Adler AD 4449 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare
1
AD 4449
(RU) инструкция обслуживания - 27 (GR) οδηγίες χρήσεως - 22
(SL) navodila za uporabo - 31 (FI) manwal ng pagtuturo - 34
(PL) instrukcja obsługi - 53 (IT) istruzioni operative - 39
(HU) felhasználói kézikönyv - 20 (BS) upute za rad - 18
(RO) Instrucţiunea de deservire - 16 (CZ) návod k obsluze - 25
(PT) manual de serviço - 10 (LT) naudojimo instrukcija - 11
(GB) user manual - 3 (DE) bedienungsanweisung - 4
(LV) lietošanas instrukcija - 13 (EST) kasutusjuhend - 15
(FR) mode d'emploi - 6 (ES) manual de uso - 8
(MK) упатство за корисникот - 23 (NL) handleiding - 29
(HR) upute za uporabu - 32 (SV) instruktionsbok - 35
(AR) تﺎﻣﯾﻠﻌﺗﻟا لﯾﻟد - 46 (BG) Инструкция за употреба - 48
(DK) brugsanvisning - 42 (UA) інструкція з експлуатації - 44
(AZ) istifadəçi kitabçası - 49
(SR) Корисничко упутство - 41 (SK) Používateľská príručka - 37
2
1
2
3
4
5
6
7
8
3
(GB) ENGLISH
9. Never use the product close to combustibles.
12. Use only original accessories.
15. Do not loosen or tighten the adjuster knob (4) completely.
16. The grinder is for grinding herbs and spices only.
6. Do not immerse the cord, plug or the entire appliance in water or any other liquid. Do
not expose the device to weather conditions (rain, sun, etc.) or use it in high humidity
conditions (bathrooms, damp mobile homes).
7. Never use the product if it was dropped or damaged in any other way or if it does not
work properly. Do not try to repair the defected product yourself because it can lead to
electric shock. Damaged device always turn to a professional service location in order to
repair it. All the repairs can be done only by authorized service professionals. The repair
that was done incorrectly can cause hazardous situations for the user.
10. Never use this device close to water, e.g.: under shower, in bathtub or above sink filled
with water.
11. Do not touch the device with wet hands.
14. Do not operate the device, if the spice compartment (5) is empty.
8. Place the appliance on a cool, stable, level surface, away from heating appliances such
as electric cookers, gas burners, etc.
13. Do not wash device in dishwasher or immerse in water.
DEVICE DESCRIPTION
4. Grinding fineness adjustment knob 5. Spice compartment 6. Charging cable
1. Base 2. Grinding button 3. Backlight / charging indicator
4. Please be cautious when using around children. Do not let the children to play with the
product. Do not let children or people who do not know the device to use it without
supervision.
5.WARNING: This device may be used by children over 8 years of age and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities, or persons without experience or
knowledge of the device, only under the supervision of a person responsible for their
safety, or if they were instructed on the safe use of the device and are aware of the
dangers associated with its operation. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance of the device should not be carried out by children, unless they are over
8 years of age and these activities are carried out under supervision.
3. The device should only be connected to a 5V USB port.
The warranty conditions are different, if the device is used for commercial purpose.
1.Before using the product please read carefully and always comply with the following
instructions. The manufacturer is not responsible for any damages due to any misuse.
PLEASE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE
2.The product is only to be used indoors. Do not use the product for any purpose that is
not compatible with its application.
GENERAL SAFETY CONDITIONS - IMPORTANT INSTRUCTIONS ON SAFETY OF USE
4
PREPARING THE DEVICE
2. To charge insert the charging cable (6) into the charging socket (7) and then connect to the power supply.
7.Charging socket 8. Tray
1. Do not use device until is fully charged.
3. Charging indicator (3) will turn red. Charging will take approximately 2.5 hours.
BEFORE FIRST USE
Filling spices into the spice compartment (5):
4. When fully charged charging indicator (3) will turn white.
1.Unscrew the spice compartment (5).
NOTE: You can not use the device while it is charging.
1. Place spice compartments (5) on a flat, firm and stable surface.
- to obtain finer grain, rotate grinding adjustment knob (4) clockwise.
2.Add the spices that you need (with maximum granules diameter of 5mm) to the jar and fill it to about 2/3 of the capacity.
Grind fineness adjustment:
3. Close the spice compartment (5).
3. Press and hold grinding button (2) to start grinding.
- to obtain coarser grain, rotate grinding adjustment knob (4) on the bottom of the spice compartment (5) counterclockwise.
CLEANING AND MAINTENANCE
To change between spice compartments (5) press down to unlock and release. Then place the base (1) on the top of the new spice
compartment (5) and press it down to lock.
2. Cover spice compartment (5) with a base (1) and press it down to lock.
OPERATING THE DEVICE
Maximum working time: 3 minutes
TECHNICAL DATA
If needed, wipe the grinder cover with moist cloth.
DO NOT IMMERSE THE GRINDER IN WATER!
Battery: 1500mAh 3.7V
Charging voltage: 5V/1A
Maximum charging time: up to 3 hours
ingredients may pose a threat to the environment. The electrical device should be handed over to limit
Worn device should be returned to the appropriate point storage because it is dangerous in the device
its reuse and use. If in the device there are batteries you have to take out and give to the point stored separately.
Please transfer cardboard packaging to waste paper. Pour the polyethylene bags (PE) into the plastic container
(DE) DEUTSCH
4. Bitte seien Sie vorsichtig bei der Verwendung in der Nähe von Kindern. Lassen Sie die
Kinder nicht mit dem Produkt spielen. Lassen Sie Kinder oder Personen, die das Gerät
nicht kennen, es nicht unbeaufsichtigt benutzen.
1. Lesen Sie vor der Verwendung des Produkts die folgenden Anweisungen sorgfältig
durch und befolgen Sie sie immer. Der Hersteller haftet nicht für Schäden aufgrund von
Missbrauch.
2. Das Produkt darf nur in Innenräumen verwendet werden. Verwenden Sie das Produkt
nicht für Zwecke, die mit seiner Anwendung nicht vereinbar sind.
ALLGEMEINE SICHERHEITSBEDINGUNGEN - WICHTIGE ANWEISUNGEN ZUR
SICHERHEIT BEI DER VERWENDUNG
Die Garantiebedingungen sind abweichend, wenn das Gerät gewerblich genutzt wird.
3. Das Gerät sollte nur an einen 5-V-USB-Anschluss angeschlossen werden.
BITTE SORGFÄLTIG LESEN UND FÜR SPÄTERES NACHSCHLAGEN AUFBEWAHREN
5
3. Die Ladeanzeige (3) wird rot. Das Aufladen dauert ungefähr 2,5 Stunden.
4. Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchtet die Ladeanzeige (3) weiß.
HINWEIS: Während des Ladevorgangs können Sie das Gerät nicht verwenden.
1.Gewürzfach (5) abschrauben.
2. Geben Sie die benötigten Gewürze (mit einem maximalen Granulatdurchmesser von 5 mm) in das Glas und füllen Sie es zu etwa 2/3
13. Waschen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine oder tauchen Sie es in Wasser ein.
1. Sockel 2. Mahltaste 3. Hintergrundbeleuchtung / Ladeanzeige
Gewürze in das Gewürzfach (5) einfüllen:
12. Verwenden Sie nur Originalzubehör.
15. Lösen oder ziehen Sie den Einstellknopf (4) nicht vollständig.
GERÄTEBESCHREIBUNG
4. Einstellknopf Mahlgrad 5. Gewürzfach 6. Ladekabel
7. Ladesteckdose 8. Fach
11. Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
8. Stellen Sie das Gerät auf eine kühle, stabile und ebene Fläche, entfernt von
Heizgeräten wie Elektroherden, Gasbrennern usw.
9. Verwenden Sie das Produkt niemals in der Nähe von brennbaren Stoffen.
16. Die Mühle dient nur zum Mahlen von Kräutern und Gewürzen.
7. Verwenden Sie das Produkt niemals, wenn es fallen gelassen oder auf andere Weise
beschädigt wurde oder wenn es nicht richtig funktioniert. Versuchen Sie nicht, das defekte
Produkt selbst zu reparieren, da dies zu einem Stromschlag führen kann. Wenden Sie sich
mit einem beschädigten Gerät immer an eine professionelle Servicestelle, um es
reparieren zu lassen. Alle Reparaturen dürfen nur von autorisierten Servicetechnikern
durchgeführt werden. Eine unsachgemäß durchgeführte Reparatur kann zu gefährlichen
Situationen für den Benutzer führen.
10. Verwenden Sie dieses Gerät niemals in der Nähe von Wasser, z. B. unter der Dusche,
in der Badewanne oder über einem mit Wasser gefüllten Waschbecken.
VOR DEM ERSTEN GEBRAUCH
1. Verwenden Sie das Gerät erst, wenn es vollständig aufgeladen ist.
VORBEREITEN DES GERÄTS
5.WARNUNG: Dieses Gerät darf von Kindern über 8 Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Personen
ohne Erfahrung oder Kenntnis des Geräts nur unter Aufsicht einer für ihre Sicherheit
verantwortlichen Person oder verwendet werden wenn sie im sicheren Umgang mit dem
Gerät unterwiesen wurden und sich der mit dem Betrieb verbundenen Gefahren bewusst
sind. Kinder sollten nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Wartung des Geräts
sollten nicht von Kindern durchgeführt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und
diese Tätigkeiten werden unter Aufsicht durchgeführt.
6. Tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das gesamte Gerät nicht in Wasser oder
andere Flüssigkeiten. Setzen Sie das Gerät keinen Witterungseinflüssen (Regen, Sonne
usw.) aus und verwenden Sie es nicht in Umgebungen mit hoher Luftfeuchtigkeit
(Badezimmer, feuchte Wohnmobile).
14. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn das Gewürzfach (5) leer ist.
2. Zum Laden das Ladekabel (6) in die Ladebuchse (7) stecken und dann mit dem Stromnetz verbinden.
6
des Fassungsvermögens.
3. Schließen Sie das Gewürzfach (5).
TECHNISCHE DATEN
Ladespannung: 5V/1A
Maximale Arbeitszeit: 3 Minuten
1. Stellen Sie die Gewürzfächer (5) auf eine ebene, feste und stabile Oberfläche.
Batterie: 1500 mAh 3,7 V
Mahlgradeinstellung:
Maximale Ladezeit: bis zu 3 Stunden
- Um eine gröbere Körnung zu erhalten, drehen Sie den Mahlgradregler (4) am Boden des Gewürzfachs (5) gegen den Uhrzeigersinn.
- Um eine feinere Körnung zu erhalten, drehen Sie den Mahlgradregler (4) im Uhrzeigersinn.
Wischen Sie die Mühlenabdeckung bei Bedarf mit einem feuchten Tuch ab.
3. Halten Sie die Mahltaste (2) gedrückt, um mit dem Mahlen zu beginnen.
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
TAUCHEN SIE DIE GRINDER NICHT IN WASSER!
2. Gewürzfach (5) mit einem Boden (1) abdecken und zum Verriegeln nach unten drücken.
BEDIENUNG DES GERÄTS
Um zwischen den Gewürzfächern (5) zu wechseln, zum Entriegeln nach unten drücken und freigeben. Setzen Sie dann den Boden (1)
oben auf das neue Gewürzfach (5) und drücken Sie ihn nach unten, um ihn zu verriegeln.
Den Pappkarton im Altpapier entsorgen. Polyäthylenbeutel (PE) in dem Behälter für Kunststoff entsorgen. Das abgenutzte Gerät zum
Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle bringen, da es gefährliche Substanzen enthält, die die Umwelt gefährden können. Das Gerät
sollte in einer Form abgegeben werden, die eine weitere Nutzung unmöglich macht. Wenn es Batterien enthält, sollten diese rausgenommen
und separat an einer Sammelstelle abgegeben werden. Das Gerät darf nicht in den Hausmüll rausgeworfen werden!!
(FR)FRANÇAIS
3. L'appareil ne doit être connecté qu'à un port USB 5V.
Les conditions de garantie sont différentes si l'appareil est utilisé à des fins commerciales.
VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR RÉFÉRENCE FUTURE
4. Veuillez être prudent lorsque vous utilisez autour des enfants. Ne laissez pas les
enfants jouer avec le produit. Ne laissez pas les enfants ou les personnes qui ne
connaissent pas l'appareil l'utiliser sans surveillance.
5.AVERTISSEMENT : Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et
des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou des
personnes sans expérience ou connaissance de l'appareil, uniquement sous la
surveillance d'une personne responsable de leur sécurité, ou s'ils ont été instruits sur
l'utilisation sûre de l'appareil et sont conscients des dangers liés à son fonctionnement.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien de l'appareil
ne doivent pas être effectués par des enfants, sauf s'ils ont plus de 8 ans et que ces
2.Le produit ne doit être utilisé qu'à l'intérieur. Ne pas utiliser le produit à des fins non
compatibles avec son application.
CONDITIONS GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ - INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA
SÉCURITÉ D'UTILISATION
1.Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement et toujours respecter les instructions
suivantes. Le fabricant n'est pas responsable des dommages dus à une mauvaise
utilisation.
7
DESCRIPTION DE L'APPAREIL
1. Socle 2. Bouton de meulage 3. Rétroéclairage / indicateur de charge
Réglage de la finesse de mouture :
- pour obtenir un grain plus grossier, tournez le bouton de réglage de la mouture (4) au fond du compartiment à épices (5) dans le sens
inverse des aiguilles d'une montre.
3. L'indicateur de charge (3) devient rouge. La charge prendra environ 2,5 heures.
7. Prise de charge 8. Plateau
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
PRÉPARATION DE L'APPAREIL
4. Lorsqu'il est complètement chargé, l'indicateur de charge (3) devient blanc.
1.Dévissez le compartiment à épices (5).
REMARQUE : Vous ne pouvez pas utiliser l'appareil pendant qu'il est en charge.
2. Pour charger, insérez le câble de charge (6) dans la prise de charge (7) puis connectez-le à l'alimentation électrique.
2.Ajoutez les épices dont vous avez besoin (avec un diamètre maximum de granulés de 5 mm) dans le pot et remplissez-le à environ
2/3 de la capacité.
UTILISATION DE L'APPAREIL
4. Bouton de réglage de la finesse de mouture 5. Compartiment à épices 6. Câble de charge
1. Placez les compartiments à épices (5) sur une surface plane, ferme et stable.
3. Fermez le compartiment à épices (5).
2. Couvrez le compartiment à épices (5) avec une base (1) et appuyez dessus pour le verrouiller.
Remplissage des épices dans le compartiment à épices (5) :
3. Appuyez sur le bouton de meulage (2) et maintenez-le enfoncé pour commencer le meulage.
Pour changer de compartiment à épices (5), appuyez vers le bas pour déverrouiller et relâcher. Placez ensuite la base (1) sur le dessus
du nouveau compartiment à épices (5) et appuyez dessus pour le verrouiller.
1. N'utilisez pas l'appareil tant qu'il n'est pas complètement chargé.
11. Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées.
activités sont effectuées sous surveillance.
7. N'utilisez jamais le produit s'il est tombé ou endommagé de quelque manière que ce soit
ou s'il ne fonctionne pas correctement. N'essayez pas de réparer vous-même le produit
défectueux car cela peut entraîner un choc électrique. L'appareil endommagé se tourne
toujours vers un point de service professionnel afin de le réparer. Toutes les réparations ne
peuvent être effectuées que par des professionnels de service agréés. La réparation mal
effectuée peut entraîner des situations dangereuses pour l'utilisateur.
8. Placez l'appareil sur une surface fraîche, stable et plane, à l'écart des appareils de
chauffage tels que les cuisinières électriques, les brûleurs à gaz, etc.
12. N'utilisez que des accessoires d'origine.
6. N'immergez pas le cordon, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou tout autre
liquide. N'exposez pas l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) et ne l'utilisez pas dans
des conditions d'humidité élevée (salles de bains, mobil-homes humides).
10. N'utilisez jamais cet appareil à proximité de l'eau, par exemple : sous la douche, dans
la baignoire ou au-dessus d'un évier rempli d'eau.
13. Ne lavez pas l'appareil au lave-vaisselle et ne l'immergez pas dans l'eau.
15. Ne pas desserrer ni serrer complètement le bouton de réglage (4).
9. N'utilisez jamais le produit à proximité de combustibles.
14. N'utilisez pas l'appareil si le compartiment à épices (5) est vide.
16. Le moulin sert uniquement à moudre les herbes et les épices.
8
- pour obtenir un grain plus fin, tourner le bouton de réglage de la mouture (4) dans le sens des aiguilles d'une montre.
Tension de charge : 5 V/1 A
Si nécessaire, essuyez le couvercle du moulin avec un chiffon humide.
Temps de travail maximum : 3 minutes
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
NE PAS IMMERGER LE MOULIN DANS L'EAU !
Temps de charge maximum : jusqu'à 3 heures
DONNÉES TECHNIQUES
Batterie : 1500 mAh 3,7 V
Respect de l'environnement. Nous vous prions de bien vouloir trier les emballages en carton ainsi que les sachets plastiques (en
polyéthylène). L'appareil usagé ne doit pas être jeté à la poubelle mais remis au point de collecte prévu à cet effet car il contient des éléments
pouvant être nocifs pour l'environnement. L'appareil électrique doit être remis de manière à limiter au maximum une éventuelle utilisation
ultérieure. Si l'appareil contient des piles, il faut les retirer et les remettre à un autre point de collecte.
Ne pas jeter l'appareil dans une poubelle de déchets ménagers !!!
(ES) ESPAÑOL
7. Nunca use el producto si se cayó o se dañó de alguna otra manera o si no funciona
correctamente. No intente reparar el producto defectuoso usted mismo porque puede
provocar una descarga eléctrica. El dispositivo dañado siempre acude a un lugar de
servicio profesional para repararlo. Todas las reparaciones pueden ser realizadas
únicamente por profesionales de servicio autorizados. La reparación que se hizo
2. El producto solo debe usarse en interiores. No utilice el producto para ningún propósito
que no sea compatible con su aplicación.
CONDICIONES GENERALES DE SEGURIDAD - INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE
SEGURIDAD DE USO
Las condiciones de la garantía son diferentes si el dispositivo se utiliza con fines
comerciales.
4. Tenga cuidado cuando lo use cerca de los niños. No permita que los niños jueguen con
el producto. No permita que niños o personas que no conozcan el dispositivo lo utilicen sin
supervisión.
5.ADVERTENCIA: Este dispositivo puede ser utilizado por niños mayores de 8 años y
personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o personas sin
experiencia o conocimiento del dispositivo, solo bajo la supervisión de una persona
responsable de su seguridad, o si fueron instruidos sobre el uso seguro del dispositivo y
son conscientes de los peligros asociados con su funcionamiento. Los niños no deben
jugar con el dispositivo. La limpieza y el mantenimiento del dispositivo no deben ser
realizados por niños, a menos que sean mayores de 8 años y estas actividades se
realicen bajo supervisión.
6. No sumerja el cable, el enchufe ni todo el aparato en agua ni en ningún otro líquido. No
exponga el dispositivo a las condiciones climáticas (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en
condiciones de alta humedad (baños, casas rodantes húmedas).
1. Antes de usar el producto, lea atentamente y cumpla siempre con las siguientes
instrucciones. El fabricante no se hace responsable de los daños debidos a un mal uso.
3. El dispositivo solo debe conectarse a un puerto USB de 5V.
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS
9
incorrectamente puede causar situaciones peligrosas para el usuario.
8. Coloque el aparato sobre una superficie nivelada, estable y fresca, lejos de aparatos de
calefacción como cocinas eléctricas, quemadores de gas, etc.
9. Nunca utilice el producto cerca de combustibles.
10. Nunca use este dispositivo cerca del agua, por ejemplo, debajo de la ducha, en la
bañera o encima del fregadero lleno de agua.
Llenado de especias en el compartimento de especias (5):
3. Cierre el compartimento de especias (5).
1. Base 2. Botón de esmerilado 3. Luz de fondo/indicador de carga
FUNCIONAMIENTO DEL DISPOSITIVO
1. Coloque los compartimentos para especias (5) sobre una superficie plana, firme y estable.
3. Presione y mantenga presionado el botón de molido (2) para comenzar a moler.
2. Añade las especias que necesites (con un diámetro máximo de gránulos de 5 mm) al tarro y llénalo hasta unos 2/3 de su capacidad.
2. Cubra el compartimento de especias (5) con una base (1) y presiónelo hacia abajo para bloquearlo.
Para cambiar entre los compartimentos de especias (5), presione hacia abajo para desbloquear y soltar. Luego coloque la base (1) en
la parte superior del nuevo compartimiento para especias (5) y presiónelo hacia abajo para bloquearlo.
12. Utilice únicamente accesorios originales.
14. No utilice el dispositivo si el compartimento de especias (5) está vacío.
11. No toque el dispositivo con las manos mojadas.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO
1. No use el dispositivo hasta que esté completamente cargado.
2. Para cargar, inserte el cable de carga (6) en el enchufe de carga (7) y luego conéctelo a la fuente de alimentación.
6. Cable de carga 7.Toma de carga 8. Bandeja
3. El indicador de carga (3) se volverá rojo. La carga tardará aproximadamente 2,5 horas.
PREPARACIÓN DEL DISPOSITIVO
13. No lave el dispositivo en el lavavajillas ni lo sumerja en agua.
1.Desatornille el compartimento de especias (5).
15. No afloje ni apriete completamente la perilla de ajuste (4).
ANTES DEL PRIMER USO
4. Cuando el indicador de carga (3) esté completamente cargado, se volverá blanco.
4. Perilla de ajuste de finura de molienda 5. Compartimiento de especias
16. El molinillo es solo para moler hierbas y especias.
NOTA: No puede usar el dispositivo mientras se está cargando.
Voltaje de carga: 5V/1A
- para obtener un grano más grueso, gire la perilla de ajuste de molienda (4) en la parte inferior del compartimiento de especias (5) en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Tiempo máximo de trabajo: 3 minutos
DATOS TÉCNICOS
Ajuste de finura de molienda:
Batería: 1500mAh 3.7V
Si es necesario, limpie la tapa del molinillo con un paño húmedo.
- para obtener un grano más fino, gire la perilla de ajuste de molienda (4) en el sentido de las agujas del reloj.
¡NO SUMERJA EL MOLINILLO EN AGUA!
Tiempo máximo de carga: hasta 3 horas
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Preocupación por el medio ambiente. Por favor, lleva las cajas de cartón a un sitio de reciclaje. Las bolsas de polietileno se deben tirar al
cubo de la basura amarillo (para envases). El equipo gastado debe ser entregado en el punto de almacenamiento adecuado, porque las
piezas que constituyen el equipo pueden suponer un peligro para el medio ambiente. Debes entregar el equipo Hay que devolver el equipo
eléctrico con el fin de evitar su reutilización. Si en el equipo se encuentran pilas, hay que sacarlas y entregar por separado, en un punto de
almacenamiento adecuado. No tires el equipo al contenedor para residuos urbanos!!
10
(PT) PORTUGUÊS
14. Não opere o aparelho se o compartimento de especiarias (5) estiver vazio.
16. O moedor serve apenas para moer ervas e especiarias.
15. Não afrouxe ou aperte completamente o botão de ajuste (4).
13. Não lave o dispositivo na máquina de lavar louça ou mergulhe-o em água.
CONDIÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA - INSTRUÇÕES IMPORTANTES SOBRE
SEGURANÇA DE USO
2. O produto deve ser usado apenas em ambientes fechados. Não utilize o produto para
qualquer fim que não seja compatível com a sua aplicação.
POR FAVOR, LEIA ATENTAMENTE E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA
1. Antes de usar o produto, leia atentamente e siga sempre as instruções a seguir. O
fabricante não é responsável por quaisquer danos devido a qualquer uso indevido.
3. O dispositivo só deve ser conectado a uma porta USB de 5V.
4. Tenha cuidado ao usar perto de crianças. Não deixe as crianças brincarem com o
produto. Não permita que crianças ou pessoas que não conheçam o aparelho o utilizem
sem supervisão.
5.ADVERTÊNCIA: Este dispositivo pode ser usado por crianças com mais de 8 anos de
idade e pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou pessoas
sem experiência ou conhecimento do dispositivo, somente sob a supervisão de uma
pessoa responsável por sua segurança, ou se foram instruídos sobre o uso seguro do
dispositivo e estão cientes dos perigos associados à sua operação. As crianças não
devem brincar com o aparelho. A limpeza e manutenção do aparelho não devem ser
realizadas por crianças, a menos que tenham mais de 8 anos de idade e essas
atividades sejam realizadas sob supervisão.
6. Não mergulhe o cabo, plugue ou todo o aparelho em água ou qualquer outro líquido.
Não exponha o aparelho a intempéries (chuva, sol, etc.) nem o utilize em condições de
humidade elevada (casas de banho, casas móveis húmidas).
8. Coloque o aparelho em uma superfície fria, estável e nivelada, longe de aparelhos de
aquecimento, como fogões elétricos, queimadores a gás, etc.
7. Nunca use o produto se ele tiver caído ou danificado de qualquer outra forma ou se
não funcionar corretamente. Não tente consertar você mesmo o produto defeituoso, pois
isso pode levar a um choque elétrico. O dispositivo danificado deve sempre recorrer a um
local de serviço profissional para repará-lo. Todos os reparos podem ser feitos apenas
por profissionais de serviço autorizados. O reparo feito incorretamente pode causar
situações perigosas para o usuário.
9. Nunca use o produto perto de combustíveis.
10. Nunca use este dispositivo próximo à água, por exemplo: sob o chuveiro, na banheira
ou acima da pia cheia de água.
As condições de garantia são diferentes, se o dispositivo for usado para fins comerciais.
11. Não toque no aparelho com as mãos molhadas.
12. Use somente acessórios originais.
11
2. Para carregar, insira o cabo de carregamento (6) na tomada de carregamento (7) e conecte-o à fonte de alimentação.
NOTA: Você não pode usar o dispositivo durante o carregamento.
1.Desparafuse o compartimento de especiarias (5).
2.Adicione as especiarias que necessita (com diâmetro máximo de grânulos de 5mm) ao frasco e encha-o até cerca de 2/3 da
capacidade.
4. Quando o indicador de carregamento estiver totalmente carregado (3) ficará branco.
4. Botão de ajuste do grau de moagem 5. Compartimento de especiarias 6. Cabo de carregamento
PREPARANDO O DISPOSITIVO
1. Base 2. Botão de trituração 3. Luz de fundo/indicador de carregamento
DESCRIÇÃO DO DISPOSITIVO
ANTES DO PRIMEIRO USO
1. Não use o dispositivo até que esteja totalmente carregado.
1. Coloque os compartimentos de especiarias (5) sobre uma superfície plana, firme e estável.
2. Cubra o compartimento de temperos (5) com uma base (1) e pressione para baixo para travar.
3. Feche o compartimento de especiarias (5).
Para alternar entre os compartimentos de temperos (5), pressione para baixo para destravar e soltar. Em seguida, coloque a base (1)
no topo do novo compartimento de temperos (5) e pressione para baixo para travar.
3. O indicador de carga (3) ficará vermelho. O carregamento levará aproximadamente 2,5 horas.
Ajuste da finura da moagem:
Colocar especiarias no compartimento de especiarias (5):
7. Tomada de carregamento 8. Bandeja
3. Pressione e segure o botão de moagem (2) para começar a moer.
- para obter um grão mais grosso, gire o botão de ajuste da moagem (4) na parte inferior do compartimento de especiarias (5) no
sentido anti-horário.
OPERAÇÃO DO DISPOSITIVO
Tempo máximo de trabalho: 3 minutos
NÃO MERGULHE O MOEDOR NA ÁGUA!
Se necessário, limpe a tampa do moedor com um pano úmido.
Tensão de carregamento: 5V/1A
DADOS TÉCNICOS
Tempo máximo de carregamento: até 3 horas
- para obter um grão mais fino, gire o botão de ajuste da moagem (4) no sentido horário.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Bateria: 1500mAh 3,7V
Não colocar o dispositivo em contenedores para resíduos municipais!!
Protecção do meio ambiente. Rogamos, os embalagens de cartão destinem-se para papéis velhos. Os sacos de
polietileno (PE) devem-se colocar em contenedores para material plástico. O dispositivo usado deve-se levar a um ponto
de armazenamento adequado porque os componentes perigosos que ficam dentro do dispositivo podem ser perigosos
para o meio ambiente. O dispositivo elétrico deve-se entregar de modo que se reduza a sua nova utilização e uso. Se no
dispositivo há pilhas, devem-se tirar e levar a um ponto de armazenamento em separado.
(LT) LIETUVIŲ
BENDROSIOS SAUGOS SĄLYGOS – SVARBIOS NAUDOJIMO SAUGUS
INSTRUKCIJOS
ATIDŽIAI PERSKAITYKITE IR IŠSAUGOTI ATEIČIAI
Garantijos sąlygos skiriasi, jei įrenginys naudojamas komerciniais tikslais.
1. Prieš naudodami gaminį atidžiai perskaitykite ir visada laikykitės toliau pateiktų
nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, atsiradusią dėl netinkamo naudojimo.
2. Gaminys skirtas naudoti tik patalpose. Nenaudokite gaminio jokiems tikslams, kurie
12
8. Pastatykite prietaisą ant vėsaus, stabilaus, lygaus paviršiaus, toliau nuo šildymo
prietaisų, tokių kaip elektrinės viryklės, dujiniai degikliai ir kt.
9. Niekada nenaudokite gaminio arti degiųjų medžiagų.
10. Niekada nenaudokite šio prietaiso šalia vandens, pvz.: po dušu, vonioje arba virš
vandens pripildytos kriauklės.
11. Nelieskite prietaiso šlapiomis rankomis.
3. Prietaisas turi būti prijungtas tik prie 5 V USB prievado.
4. Būkite atsargūs, kai naudojate su vaikais. Neleiskite vaikams žaisti su gaminiu.
Neleiskite vaikams arba žmonėms, kurie nepažįsta prietaiso, jo naudoti be priežiūros.
5. ĮSPĖJIMAS: šį prietaisą gali naudoti vyresni nei 8 metų vaikai ir asmenys su ribotomis
fizinėmis, jutimo ar protinėmis galimybėmis arba asmenys, neturintys patirties ar žinių apie
prietaisą, tik prižiūrimi už jų saugumą atsakingo asmens arba jei jie buvo instruktuoti apie
saugų prietaiso naudojimą ir žino su jo veikimu susijusius pavojus. Vaikai neturėtų žaisti
su įrenginiu. Prietaiso valymo ir priežiūros atlikti neturėtų vaikai, nebent jie yra vyresni nei
8 metų ir ši veikla atliekama prižiūrint.
6. Nemerkite laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso
nuo oro sąlygų (lietaus, saulės ir kt.) ir nenaudokite jo didelės drėgmės sąlygomis (vonios
kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų).
nesuderinami su jo paskirtimi.
7. Niekada nenaudokite gaminio, jei jis buvo numestas ar kitaip pažeistas arba jei jis
neveikia tinkamai. Nemėginkite patys taisyti sugedusio gaminio, nes tai gali sukelti
elektros smūgį. Sugadintas prietaisas visada kreipkitės į profesionalų aptarnavimo centrą,
kad jį suremontuotų. Visus remonto darbus gali atlikti tik įgalioti techninės priežiūros
specialistai. Neteisingai atliktas remontas gali sukelti pavojingų situacijų naudotojui.
1.Atsukite prieskonių skyrių (5).
ĮRENGINIO APRAŠYMAS
16. Malūnėlis skirtas tik žolelių ir prieskonių malimui.
PASTABA: Negalite naudoti įrenginio, kol jis kraunamas.
1. Nenaudokite įrenginio, kol jis visiškai neįkrautas.
PRIETAISO PARUOŠIMAS
14. Nenaudokite įrenginio, jei prieskonių skyrius (5) yra tuščias.
2. Norėdami įkrauti, įkiškite įkrovimo laidą (6) į įkrovimo lizdą (7) ir prijunkite prie maitinimo šaltinio.
Prieskonių įpylimas į prieskonių skyrių (5):
6. Įkrovimo laidas 7.Įkrovimo lizdas 8. Padėklas
2. Į stiklainį suberkite reikalingus prieskonius (didžiausias granulių skersmuo – 5 mm) ir užpildykite maždaug 2/3 talpos.
3. Uždarykite prieskonių skyrių (5).
12. Naudokite tik originalius priedus.
13. Neplaukite prietaiso indaplovėje ir nenardinkite į vandenį.
4. Malimo smulkumo reguliavimo rankenėlė 5. Prieskonių skyrius
15. Neatleiskite ir neužveržkite reguliavimo rankenėlės (4) iki galo.
3. Įkrovimo indikatorius (3) taps raudonas. Įkrovimas užtruks maždaug 2,5 valandos.
4. Kai visiškai įkrautas, įkrovimo indikatorius (3) taps baltas.
1. Pagrindas 2. Šlifavimo mygtukas 3. Apšvietimas / įkrovimo indikatorius
PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄJĮ
13
Įkrovimo įtampa: 5V/1A
TECHNINIAI DUOMENYS
Jei reikia, šlifavimo dangtelį nuvalykite drėgna šluoste.
NENARDINKITE ŠLIUKLĖS Į VANDENĮ!
- Norėdami gauti stambesnius grūdus, pasukite malimo reguliavimo rankenėlę (4) prieskonių skyriaus (5) apačioje prieš laikrodžio
rodyklę.
3. Norėdami pradėti šlifuoti, paspauskite ir palaikykite šlifavimo mygtuką (2).
Norėdami pakeisti prieskonių skyrelius (5), paspauskite žemyn, kad atrakintumėte ir atlaisvintumėte. Tada uždėkite pagrindą (1) ant
naujo prieskonių skyriaus (5) viršaus ir paspauskite jį žemyn, kad užsifiksuotų.
Malimo smulkumo reguliavimas:
Maksimalus įkrovimo laikas: iki 3 valandų
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
Maksimalus darbo laikas: 3 minutės
Baterija: 1500 mAh 3,7 V
- Norėdami gauti smulkesnių grūdų, pasukite malimo reguliavimo rankenėlę (4) pagal laikrodžio rodyklę.
2. Uždenkite prieskonių skyrių (5) pagrindu (1) ir paspauskite jį žemyn, kad užsifiksuotų.
1. Prieskonių skyrelius (5) padėkite ant lygaus, tvirto ir stabilaus paviršiaus.
PRIETAISO VALDYMAS
Rūpinantis aplinka. Kartono pakuotes atiduoti į makulatūrą. Polietileno (PE) maišelius mesti į plastikui skirtą
konteinerį. Susidėvėjusį prietaisą atiduoti į atitinkamą atliekų surinkimo vietą, nes prietaise esančios pavojingos
medžiagos gali kelti grėsmę aplinkai. Elektrinį prietaisą atiduoti tokį, kad nebūtų galima jo pakartotinai naudoti ir
panaudoti. Jeigu prietaise yra baterijos, būtina jas išimti ir atskirai atiduoti į atliekų surinkimo vietą.
Nemesti prietaiso į buitinių atliekų konteinerį!
(LV) LATVIEŠU
VISPĀRĪGI DROŠĪBAS NOSACĪJUMI — SVARĪGI NORĀDĪJUMI PAR LIETOŠANAS
DROŠĪBU
2. Produkts ir paredzēts lietošanai tikai iekštelpās. Neizmantojiet produktu tādiem
nolūkiem, kas nav saderīgi ar tā pielietojumu.
4. Lūdzu, esiet piesardzīgs, lietojot to bērnu tuvumā. Neļaujiet bērniem spēlēties ar
izstrādājumu. Neļaujiet bērniem vai cilvēkiem, kuri nepazīst ierīci, to lietot bez
uzraudzības.
Garantijas nosacījumi ir atšķirīgi, ja ierīce tiek izmantota komerciāliem nolūkiem.
6. Neiegremdējiet vadu, kontaktdakšu vai visu ierīci ūdenī vai citā šķidrumā. Nepakļaujiet
ierīci laikapstākļiem (lietus, saules utt.) un neizmantojiet to augsta mitruma apstākļos
(vannas istabās, mitrās mobilajās mājās).
1.Pirms produkta lietošanas, lūdzu, uzmanīgi izlasiet un vienmēr ievērojiet tālāk sniegtos
norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies nepareizas lietošanas
rezultātā.
5. BRĪDINĀJUMS: šo ierīci drīkst lietot bērni, kas vecāki par 8 gadiem, un personas ar
ierobežotām fiziskām, maņu vai garīgām spējām vai personas bez pieredzes vai
zināšanām par ierīci tikai tādas personas uzraudzībā, kura ir atbildīga par viņu drošību, vai
ja viņi ir instruēti par ierīces drošu lietošanu un apzinās ar tās darbību saistītos
apdraudējumus. Bērni nedrīkst spēlēties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni, ja vien viņi nav vecāki par 8 gadiem un šīs darbības tiek veiktas uzraudzībā.
7. Nekad neizmantojiet produktu, ja tas ir nokritis vai citādi bojāts, vai arī tas nedarbojas
3. Ierīcei jābūt pievienotai tikai 5 V USB portam.
LŪDZU, UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET NĀKAMAI ATSAUKSMEI
14
8. Novietojiet ierīci uz vēsas, stabilas, līdzenas virsmas, prom no apkures ierīcēm,
piemēram, elektriskām plītīm, gāzes degļiem utt.
11. Neaiztieciet ierīci ar mitrām rokām.
15. Neatlaidiet un nepievelciet regulēšanas pogu (4) pilnībā.
pareizi. Nemēģiniet pats salabot bojāto izstrādājumu, jo tas var izraisīt elektriskās strāvas
triecienu. Bojāta ierīce vienmēr vērsties pie profesionālas apkopes vietas, lai to salabotu.
Visus remontdarbus drīkst veikt tikai pilnvaroti servisa speciālisti. Nepareizi veikts remonts
var radīt lietotājam bīstamas situācijas.
9. Nekad neizmantojiet produktu degošu vielu tuvumā.
10. Nekad neizmantojiet šo ierīci ūdens tuvumā, piemēram: zem dušas, vannā vai virs
izlietnes, kas piepildīta ar ūdeni.
12. Izmantojiet tikai oriģinālos piederumus.
14. Nedarbiniet ierīci, ja garšvielu nodalījums (5) ir tukšs.
16. Dzirnaviņas ir paredzētas tikai garšaugu un garšvielu malšanai.
13. Nemazgājiet ierīci trauku mazgājamā mašīnā un neiegremdējiet ūdenī.
2. Lai uzlādētu, ievietojiet uzlādes kabeli (6) uzlādes ligzdā (7) un pēc tam pievienojiet strāvas padevei.
NEMĒRCIET dzirnaviņas ŪDENĪ!
4. Kad pilnībā uzlādēts, uzlādes indikators (3) kļūs balts.
IERĪCES SAGATAVOŠANA
IERĪCES APRAKSTS
PIEZĪME: Jūs nevarat lietot ierīci, kamēr tā tiek uzlādēta.
Lai pārslēgtos starp garšvielu nodalījumiem (5), nospiediet uz leju, lai atbloķētu un atbrīvotu. Pēc tam novietojiet pamatni (1) jaunā
garšvielu nodalījuma (5) augšpusē un nospiediet to uz leju, lai nofiksētu.
PIRMS PIRMĀS LIETOŠANAS
3. Uzlādes indikators (3) kļūs sarkans. Uzlāde prasīs aptuveni 2,5 stundas.
1. Nelietojiet ierīci, kamēr tā nav pilnībā uzlādēta.
1.Izskrūvējiet garšvielu nodalījumu (5).
6. Uzlādes kabelis 7.Uzlādes ligzda 8. Paplāte
3. Aizveriet garšvielu nodalījumu (5).
1. Novietojiet garšvielu nodalījumus (5) uz līdzenas, stingras un stabilas virsmas.
Garšvielu iepildīšana garšvielu nodalījumā (5):
2. Nosedziet garšvielu nodalījumu (5) ar pamatni (1) un nospiediet to uz leju, lai nofiksētu.
Maltas smalkuma regulēšana:
- lai iegūtu rupjākus graudus, pagrieziet malšanas regulēšanas pogu (4) garšvielu nodalījuma (5) apakšā pretēji pulksteņrādītāja
virzienam.
1. Pamatne 2. Slīpēšanas poga 3. Fona apgaismojums / uzlādes indikators
2. Pievienojiet burkā vajadzīgās garšvielas (ar maksimālo granulu diametru 5 mm) un piepildiet to līdz apmēram 2/3 no tilpuma.
3. Nospiediet un turiet slīpēšanas pogu (2), lai sāktu malšanu.
- lai iegūtu smalkākus graudus, pagrieziet malšanas regulēšanas pogu (4) pulksteņrādītāja virzienā.
TĪRĪŠANA UN APKOPE
4. Malšanas smalkuma regulēšanas poga 5. Garšvielu nodalījums
IERĪCES DARBĪBA
Ja nepieciešams, noslaukiet dzirnaviņas vāku ar mitru drānu.
Akumulators: 1500mAh 3,7V
Maksimālais darba laiks: 3 minūtes
Uzlādes spriegums: 5V/1A
Maksimālais uzlādes laiks: līdz 3 stundām
TEHNISKIE DATI
15
Apkārtējās vides aizsardzība. Kartona iepakojumu, lūdzu, nododiet otreizējai pārstrādei. Polietilēna maisiņus (PE) izmest
plastmasas izstrādājumiem paredzētajos konteineros. Lietotās elektropreces nododiet attiecīgajos pieņemšanas punktos.
Ierīcē satur bīstamas sastāvdaļas, kas var izraisīt draudus apkārtējai videi. Elektroierīce jānodod tā, lai ierobežotu tās
atkārtotu izmantošanu. Ja ierīcē atrodas baterijas, izņemiet tās un nododiet pieņemšanas punktā atsevišķi. Produktu
neizmest sadzīves atkritumu konteinerā!
(EST) EESTI
15. Ärge keerake reguleerimisnuppu (4) täielikult lahti ega pingutage.
7. Ärge kunagi kasutage toodet, kui see on maha kukkunud või muul viisil kahjustatud või
kui see ei tööta korralikult. Ärge proovige defektset toodet ise parandada, sest see võib
põhjustada elektrilöögi. Kahjustatud seade pöörduge selle parandamiseks alati
professionaalse teenindusse. Kõiki remonditöid võivad teha ainult volitatud
teenindusspetsialistid. Valesti tehtud remont võib põhjustada kasutajale ohtlikke olukordi.
16. Veski on mõeldud ainult ürtide ja vürtside jahvatamiseks.
4. Olge laste läheduses kasutamisel ettevaatlik. Ärge laske lastel tootega mängida. Ärge
laske lastel ega inimestel, kes seadet ei tunne, seda ilma järelevalveta kasutada.
3. Seade tuleks ühendada ainult 5 V USB-porti.
8. Asetage seade jahedale, stabiilsele, tasasele pinnale, eemal kütteseadmetest, nagu
elektripliidid, gaasipõletid jne.
13. Ärge peske seadet nõudepesumasinas ega kastke vette.
9. Ärge kunagi kasutage toodet põlevate ainete läheduses.
PALUN LUGEGE HOOLIKALT JA SÄILITA EDASISEKS KASUTAMISEKS
2. Toodet tohib kasutada ainult siseruumides. Ärge kasutage toodet ühelgi eesmärgil, mis
ei ühildu selle rakendusega.
ÜLDISED OHUTUSTINGIMUSED – OLULISED KASUTUSOHUTUSE JUHISED
12. Kasutage ainult originaaltarvikuid.
1.Enne toote kasutamist lugege hoolikalt läbi ja järgige alati järgmisi juhiseid. Tootja ei
vastuta mis tahes väärkasutusest tingitud kahjude eest.
10. Ärge kunagi kasutage seda seadet vee lähedal, nt duši all, vannis või veega täidetud
kraanikausi kohal.
Garantiitingimused on erinevad, kui seadet kasutatakse ärilistel eesmärkidel.
5. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja piiratud füüsiliste,
sensoorsete või vaimsete võimetega inimesed või isikud, kellel pole seadmega seotud
kogemusi või teadmisi, ainult nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui
neid on juhendatud seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud selle
kasutamisega seotud ohtudest. Lapsed ei tohiks seadmega mängida. Seadet ei tohi
puhastada ja hooldada lapsed, välja arvatud juhul, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja neid
tegevusi tehakse järelevalve all.
11. Ärge puudutage seadet märgade kätega.
6. Ärge kastke juhet, pistikut ega kogu seadet vette või muusse vedelikku. Ärge jätke
seadet ilmastikutingimuste kätte (vihm, päike jne) ega kasutage seda kõrge õhuniiskusega
tingimustes (vannitoad, niisked haagissuvilad).
14. Ärge kasutage seadet, kui maitseainesahtel (5) on tühi.
16
SEADME KIRJELDUS
4. Jahvatusastme reguleerimisnupp 5. Vürtsikamber 6. Laadimiskaabel
1. Alus 2. Lihvimisnupp 3. Taustvalgustus / laadimise indikaator
7.Laadimispesa 8. Salv
- peenema tera saamiseks keerake jahvatuse reguleerimisnuppu (4) päripäeva.
Laadimispinge: 5V/1A
Maksimaalne laadimisaeg: kuni 3 tundi
Vürtside täitmine vürtsikambrisse (5):
1.Keerake vürtsikamber (5) välja.
Aku: 1500 mAh 3,7 V
ENNE ESIMEST KASUTAMIST
2. Laadimiseks sisestage laadimiskaabel (6) laadimispessa (7) ja ühendage seejärel toiteallikaga.
1. Asetage vürtsikambrid (5) tasasele, kindlale ja stabiilsele pinnale.
2. Lisage purki vajalikud vürtsid (maksimaalne graanulite läbimõõt 5 mm) ja täitke see umbes 2/3 mahust.
3. Laadimisindikaator (3) muutub punaseks. Laadimine võtab aega umbes 2,5 tundi.
3. Sulgege vürtsikamber (5).
Vürtsikambrite (5) vahel vahetamiseks vajutage lukustuse avamiseks ja vabastamiseks alla. Seejärel asetage alus (1) uue vürtsikambri
(5) ülaosale ja vajutage lukustamiseks alla.
Jahvatusastme reguleerimine:
SEADME ETTEVALMISTAMINE
- jämedama tera saamiseks keerake maitseainekambri (5) põhjas olevat jahvatuse reguleerimisnuppu (4) vastupäeva.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Vajadusel pühkige veski katet niiske lapiga.
4. Täielikult laetud laadimise indikaator (3) muutub valgeks.
SEADME KASUTAMINE
ÄRGE KASUTAGE VEHKI VETTE!
1. Ärge kasutage seadet enne, kui see on täielikult laetud.
2. Katke vürtsikamber (5) alusega (1) ja vajutage lukustamiseks alla.
3. Lihvimise alustamiseks vajutage ja hoidke all jahvatusnuppu (2).
MÄRKUS. Seadet ei saa laadimise ajal kasutada.
TEHNILISED ANDMED
Maksimaalne tööaeg: 3 minutit
Hoolitse keskkonnakaitse eest. Kartongist pakendid vii makulatuuri. Kilekotid (PE) viska kasutatud plastiku jaoks ettenähtud mahutitesse.
Kasutatud seadmed vii selleks ettenähtud kogumispunktidesse, sest seadmes leiduvad ohtlikud elemendid võivad olla kahjulikud keskkonnale.
Elektriseadmed tuleb anda nii ära, et seadet ei saaks enam uuesti kasutada. Kui seadmes on patareid, tuleb need välja võtta ja anda eraldi
kogumispunkti. Seadet ei tohi visata olmejäätmete konteineritesse!!
(RO) ROMÂNĂ
CONDIȚII GENERALE DE SIGURANȚĂ - INSTRUCȚIUNI IMPORTANTE PRIVIND
SIGURANȚA UTILIZĂRII
VĂ RUGĂM SĂ CITIȚI CU ATENȚIE ȘI PĂSTRAȚI-L PENTRU REFERINȚE VITORIALE
Condițiile de garanție sunt diferite, dacă dispozitivul este utilizat în scop comercial.
1. Înainte de a utiliza produsul, vă rugăm să citiți cu atenție și să respectați întotdeauna
următoarele instrucțiuni. Producătorul nu este responsabil pentru nicio daune cauzate de
orice utilizare greșită.
2. Produsul trebuie utilizat numai în interior. Nu utilizați produsul în niciun scop care nu
este compatibil cu aplicația sa.
17
3. Dispozitivul trebuie conectat doar la un port USB de 5V.
4. Vă rugăm să fiți atenți când utilizați în preajma copiilor. Nu lăsați copiii să se joace cu
produsul. Nu lăsați copiii sau persoanele care nu cunosc dispozitivul să-l folosească fără
supraveghere.
5. AVERTISMENT: Acest dispozitiv poate fi folosit de copii cu vârsta peste 8 ani și de
persoane cu capacități fizice, senzoriale sau mentale reduse sau de persoane fără
experiență sau cunoștințe despre dispozitiv, numai sub supravegherea unei persoane
responsabile de siguranța acestora, sau dacă au fost instruiți cu privire la utilizarea în
siguranță a dispozitivului și sunt conștienți de pericolele asociate cu funcționarea acestuia.
Copiii nu trebuie să se joace cu dispozitivul. Curățarea și întreținerea aparatului nu trebuie
efectuate de copii, decât dacă aceștia au vârsta de peste 8 ani și aceste activități sunt
efectuate sub supraveghere.
6. Nu scufundați cablul, ștecherul sau întregul aparat în apă sau în orice alt lichid. Nu
expuneți dispozitivul la condiții meteorologice (ploaie, soare etc.) și nu îl utilizați în condiții
de umiditate ridicată (băi, case mobile umede).
7. Nu utilizați niciodată produsul dacă a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau
dacă nu funcționează corect. Nu încercați să reparați singur produsul defect, deoarece
poate duce la electrocutare. Dispozitivul deteriorat apelează întotdeauna la o locație de
service profesională pentru a-l repara. Toate reparațiile pot fi efectuate numai de către
profesioniști autorizați de service. Reparația care a fost efectuată incorect poate provoca
situații periculoase pentru utilizator.
10. Nu utilizați niciodată acest dispozitiv în apropierea apei, de exemplu: sub duș, în cadă
sau deasupra chiuvetei pline cu apă.
ÎNAINTE DE PRIMA UTILIZARE
16. Rasnita este doar pentru macinarea ierburilor si condimentelor.
DESCRIEREA DISPOZITIVULUI
NOTĂ: Nu puteți utiliza dispozitivul în timp ce se încarcă.
2. Pentru a încărca, introduceți cablul de încărcare (6) în priza de încărcare (7) și apoi conectați-l la sursa de alimentare.
15. Nu slăbiți și nu strângeți complet butonul de reglare (4).
8. Așezați aparatul pe o suprafață răcoroasă, stabilă, plană, departe de aparatele de
încălzire precum aragazele electrice, arzătoarele pe gaz etc.
12. Folosiți numai accesorii originale.
7.Priză de încărcare 8. Tavă
4. Buton de reglare a fineței de măcinare 5. Compartiment pentru condimente 6. Cablu de încărcare
9. Nu utilizați niciodată produsul în apropierea combustibililor.
1. Bază 2. Buton de măcinare 3. Iluminare de fundal / indicator de încărcare
3. Indicatorul de încărcare (3) va deveni roșu. Încărcarea va dura aproximativ 2,5 ore.
4. Când este complet încărcat, indicatorul de încărcare (3) va deveni alb.
PREGĂTIREA DISPOZITIVULUI
14. Nu utilizați dispozitivul, dacă compartimentul pentru condimente (5) este gol.
13. Nu spălați dispozitivul în mașina de spălat vase sau scufundați în apă.
1. Nu utilizați dispozitivul până când nu este încărcat complet.
11. Nu atingeți dispozitivul cu mâinile ude.
18
1.Deșurubați compartimentul pentru condimente (5).
3. Închideți compartimentul pentru condimente (5).
OPERAREA DISPOZITIVULUI
2.Adăugați condimentele de care aveți nevoie (cu diametrul maxim al granulelor de 5 mm) în borcan și umpleți-l la aproximativ 2/3 din
capacitate.
1. Așezați compartimentele pentru condimente (5) pe o suprafață plană, fermă și stabilă.
Umplerea condimentelor în compartimentul pentru condimente (5):
Baterie: 1500mAh 3.7V
Pentru a comuta între compartimentele pentru condimente (5), apăsați în jos pentru a debloca și elibera. Apoi așezați baza (1) pe partea
de sus a noului compartiment pentru condimente (5) și apăsați-o în jos pentru a bloca.
Tensiune de încărcare: 5V/1A
Timp maxim de lucru: 3 minute
NU CUMERAȚI râșnița în apă!
CURATENIE SI MENTENANTA
Reglarea fineței măcinarii:
Dacă este necesar, ștergeți capacul râșniței cu o cârpă umedă.
- pentru a obține boabe mai fine, rotiți butonul de reglare a măcinarii (4) în sensul acelor de ceasornic.
Timp maxim de încărcare: până la 3 ore
DATE TEHNICE
- pentru a obține boabe mai grosiere, rotiți butonul de reglare a măcinarii (4) de pe fundul compartimentului pentru condimente (5) în
sens invers acelor de ceasornic.
2. Acoperiți compartimentul pentru condimente (5) cu o bază (1) și apăsați-l în jos pentru a bloca.
3. Apăsați și mențineți apăsat butonul de măcinare (2) pentru a începe șlefuirea.
Din grija pentru mediul înconjurător. Ambalajele din carton vă rugăm să le transmiteţi şa centrele de maculatură.
Sacii din polietilenă (PE) trebuie aruncate în recipientele pentru materialele plastice. Dispozitivul uzat trebuie transmis la punctul corespunzător
de depozitare, deoarece componentele periculoase care se găsesc în dispozitiv pot fi foarte periculoase pentru mediul înconjurător.
Dispozitivul electric trebuie transmis în aşa fel încât să se limiteze utilizarea lui repetată. Dacă în dispozitiv se găsesc baterii acestea trebuiesc
scoase şi transmise către punctul de depozitare a acestora, separat.
(BS) BOSANSKI
2. Proizvod se smije koristiti samo u zatvorenom prostoru. Nemojte koristiti proizvod u bilo
koju svrhu koja nije kompatibilna s njegovom primjenom.
5.UPOZORENJE: Ovaj uređaj smiju koristiti djeca starija od 8 godina i osobe sa
smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima, ili osobe bez iskustva ili
znanja o uređaju, samo pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost, ili ako su
poučeni o bezbednoj upotrebi uređaja i svjesni opasnosti povezanih s njegovim radom.
Deca ne bi trebalo da se igraju sa uređajem. Čišćenje i održavanje uređaja ne smiju
obavljati djeca, osim ako nisu starija od 8 godina i te aktivnosti se obavljaju pod
3. Uređaj treba da bude povezan samo na 5V USB port.
4. Budite oprezni kada koristite u blizini djece. Ne dozvolite djeci da se igraju s
proizvodom. Nemojte dozvoliti djeci ili osobama koje ne poznaju uređaj da ga koriste bez
nadzora.
1. Prije korištenja proizvoda pažljivo pročitajte i uvijek se pridržavajte sljedećih uputa.
Proizvođač nije odgovoran za bilo kakvu štetu nastalu bilo kakvom pogrešnom
upotrebom.
OPĆI USLOVI SIGURNOSTI - VAŽNA UPUTSTVA O SIGURNOSTI UPOTREBE
MOLIM VAS PROČITAJTE PAŽLJIVO I ZAČUVITE ZA BUDUĆE REFERENCE
Uslovi garancije su drugačiji, ako se uređaj koristi u komercijalne svrhe.
19
14. Nemojte koristiti uređaj ako je pretinac za začine (5) prazan.
nadzorom.
8. Postavite uređaj na hladnu, stabilnu, ravnu površinu, dalje od uređaja za grijanje kao
što su električni štednjaci, plinski gorionici itd.
10. Nikada nemojte koristiti ovaj uređaj blizu vode, na primjer: pod tušem, u kadi ili iznad
umivaonika napunjenog vodom.
12. Koristite samo originalnu dodatnu opremu.
9. Nikada nemojte koristiti proizvod u blizini zapaljivih materija.
7. Nikada nemojte koristiti proizvod ako je pao ili oštećen na bilo koji drugi način ili ako ne
radi kako treba. Ne pokušavajte sami popraviti neispravan proizvod jer to može dovesti do
strujnog udara. Oštećeni uređaj uvijek se obratite stručnom servisu kako bi ga popravili.
Sve popravke mogu obavljati samo ovlašteni serviseri. Neispravno obavljena popravka
može uzrokovati opasne situacije za korisnika.
11. Ne dirajte uređaj mokrim rukama.
6. Ne uranjajte kabel, utikač ili cijeli uređaj u vodu ili bilo koju drugu tekućinu. Ne izlažite
uređaj vremenskim uslovima (kiša, sunce, itd.) niti ga koristite u uslovima visoke vlažnosti
(kupatila, vlažne mobilne kućice).
13. Nemojte prati uređaj u mašini za pranje sudova niti ga uranjati u vodu.
1. Odvrnite pretinac za začine (5).
2.U teglu dodajte potrebne začine (sa maksimalnim prečnikom granula 5mm) i napunite je do oko 2/3 kapaciteta.
2. Pokrijte odeljak za začine (5) bazom (1) i pritisnite je da se zaključa.
Punjenje začina u pretinac za začine (5):
3. Zatvorite pretinac za začine (5).
UPRAVLJANJE UREĐAJEM
- da dobijete krupnije zrno, okrenite dugme za podešavanje mlevenja (4) na dnu pregrade za začine (5) u smeru suprotnom od
kazaljke na satu.
1. Stavite pregrade za začine (5) na ravnu, čvrstu i stabilnu površinu.
3. Pritisnite i držite dugme za mlevenje (2) da biste započeli mlevenje.
Ako je potrebno, obrišite poklopac mlinca vlažnom krpom.
PRIPREMA UREĐAJA
- da dobijete finije zrno, okrenite dugme za podešavanje mlevenja (4) u smeru kazaljke na satu.
Podešavanje finoće mljevenja:
Za promjenu između odjeljaka za začine (5) pritisnite dolje za otključavanje i otpuštanje. Zatim stavite podlogu (1) na vrh nove
pregrade za začine (5) i pritisnite je da se zaključa.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
1. Baza 2. Dugme za mlevenje 3. Pozadinsko osvetljenje / indikator punjenja
PRIJE PRVE UPOTREBE
OPIS UREĐAJA
4. Dugme za podešavanje finoće mlevenja 5. Odeljak za začine
16. Mlinac je samo za mljevenje bilja i začina.
2. Za punjenje umetnite kabl za punjenje (6) u utičnicu za punjenje (7), a zatim priključite na napajanje.
3. Indikator punjenja (3) će postati crven. Punjenje će trajati otprilike 2,5 sata.
4. Kada je potpuno napunjen indikator punjenja (3) će postati bijeli.
NAPOMENA: Ne možete koristiti uređaj dok se puni.
1. Nemojte koristiti uređaj dok se potpuno ne napuni.
15. Nemojte do kraja popuštati ili zatezati dugme za podešavanje (4).
6. Kabl za punjenje 7. Utičnica za punjenje 8. Ladica
20
Maksimalno vrijeme punjenja: do 3 sata
TEHNIČKI PODACI
Baterija: 1500mAh 3.7V
Maksimalno vrijeme rada: 3 minute
Napon punjenja: 5V/1A
NEMOJTE uranjati mlinac u VODU!
Brinući za okoliš. Molimo Vas da kartonska pakovanja odnesete u otkup otpadnog papira. Polietilenske džakove (PE) bacajte u kontejner za
plastiku. Iskorišćen uređaj treba odneti na odgovarajuću deponiju, jer opasni sastojci koji se u njemu nalaze, mogu biti opasni za okoliš.
Električni uređaj treba odneti na način, koji ograničava njegovu ponovnu upotrebu i korištenje. Ako se u uređaju nalaze baterije, treba ih izvaditi i
odvojeno predati na deponiju. Uređaj se ne smije bacati u kontejner za komunalni otpad!!
(HU) MAGYAR
A garanciális feltételek eltérőek, ha a készüléket kereskedelmi célra használják.
ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FELTÉTELEK – FONTOS UTASÍTÁSOK A HASZNÁLATI
BIZTONSÁGRÓL
5. FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket 8 év feletti gyermekek és csökkent fizikai,
érzékszervi vagy szellemi képességű személyek, illetve olyan személyek, akiknek nincs
tapasztalatuk vagy ismereteik az eszközzel kapcsolatban, csak a biztonságukért felelős
személy felügyelete mellett használhatják, vagy ha eligazították őket a készülék
biztonságos használatáról, és tisztában vannak a működésével járó veszélyekkel.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A készülék tisztítását és karbantartását
gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha 8 évesnél idősebbek, és ezeket a
tevékenységeket felügyelet mellett végzik.
6. Ne merítse a vezetéket, a csatlakozódugót vagy az egész készüléket vízbe vagy más
folyadékba. Ne tegye ki a készüléket időjárási hatásoknak (eső, napsütés stb.), és ne
használja magas páratartalmú környezetben (fürdőszoba, nedves mobilházak).
2. A termék csak beltérben használható. Ne használja a terméket olyan célra, amely nem
kompatibilis az alkalmazással.
7. Soha ne használja a terméket, ha leesett vagy más módon megsérült, vagy ha nem
működik megfelelően. Ne próbálja meg saját maga megjavítani a hibás terméket, mert az
áramütéshez vezethet. A sérült készülék javítása érdekében mindig forduljon
szakszervizhez. Minden javítást csak felhatalmazott szerviz szakember végezhet. A
helytelenül elvégzett javítás veszélyes helyzeteket okozhat a felhasználó számára.
KÉRJÜK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI
HIVATKOZÁSHOZ
4. Legyen óvatos, ha gyermekek közelében használja. Ne hagyja, hogy a gyerekek
játsszanak a termékkel. Ne engedje, hogy gyermekek vagy olyan személyek, akik nem
ismerik a készüléket, felügyelet nélkül használják azt.
1. A termék használata előtt figyelmesen olvassa el és mindig tartsa be az alábbi
utasításokat. A gyártó nem vállal felelősséget a nem rendeltetésszerű használatból eredő
károkért.
8. Helyezze a készüléket hűvös, stabil, vízszintes felületre, távol fűtőberendezésektől,
3. A készüléket csak 5V-os USB-porthoz szabad csatlakoztatni.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Adler AD 4449 Instrucțiuni de utilizare

Tip
Instrucțiuni de utilizare