugshaube aufmerksam durch und befolgen Sie sie.
WARNUNG: Berücksichtigen Sie bei der Installation den Mindestabstand von den Flammen, wie im
Installationshandbuch angegeben.
Schreiben die Installationsanweisungen des Gaskochfelds einen größeren Abstand vor, ist dieser natürlich zu
beachten.
User and Maintenance Handbook
Also contains instructions and regulations for safe installation
Before installing or using the hood, carefully read and follow the instructions given in this handbook
and in the enclosed installation handbook.
WARNING: Be sure to observe the minimum installation distance from cookers, which is indicated in the
installation handbook.
If the installation instructions for the gas cooker specify a greater distance, this must be taken into account.
Manuel d’utilisation et d’entretien
Contient également les instructions et prescriptions pour une installation sûre
Avant de monter ou d’utiliser la hotte, lire et suivre attentivement les instructions reportées dans ce
manuel et dans le manuel d’instructions en annexe.
AVERTISSEMENT : Respecter la distance minimum d’installation des feux indiquée sur le manuel de
montage.
Si les instructions d’installation du dispositif de cuisson à gaz indiquent une distance supérieure, il est nécessaire
de la respecter.
Gebruiks- en onderhoudsboekje
Bevat ook aanwijzingen en voorschriften voor een veilige installatie
Lees de aanwijzingen in deze handleiding en in het bijgevoegde installatieboekje door en volg ze
nauwgezet op, alvorens de wasemkap te installeren of te gebruiken.
WAARSCHUWING: Houd u bij de installatie aan de minimale afstand van de kooktoestellen, zoals
aangegeven in het Installatieboekje.
Als de aanwijzingen voor installatie van het gasfornuis een grotere afstand aangeven, moet hiermee rekening
gehouden worden.
Manual de uso y mantenimiento
Contiene información e instrucciones para efectuar una instalación segura
Antes de instalar o utilizar la campana, lea y siga atentamente las instrucciones de este manual y del
manual de instrucciones adjunto.
ADVERTENCIA: Respete la distancia mínima a los quemadores indicada en el manual de instalación.
Si las instrucciones de instalación de la placa de cocina a gas especifican una distancia mayor, es necesario tenerlo
en cuenta.
Manual de Instruções e de Manutenção
Contém também as istruções e as indicações para uma instalação segura
Antes de instalar ou utilizar o exaustor leia e siga com atenção as seguintes instruções contidas no
presente manual, e no manual de instruções para a instalação fornecido em anexo.
ADVERTÊNCIA: Siga a distância mínima aconselhável para a instalação dos fogões, e que se encontra
indicada no manual de instruções para a instalação.
Respeite as instruções de instalação do dispositivo de cozedura a gás se estas especificarem uma distância
superior.
D
GB
F
NL
E
P
5019 618 33123
Libretto di Uso e Manutenzione
Contiene anche istruzioni e prescrizioni per una sicura installazione
Prima di installare o utilizzare la cappa, leggete e seguite attentamente le istruzioni riportate in
questo libretto e nel libretto di installazione allegato.
AVVERTENZA: Rispettare la distanza minima di installazione dai fuochi indicata sul libretto di installazione.
Se le istruzioni di installazione del dispositivo di cottura a gas specificano una distanza maggiore, bisogna tenerne
conto.
Εγχειρίδιο Χρήσης και Συντήρησης
Περιέχει επίσης οδηγίες για μια ασφαλή εγκατάσταση
Πριν από την εγκατάσταση ή χρήση του απορροφητήρα, διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις
οδηγίες που αναγράφονται στο παρόν εγχειρίδιο και στο εγχειρίδιο εγκατάστασης που
επισυνάπτεται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Τηρείτε την ελάχιστη απόσταση εγκατάστασης από τις εστίες που αναγράφεται
στο εγχειρίδιο εγκατάστασης.
Εάν οι οδηγίες εγκατάστασης της εστίας αερίου συνιστούν μεγαλύτερη απόσταση, εφαρμόστε τις σχετικές οδηγίες.
Manual för Användning och Underhåll
Innehåller även instruktioner för hur du gör en säker installation
Innan du installerar eller använder fläktkåpan, läs och följ noggrant instruktionerna i den här
manualen och i bifogad installationsmanual.
VARNING: Respektera de avstånd från spisplattorna som står i installationsmanualen.
Om ett större avstånd specificeras i installationsanvisningarna som medföljer gasspisen måste detta
avstånd beaktas.
Bruks- og vedlikeholdsveiledning
Inneholder også instrukser og forholdsregler for sikker installasjon
Før installasjon og bruk av ventilatoren må du lese denne bruksveiledningen og vedlagte
installasjonsveiledning nøye og følge alle instruksene som gis.
ADVARSEL: Overhold de minimumsavstandene til komfyrtoppen som er oppgitt i
installasjonsveiledningen.
Dersom installasjonsveiledningen for et gassapparat krever enda større avstand, må denne avstanden overholdes.
Bruger- og vedligeholdelsesvejledning
Indeholder også anvisninger i og foreskrivelser for sikker installation
Inden montering og brug af emhætten skal anvisningerne i denne vejledning samt i den medfølgende
installationsvejledning læses og følges nøje.
ADVARSEL: Ved montering skal den minimumafstand fra kogezonerne, der an anført i
installationsvejledningen, overholdes.
Hvis installationsvejledningen for gaskomfuret angiver en afstand, der er større end den anførte
afstand, skal den største afstand overholdes.
Käyttö- ja huolto-ohjeet
Sisältää myös ohjeet ja määräykset turvallista asennusta varten
Lue tämän ohjekirjan sekä oheisen asennusoppaan ohjeet huolellisesti ennen liesituulettimen
asentamista tai käyttämistä.
VAROITUS: Noudata asennusohjeissa mainittua minimietäisyyttä liedestä.
Jos kaasulieden asennusohjeissa määrätään yllä mainittua mittaa suurempi etäisyys, noudata sitä.
Instrukcja obsługi i konserwacji
Zawiera również instrukcje i przepisy umożliwiające bezpieczną instalację
Przed rozpoczęciem instalacji lub użytkowania okapu, proszę przeczytać uważnie instrukcje
zawarte w niniejszej broszurze oraz w dołączonej instrukcji instalacji i proszę ich przestrzegać.
OSTRZEŻENIE: Proszę zachować minimalny odstęp instalowanego okapu od płomienia, wskazany
w instrukcji instalacji.
Jeżeli w instrukcjach instalacji kuchenki gazowej przewidziana została większa odległość, należy ją
zastosować.
I
GR
S
N
DK
FIN
PL
5019 618 33123
Návod k použití a údržbě
Obsahuje také pokyny a předpisy k bezpečné instalaci
Před instalací nebo používáním odsavače si pozorně přečtěte a dodržujte pokyny uvedené v
tomto návodu a v přiloženém návodu k instalaci.
UPOZORNĚNÍ: Dodržujte minimální instalační vzdálenost od plamenů hořáku, uvedenou v návodu
k instalaci.
Jestliže je v pokynech k instalaci plynového spotřebiče k vení určena větší vzdálenost než uvedená,
je nutné ji dodržet.
Návod na používanie a údržbu
Obsahuje aj pokyny a predpisy na bezpečnú inštaláciu
Pred inštaláciou alebo používaním odsávača si prečítajte a dôsledne dodržiavajte pokyny
uvedené v tomto návode a v priloženom návode na inštaláciu.
VAROVANIE: Dodržiavajte minimálnu inštalačnú vzdialenost’ od sporákov, ako je uvedené v
návode nainštaláciu.
Ak pokyny na inštaláciu plynovej varnej dosky predpisujú väčšiu vzdialenost’, dodržiavajte ich.
Használati és karbantartási útmutató
A biztonságos üzembe helyezésre vonatkozóan is tartalmaz előírásokat és utasításokat
A készülék üzembe helyezése vagy használata előtt alaposan tanulmányozza át az ebben és az
üzembe helyezési útmutatóban foglaltakat.
FIGYELMEZTETÉS: A tűzhelytől való minimális távolság tekintetében tartsa be az üzembe
helyezési útmutatóban előírt értéket.
Amennyiben a gáztűzhely üzembe helyezési útmutatója nagyobb távolságot ír elő, úgy azt kell
betartani.
Инструкции по эксплуатации и техобслуживанию
Содержит также инструкции и указания по безопасной установке
Перед установкой и использованием вытяжки, прочтите и тщательно следуйте
инструкциям, приведенным в данной брошюре, а также к прилагаемому руководству по
установке.
ОСТОРОЖНО: Соблюдайте минимальное расстояние от огня, указанное в руководстве по
установке.
Если инструкцией по установке газовой варочной панели предусмотрено большее расстояние,
данное требование должно быть соблюдено.
Книжка за употреба и поддръжка
Съдържа и инструкции и предписания за надеждно инсталиране
Преди инсталиране или употреба на аспиратора прочетете внимателно инструкциите,
дадени в тази книжка и приложената книжка за инсталиране.
ВНИМАНИЕ: Спазвайте минималното разстояние на инсталиране от печки, посочени в
книжката за инсталиране.
Ако в инструкциите за инсталиране на устройството за готвене на газ е указано по!голямо
разстояние, трябва да се изпълнява това разстояние.
Manual de utilizare și întreţinere
Conţine și instrucţiuni și recomandări pentru o instalare sigu
Înainte de a instala sau de a utiliza hota, citiţi și urmaţi cu atenţie instrucţiunile din acest manual
și din manualul de instalare anexat.
ATENŢIE: Respectaţi distanţa minimă de instalare faţă de arzătoare indicată în manualul de instalare.
Dacă instrucţiunile de instalare ale mașinii de gătit cu gaz specifică o distanţă mai mare, trebuie să ţineţi
cont de ea.
CZ
SK
H
RUS
BG
RO
5019 618 33123
CONSIGLI PER LA SALVAGUARDIA
DELL’AMBIENTE
1. Imballo
Il materiale di imballo è riciclabile al 100% ed è contrassegnato
dal simbolo del riciclaggio .Per lo smaltimento seguire le
normative locali. Il materiale di imballaggio (sacchetti di plastica,
parti in polistirolo, ecc.) deve essere tenuto fuori dalla portata
dei bambini in quanto potenziale fonte di pericolo.
2. Prodotto
Questo apparecchio è contrassegnato in conformità alla Direttiva
Europea 2002/96/EC, Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE).
Assicurandosi che questo prodotto sia smaltito in modo
corretto, l’utente contribuisce a prevenire le potenziali
conseguenze negative per l’ambiente e la salute.
Il simbolo sul prodotto, o sulla documentazione di
accompagnamento, indica che questo prodotto non deve essere
trattato come rifiuto domestico ma deve essere consegnato
presso l’idoneo punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Disfarsene seguendo le normative locali per lo smaltimento dei
rifiuti.
Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e riciclaggio
di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio locale, il servizio di
raccolta dei rifiuti domestici o il negozio presso il quale il
prodotto è stato acquistato.
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA
SICUREZZA
AVVERTENZA: per ridurre il rischio di incidenti, scosse
elettriche, lesioni a persone o danni quando si usa la cappa,
seguire le precauzioni di base, compresi le seguenti.
1. La cappa deve essere scollegata dalla rete elettrica prima di
effettuare qualunque intervento d’installazione e
manutenzione sull’apparecchio.
2. L’installazione deve essere effettuata da un tecnico
specializzato, in conformità alle istruzioni del fabbricante e
nel rispetto delle norme locali vigenti in materia di sicurezza.
3. La messa a terra dell’apparecchio è obbligatoria. (Non è
possibile per le cappe in Classe II).
4. Non utilizzare in alcun caso prese multiple o prolunghe.
5. Una volta terminata l’installazione, i componenti elettrici non
dovranno più essere accessibili dall’utilizzatore.
6. Non toccare la cappa con parti del corpo umide o utilizzarlo
a piedi nudi.
7. Non tirare il cavo di alimentazione dell’apparecchio per
staccarlo dalla presa di corrente.
8. Servizio di assistenza alla clientela utente – non riparare o
sostituire qualsiasi parte della cappa se non specificamente
raccomandato nel manuale. Tutti gli altri servizi di
manutenzione devono essere eseguiti da un tecnico
specializzato.
9. Quando si fora la parete, fare attenzione a non danneggiare i
collegamenti elettrici e/o tubature.
10. I canali per la ventilazione devono essere sempre scaricati
all’aperto.
11. Il fabbricante declina ogni responsabilità per usi non
appropriati o per errate impostazioni dei comandi.
12. L’utilizzo dell’apparecchio non è consentito alle persone
(inclusi i bambini) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o
mentali, o con mancanza di esperienza o conoscenza, a
meno che non abbiano avuto istruzioni riguardanti l’uso
dell’apparecchio da parte di persone responsabili della loro
sicurezza.
13. I bambini devono essere mantenuti a distanza.
14. Per ridurre i rischi di incendio, utilizzare solo un condotto di
aspirazione in metallo .
15. I bambini devono essere sorvegliati per sincerarsi che non
giochino con l’apparecchio.
16. Dismettere il prodotto seguendo le normative locali per lo
smaltimento dei rifiuti.
17. Per ulteriori informazioni sul trattamento, recupero e
riciclaggio di questo prodotto, contattare l’idoneo ufficio
locale, il servizio di raccolta dei rifiuti domestici o il negozio
presso il quale il prodotto è stato acquistato.
18. Una manutenzione e pulizia costante garantiscono il buon
funzionamento e le buone prestazioni della cappa. Pulire
spesso tutte le incrostazioni dalle superfici sporche per
evitare l’accumulo di grassi. Togliere e pulire o cambiare il
filtro con frequenza.
19. Non cucinare cibo alla fiamma (“flambé”) sotto la cappa.
L’uso di una fiamma libera potrebbe causare un incendio.
20. Il locale deve disporre di sufficiente ventilazione, quando la
cappa viene utilizzata contemporaneamente ad altri
apparecchi che impiegano gas ed altri combustibili.
21. L’aria di scarico non deve essere scaricata in un condotto
utilizzato per evacuare i fumi prodotti da apparecchi a
combustione di gas o di altri combustibili, ma deve avere
l’uscita indipendente. Devono essere rispettate tutte le
normative nazionali relative allo scarico dell’aria previsto
dall’art. 7.12.1 della CEI EN 60335-2-31.
22. Se la cappa è utilizzata insieme ad altri apparecchi che
impiegano gas o altri combustibili, la pressione negativa del
locale non deve essere superiore a 4 Pa (4 x 10-5 bar).
Per questo motivo, assicuratevi che il locale sia
adeguatamente arieggiato.
23. Non lasciate la padella incustodita quando friggete dei cibi, in
quanto l’olio di cottura potrebbe infiammarsi.
24. Prima di toccare le lampade sincerarsi che siano fredde.
25. La cappa non è un piano di appoggio, perciò non disporre
oggetti ne sovraccaricare la cappa.
26. Non utilizzare o lasciare la cappa priva di lampade
correttamente montate per possibile rischio di scossa
elettrica.
27. Per tutte le operazioni di installazione e manutenzione
utilizzare guanti da lavoro.
28. Il prodotto non è idoneo all’utilizzo in esterno.
29. L’aria aspirata dalla cappa non deve essere eliminata
attraverso la canna fumaria del riscaldamento o di apparecchi
che impiegano gas o altri combustibili.
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33123
Collegamento elettrico
La tensione di rete deve corrispondere alla tensione riportata
sull’etichetta caratteristiche situata all’interno della cappa.
Se provvista di spina collegare la cappa ad una presa conforme
alle norme vigenti posta in zona accessibile. Se sprovvista di spina
(collegamento diretto alla rete) o la spina non è posta in zona
accessibile applicare un interruttore bipolare a norma che
assicuri la disconnessione completa della rete nelle condizioni
della categoria di sovratensione III, conformemente alle regole di
installazione.
AVVERTENZA: prima di ricollegare il circuito della cappa
all’alimentazione di rete e di verificarne il corretto
funzionamento, controllare sempre che il cavo di rete sia stato
montato correttamente e NON sia rimasto schiacciato
nell’alloggiamento della stessa in fase di installazione. Si
raccomanda di far eseguire l'operazione da un tecnico
specializzato.
Pulizia della cappa
AVVERTENZA: La mancata rimozione di oli/grassi (almeno
1 volta al mese) potrebbe essere causa d’incendio.
Usare un panno morbido con un detersivo neutro. Non utilizzare
mai sostanze abrasive ne alcool.
Prima di usare la cappa
Per utilizzare al meglio la vostra cappa, vi invitiamo a leggere
attentamente le istruzioni per l’uso e conservarle in caso di
necessità.
Conservare il materiale di imballo (sacchetti di plastica, pezzi di
polistirolo, etc.) fuori dalla portata dei bambini, in quanto
potenziale fonte di pericolo.
Verificare che la cappa non abbia subito danni durante il
trasporto.
Dichiarazione di conformità
Questo prodotto è stato concepito, costruito ed immesso sul
mercato in conformità ai seguenti:
- obiettivi di sicurezza della Direttiva “Bassa Tensione”
2006/95/CE (che sostituisce la 73/23/CEE e successivi
emendamenti)
- requisiti di protezione della Direttiva “EMC” 89/336/CEE
modificata dalla successiva direttiva 93/68/CEE.
Guida ricerca guasti
Se la cappa non funziona:
La spina è inserita bene nella presa di corrente?
C’è un’interruzione di corrente?
Se la cappa non aspira a sufficienza:
Avete scelto la velocità giusta?
Bisogna pulire o sostituire i filtri?
Le uscite dell’aria sono ostruite?
Se la lampadina non funziona:
Bisogna sostituire la lampadina?
La lampadina è stata montata correttamente?
SERVIZIO ASSISTENZA TECNICA
Prima di contattare il Servizio Assistenza
1. Verificare se non è possibile eliminare da soli gli
inconvenienti (vedere “Guida ricerca guasti”).
2. Spegnere e riavviare l’apparecchio per accertarsi che
l’inconveniente sia stato ovviato.
3. Se il risultato è negativo, contattare il Servizio Assistenza.
Comunicare:
il tipo di guasto,
il modello del prodotto rilevabile sulla targhetta matricola
posizionata all’interno della cappa visibile una volta tolti i filtri
antigrasso,
il vostro indirizzo completo,
il vostro numero e prefisso telefonico,
il numero Service (la cifra che si trova sotto la parola
SERVICE, sulla targhetta matricola posta all’interno della
cappa dietro il filtro antigrasso).
Qualora si renda necessaria una riparazione, rivolgersi ad un
Centro di Assistenza Tecnica autorizzato (a garanzia dell’utilizzo
di pezzi di ricambio originali e di una corretta riparazione).
La mancata osservanza di queste istruzioni può compromettere la
sicurezza e la qualità del prodotto.
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33123
La cappa è progettata per essere utilizzata in “Versione
aspirante” o in “Versione Filtrante”
Versione Aspirante
(vedi simbolo nel libretto installazione)
I vapori vengono aspirati ed inviati all’esterno tramite un tubo
di scarico (non fornito) che viene fissato all’anello di unione
della cappa.
In base al tubo di scarico acquistato, prevedere un sistema
idoneo di fissaggio all'anello di unione.
Attenzione: Se già installato/i rimuovere il/i filtro/i al carbone.
Versione Filtrante
(vedi simbolo nel libretto installazione)
L’aria viene filtrata passando attraverso un/dei filtro/i al
carbone e riciclata nell’ambiente circostante.
Attenzione: verificare che la ricircolazione dell'aria avvenga
in modo agevole (a tale scopo seguire attentamente le
istruzioni riportate nel libretto installazione)
Attenzione! Se la cappa non è provvista di filtro/i al carbone,
questo/i deve/ono essere ordinato/i e montato/i prima
dell’uso.
La cappa è dotata di minuteria (ad es.: viti e/o tasselli) adatta
alla maggior parte di pareti/soffitti. È tuttavia necessario
interpellare un tecnico qualificato per accertarVi sull’idoneità
a seconda del tipo di parete/soffitto. La/il parete/soffitto deve
essere sufficientemente robusto da sostenere il peso della
cappa.
Prodotto dal peso eccessivo, la movimentazione e
installazione della cappa deve essere fatta da almeno
due o più persone.
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
5019 618 33123
SCHEDA PRODOTTO
1. Pannello comandi.
2. Filtro antigrasso
(1 o 2 pezzi in base al modello posseduto).
3. Maniglie di sgancio del filtro antigrasso.
4. Plafoniere.
5. Raccogli vapore (estraibile).
6. Cassone alloggio unità aspirante.
Filtri antigrasso:
Il filtro metallico antigrasso ha una durata illimitata e deve
essere lavato una volta al mese a mano od in lavastoviglie a
basse temperature ed a ciclo breve. Con il lavaggio in
lavastoviglie il filtro grassi potrebbe opacizzarsi, ma il suo
potere filtrante non cambia assolutamente.
Per togliere e/o pulire il/i filtro/i antigrasso
1. Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
2. Togliere il/i filtro/i antigrasso sporco tirando la maniglia
prima verso il lato opposto della cappa, poi verso il basso
(Fig. 1).
3. Dopo aver lavato il filtro antigrasso procedere nel senso
inverso per il montaggio assicurandosi che copra l'intera
superficie di aspirazione.
Sostituzione delle lampadine
1. Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
AVVERTENZA: Indossare un paio di guanti.
2. Estrarre la plafoniera facendo leva con un piccolo giravite
a taglio o simile utensile (Fig. 2).
3. Rimuovere la lampada da sostituire.
4. Usare solo lampade da 40 W max E14.
5. Rimontare la plafoniera (fissaggio a scatto).
Montaggio o Sostituzione filtro carbone
(solo per modelli ad installazione filtrante).
Il filtro al carbone deve essere sostituito ogni 4 mesi. Non può
essere lavato né rigenerato.
1. Scollegare la cappa dalla rete elettrica.
2. Togliere il/i filtro/i antigrasso (Fig. 1).
3. Se i filtri al carbone sono già montati (uno o due filtri, a
seconda del modello in Vs. possesso, montati a copertura
delle griglie di protezione della girante del motore) e devono
essere sostituiti girare la maniglia centrale (Fig. 3 - c) in senso
antiorario sino allo sbloccaggio degli stessi.
4. Se i filtri al carbone non sono montati applicarli a copertura
delle griglie di protezione della girante del motore (due griglie
di protezione - due filtri al carbone, una griglia di protezione
- un filtro al carbone) dopodiché girare la maniglia centrale
(Fig. 3 - c) dei filtri in senso orario.
5. Rimontare il/i filtro/i antigrasso (Fig. 1).
IL PANNELLO COMANDI
Tasto luce.
Il tasto luce ha 2 posizioni (luci spente - luci accese).
Per accendere le luci: spostare il tasto verso destra.
Tasto motore.
Il tasto motore ha più posizioni per il controllo delle
potenze di aspirazione in base alle quantita di fumi e
vapori da aspirare.
Per aumentare la potenza di aspirazione: spostare il tasto
verso destra.
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
FINNL P I GR
E
S
N
DK
D
F
GB
CZ SK H
PL
RUS
BG
RO
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7

Whirlpool HOO B24 S Manualul utilizatorului

Categorie
Jucării
Tip
Manualul utilizatorului
Acest manual este potrivit și pentru