Hansa UZ130.3 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Морозильная камера / Congelator vertical / Вертикален фризер /
Zamrzivač ladičar / Vertikalaus tipo šaldiklis / Püstine sügavkülmik /
Морозильна шафа / Мұздатқыш шкаф / Muzlatish jovoni
UZ130.3
IO-REF-0601/1
(07.2019)
ИНСТРУКЦИЯ ЭКСПЛУАТАЦИИ RU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE RO
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА BG
INSTRUKCIJA ZA UPOTREBU SR
NAUDOJIMO INSTRUKCIJA LT
KASUTUSJUH ET
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ UK
ПАЙДАЛАНУШЫ НҰСҚАУЛЫҒЫ KK
FOYDALANISh QO’LLANMASI UZ
- 3 -
 
 
УСТАНОВКА ПЕРЕД ПЕРВЫМ 20
МИНИМАЛЬНОЕ РАССТОЯНИЕ ОТ ИСТОЧНИКОВ ТЕПЛА 20
ПОДКЛЮЧЕНИЕ ЭЛЕКТРОПИТАНИЯ 21
ОТКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ 21
КЛИМАТИЧЕСКИЙ КЛАСС 21
 
 
 
УПРАВЛЕНИЕ УСТРОЙСТВОМ 24
РЕГУЛИРОВКА ТЕМПЕРАТУРЫ ВНУТРИ УСТРОЙСТВА 24
ДОПОЛНИТЕЛЬНАЯ ИНФОРМАЦИЯ О ТЕМПЕРАТУРЕ 25
 
 
ХРАНЕНИЕ ПРОДУКТОВ В ХОЛОДИЛЬНИКЕ И МОРОЗИЛЬНИКЕ 26
ЗАМОРАЖИВАНИЕ ПРОДУКТОВ** 26
 
ПОЛЕЗНЫЕ СОВЕТЫ 28
ЧТО ОБОЗНАЧАЮТ ЗВЕЗДОЧКИ? 28
ПРАКТИЧЕСКИЙ СОВЕТ 29
ПРОДУКТЫ, КОТОРЫЕ НЕ СЛЕДУЕТ ХРАНИТЬ В ХОЛОДИЛЬНИКЕ. 29
 
РАЗМОРАЖИВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА *** 30
РАЗМОРАЖИВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА** 30
ДЛЯ РАЗМОРАЖИВАНИЯ МОРОЗИЛЬНОЙ КАМЕРЫ СЛЕДУЕТ**: 31
АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ ХОЛОДИЛЬНИКА**** 31
АВТОМАТИЧЕСКОЕ РАЗМОРАЖИВАНИЕ МОРОЗИЛЬНИКА**** 31
РУЧНАЯ МОЙКА ХОЛОДИЛЬНИКА И МОРОЗИЛЬНИКА.**** 31
ВЫДВИЖЕНИЕ И ВСТАВЛЕНИЕ БАЛКОНЧИКА ***** 31
ВЫДВИЖЕНИЕ И ВСТАВЛЕНИЕ БАЛКОНЧИКА ***** 31
 
 
ГАРАНТИЯ 34
 
 
 
RU - Содержание
- 4 -
 
 
INSTALAREA ÎNAINTE DE PRIMA PUNERE ÎN FUNCŢIUNE 43
DISTANŢELE MINIME FAŢĂ DE SURSELE DE CĂLDURĂ 43
CONECTAREA ALIMENTĂRII 44
DECONECTARE DE LA SURSA DE ALIMENTARE 44
CLASA CLIMATICĂ 44
 
 
 
CONTROLUL DISPOZITIVULUI 47
REGLAREA TEMPERATURII ÎN INTERIORUL APARATULUI 47
INFORMAȚII SUPLIMENTARE PRIVIND TEMPERATURA 48
 
 
PĂSTRAREA PRODUSELOR ÎN FRIGIDER ŞI ÎN CONGELATOR 49
CONGELAREA PRODUSELOR** 49
 
SFATURI PRACTICE 51
CE ÎNSEMNEAZĂ STELELE? 51
ZONELE ÎN FRIGIDER 52
PRODUSELE ALIMENTARE CARE NU POT FI PĂSTRATE ÎN FRIGIDER 52
 
ÎNLĂTURAREA BRUMEI DIN FRIGIDER*** 53
ÎNLĂTURAREA BRUMEI DIN CONGELATOR** 53
PENTRU A DECONGELA CONGELATORUL TREBUIE** 54
ÎNLĂTURAREA AUTOMATĂ A BRUMEI DIN FRIGIDER**** 54
ÎNLĂTURAREA AUTOMATĂ A BRUMEI DIN CONGELATOR**** 54
SPĂLAREA MANUALĂ A COMPARTIMENTELOR CONGELATOR ŞI FRIGIDER**** 54
SCOATEREA ŞI INTRODUCEREA RAFTURILOR***** 54
SCOATEREA ŞI INTRODUCEREA BALCONULUI***** 54
 
 
GARANŢIA 57
 
 
 
RO - Cuprins
- 5 -
 
 
ИНСТАЛИРАНЕ ПРЕДИ ПЪРВОТО ВКЛЮЧВАНЕ 67
МИНИМАЛНИТЕ ОТСТОЯНИЯ ОТ ИЗТОЧНИЦИ ТОПЛИНА 67
ПРИСЪЕДИНЯВАНЕ НА ЗАХРАНВАЩА МРЕЖА 68
ИЗКЛЮЧВАНЕ ОТ ЗАХРАНВАНЕ 68
КЛАС КЛИМАТИЧЕН 68
 
 
 
УПРАВЛЕНИЕ НА УРЕДА 71
РЕГУЛИРАНЕ НА ТЕМПЕРАТУРАТА ВЪТРЕ В УРЕДА 71
ДОПЪЛНИТЕЛНА ИНФОРМАЦИЯ ЗА ТЕМПЕРАТУРАТА 72
 
 
СЪХРАНЯВАНЕ НА ПРОДУКТИ В ХЛАДИЛНИКА И ВЪВ ФРИЗЕРА 73
ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ПРОДУКНИ** 73
 
ПРАКТИЧНИ СЪВЕТИ 75
КАКВО ОЗНАЧАВАТ ЗВЕЗДИТЕ? 75
ЗОНИ В ХЛАДИЛНИКА 76
ПРОДУКТИ, КОИТО НЕ БИ ТРЯБВАЛО ДА СЕ СЪХРАНЯВАТ В ХЛАДИЛНИКА 76
 
ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ХЛАДИЛНИКА *** 77
ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА** 77
ЗА ДА ОТСТРАНИТЕ СКРЕЖА ОТ ФРИЗЕРНАТА КАМЕРА, ТРЯБВА ДА** 78
АВТОМАТИЧНО ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА**** 78
АВТОМАТИЧНО ПРЕМАХВАНЕ НА ЗАЛЕДЯВАНЕ НА ФРИЗЕРА**** 78
РЪЧНО ИЗМИВАНЕ ВЪТРЕШНОСТТА НА ХЛАДИЛНИКА И ФРИЗЕРА.**** 78
ИЗВАЖДАНЕ И СЛАГАНЕ НА РАФТОВЕ ***** 78
ИЗВАЖДАНЕ И ПОСТАВЯНЕ ОБРАТНО НА БАЛКОНЧЕТО ***** 78
 
 
ГАРАНЦИЯ 81
 
 
 
BG - Съдържание
- 6 -
 
 
INSTALACIJA PRE PRVOG POKRETANJA 90
MINIMALNE UDALJENOSTI OD IZVORA TOPLINE 90
UKLJUČIVANJE NAPONA 90
ISKLJUČIVANJE IZ STRUJE 91
KLIMATSKA KLASA 91
 
 
 
UPRAVLJANJE UREĐAJEM 94
REGULACIJA TEMPERATURE U UNUTRAŠNJOSTI UREĐAJA 94
DODATNE INFORMACIJE O TEMPERATURI 95
 
 
POHRANJIVANJE NAMIRNICA U FRIŽIDERU I ZAMRZIVAČU 96
ZAMRZAVANJE NAMIRNICA ** 96
 
PRAKTIČNI SAVETI 98
ŠTA ZNAČE ZVEZDICE? 98
ZONE TEMPERATURA U FRIŽIDERU 99
PROIZVODI KOJE NE BI TREBALO DRŽATI U FRIŽIDERU 99
 
UKLANJANJE INJA IZ FRIŽIDERA*** 100
UKLANJANJE INJA IZ ZAMRZIVAČA** 100
U CILJU UKLANJANJA INJA:** 101
AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE HLADNJAKA**** 101
AUTOMATSKO ODLEĐIVANJE ZAMRZIVAČA**** 101
RUČNO PRANJE HLADNJAKA I ZAMRZIVAČA.**** 101
VAĐENJE I UMETANJE POLICA ***** 101
VAĐENJE I UMETANJE POLICE ***** 101
 
 
GARANCIJA 104
 
 
 
SR - Sadržaj
- 7 -
 
 
DIEGIMAS PRIEŠ PIRMĄ KARTĄ PALEIDŽIANT 113
MAŽIAUSI ATSTUMAI NUO ŠILUMOS ŠALTINIŲ 113
JUNGIMAS Į TINKLĄ 114
IŠJUNGIMAS IŠ TINKLO 114
KLIMATO KLASĖ 114
 
 
 
PRIETAISO VALDYMAS 117
TEMPERATŪROS REGULIAVIMAS PRIETAISO VIDUJE 117
PAPILDOMA INFORMACIJA APIE TEMPERATŪRĄ 118
 
 
PRODUKTŲ LAIKYMAS ŠALDYTUVE IR ŠALDIKLYJE 119
PRODUKTŲ ŠALDYMAS** 119
 
PRAKTINIAI PATARIMAI 121
KĄ REIŠKIA ŽVAIGŽDUTĖS? 121
TEMPERATŪROS ŠALDYTUVE ZONOS 122
PRODUKTAI, KURIŲ NEREIKĖTŲ LAIKYTI ŠALDYTUVE 122
 
ŠERKŠNO IŠ ŠALDYTUVO ŠALINIMAS*** 123
ŠERKŠNO ŠALINIMAS IŠ ŠALDIKLIO** 123
ŠALDIKLIO KAMERAI ATITIRPINTI REIKIA**: 124
AUTOMATIŠKAS ŠALDYTUVO ATITIRPINIMAS**** 124
AUTOMATIŠKAS ŠALDIKLIO ATITIRPINIMAS**** 124
ŠALDYTUVO IR ŠALDIKLIO PLOVIMAS**** 124
LENTYNŲ IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS ***** 124
LENTYNĖLIŲ IŠĖMIMAS IR ĮDĖJIMAS ***** 124
 
 
GARANTIJA 127
 
 
 
LT - Turinys
- 8 -
 
 
PAIGALDAMINE ENNE ESMAKÄIVITAMIST 136
MINIMAALNE KAUGUS SOOJUSALLIKATEST 136
TOITEVÕRKU ÜHENDAMINE 136
TOITEVÕRGUST VÄLJAVÕTMINE 137
KLIIMAKLASS 137
 
 
 
SEADME JUHTIMINE 140
TEMPERATUURI REGULEERIMINE SEADME SEES 140
PAPILDOMA INFORMACIJA APIE TEMPERATŪRĄ 141
 
 
TOIDUAINETE SÄILITAMINE KÜLMIKUS JA SÜGAVKÜLMIKUS 142
TOIDUAINETE KÜLMUTAMINE** 142
 
PRAKTILISED NÕUANDED 144
MIDA TÄHENDAVAD TÄRNID? 144
TEMPERATUURITSOONID KÜLMIKUS 145
MITTE KÕIKI TOIDUAINEID EI SAA KÜLMKAPIS SÄILITADA. NENDE HULKA KUULUVAD:
145
 
KÜLMUTI SULATAMINE*** 146
SÜGAVKÜLMUTI SULATAMINE** 146
SÜGAVKÜLMUTI KAMBRI SULATAMISEKS TULEB** 147
KÜLMKAPPI AUTOMAATNE JÄÄHÄMARAST VABASTAMINE**** 147
SÜGAVKÜLMUTI AUTOMAATNE JÄÄHÄMARAST VABASTAMINE.**** 147
KÄSITSI PESEMINE KÜLMKAPPI JA SÜGAVKÜLMUTI KAAMERAT**** 147
RIIULITE EEMALDAMINE JA PAIGALDAMINE ***** 147
UKSERIIULI EEMALDAMINE JA PAIGALDAMINE ***** 147
 
 
GARANTII 150
 
 
 
ET - Sisukord
- 9 -
UK - Зміст
 
 
УСТАНОВЛЕННЯ ПЕРЕД ПЕРШИМ ВВІМКНЕННЯМ 160
МІНІМАЛЬНІ ВІДСТАНІ ВІД ДЖЕРЕЛ ТЕПЛА 160
ПІД’ЄДНАННЯ ДО МЕРЕЖІ ЖИВЛЕННЯ 161
ВІДІМКНЕННЯ ВІД МЕРЕЖІ ЖИВЛЕННЯ 161
КЛІМАТИЧНИЙ КЛАС 161
 
 
 
УПРАВЛІННЯ ПРИСТРОЄМ 164
РЕГУЛЮВАННЯ ТЕМПЕТУРИ ВСЕРЕДИНІ ПРИСТРОЮ 164
ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ ПРО ТЕМПЕРАТУРУ 165
 
 
ЗБЕРІГАННЯ ПРОДУКТІВ У ХОЛОДИЛЬНІЙ І МОРОЗИЛЬНІЙ КАМЕРАХ 166
ЗАМОРОЖУВАННЯ ПРОДУКТІВ** 166
 
ПРАКТИЧНІ ПОРАДИ 168
ЩО ОЗНАЧАЮТЬ ЗІРОЧКИ? 168
ТЕМПЕРАТУРНІ ЗОНИ В ХОЛОДИЛЬНИКУ 169
ПРОДУКТИ, ЯКІ НЕ СЛІД ЗБЕРІГАТИ У ХОЛОДИЛЬНИКУ 169
 
РОЗМОРОЖУВАННЯ І МИТТЯ ХОЛОДИЛЬНОЇ КАМЕРИ *** 170
РОЗМОРОЖУВАННЯ І МИТТЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ ** 170
ДЛЯ РОЗМОРОЖУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ НЕОБХІДНО**: 171
АВТОМАТИЧНЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ ХОЛОДИЛЬНОЇ КАМЕРИ**** 171
АВТОМАТИЧНЕ РОЗМОРОЖУВАННЯ МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕРИ**** 171
РУЧНЕ МИТТЯ ХОЛОДИЛЬНОЇ I МОРОЗИЛЬНОЇ КАМЕР.**** 171
ВИЙМАННЯ І ВСТАНОВЛЕННЯ ПОЛИЦЬ ***** 171
ВИЙМАННЯ І ВСТАНОВЛЕННЯ БОКОВОЇ ПОЛИЦІ ***** 171
 
 
ГАРАНТІЯ 174
 
 
 
- 10 -
KK - Мазмұны
 
 
АЛҒАШ ҚОЛДАНАР АЛДЫНДАҒЫ ОРНАТУ 184
ЖЫЛУ КӨЗДЕРІНЕН ЕҢ АЗ АРА ҚАШЫҚТЫҒЫ 184
ЭЛЕКТРМЕН ҚОРЕКТЕНДІРУДІ ҚОСУ 185
ҚОРЕКТЕНДІРУДІ АЖЫРАТУ 185
КЛИМАТИКАЛЫҚ ЖІКТЕМЕ 185
 
 
 
ҚҰРЫЛҒЫНЫ БАСҚАРУ 188
ҚҰРЫЛҒЫНЫҢ ІШІНДЕГІ ТЕМПЕРАТУРАНЫ РЕТТЕУ 188
ТЕМПЕРАТУРА ТАРУЛА ҚОСЫМША АҚПАРАТ 189
 
 
ӨНІМДЕРДІ ТОҢАЗЫТҚЫШТА ЖӘНЕ МҰЗДАТҚЫШТА САҚТАУ 190
ӨНІМДЕРДІ МҰЗДАТУ** 190
 
ПАЙДАЛЫ КЕҢЕСТЕР 192
ЖҰЛДЫЗШАЛАР НЕНІ БІЛДІРЕДІ? 192
ПРАКТИКАЛЫҚ КЕҢЕСТЕР 193
ТОҢАЗЫТҚЫШТА САҚТАУДЫҢ ҚАЖЕТІ ЖОҚ ӨНІМДЕР 193
 
ТОҢАЗЫТҚЫШТЫҢ МҰЗЫН ЕРІТУ*** 194
МҰЗДАТҚЫШТЫҢ МҰЗЫН ЕРІТУ** 194
МҰЗДАТҚЫШ КАМЕРАСЫН ЕРІТУ ҮШІН ** 195
ТОҢАЗЫТҚЫШТЫҢ МҰЗЫН АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ЕРІТУ**** 195
МҰЗДАТҚЫШТЫҢ МҰЗЫН АВТОМАТТЫ ТҮРДЕ ЕРІТУ**** 195
ТОҢАЗЫТҚЫШ ПЕН МҰЗДАТҚЫШТЫ ҚОЛМЕН ЖУУ**** 195
СӨРЕЛЕРІН ЖЫЛЖЫТУ ЖӘНЕ САЛУ ***** 195
БАЛКОНШАСЫН ЖЫЛЖЫТУ ЖӘНЕ САЛУ ***** 195
 
 
КЕПІЛДІК 198
 
 
 
- 11 -
UZ - Mundarija
 
 
BIRINCHI YOQISHDAN OLDIN O’RNATISH 208
ISSIQLIK MANBALARIDAN ENG KAM MASOFA 208
ELEKTR TA’MINOTIGA ULASH 209
TA’MINOT MANBAINI O’CHIRISH. 209
IQLIMIY SINFI 209
 
 
 
QURILMANI BOSHQARISH 212
QURILMA ICHIDAGI HARORATNI BOSHQARISH 212
HARORAT TO’G’RISIDAGI QO’SHIMCHA MA’LUMOTLAR 213
 
 
MAHSULOTLARNI SOVUTISH VA MUZLATISH BO’LINMALARIDA SAQLASH 214
MAHSULOTLARNI MUZLATISH** 214
 
AMALIY MASLAHATLAR 216
YULDUZCHALAR NIMANI BILDIRADI? 216
SOVUTGICHDAGI HARORAT HUDUDLARI 217
SOVUTGICHDA SAQLASH KERAK BO’LMAGAN MAHSULOTLAR 217
 
QIROVDAN TOZALASH VA SOVUTISH BO’LINMASINI YUVISH*** 218
QIROVDAN TOZALASH VA MUZLATGICHNI YUVISH ** 218
MUZLATISH BO’LINMASINI ERITISH UCHUN QUYIDAGILARNI AMALGA OSHIRISH LOZIM
**: 219
SOVUTISH BO’LINMASINING QIROVDAN AVTOMATIK TARZDA TOZALANISHI **** 219
MUZLATGICHNING QIROVDAN AVTOMATIK TARZDA TOZALANISHI **** 219
SOVUTISH VA MUZLATISH BO’LINMALARINING QO’LDA YUVILISHI.**** 219
TOKCHALARNI OLISH VA O’RNATISH. ***** 219
TOKCHA-BALKONNI OLISH VA O’RNATISH. ***** 219
 
 
KAFOLAT 222
 
 
 
- 12 -
Уважаемый
Клиент
С сегодняшнего дня ежедневные обязанности
станут более легкими, чем когда-либо. Устройство
это сочетание исключительной легкости в
использовании и отличной эффективности. После
прочтения инструкции обслуживание не будет
проблемой.
Оборудование, выпущенное с завода, было тща-
тельно проверено перед упаковкой с точки зрения
безопасности и функциональности на контроль-
но-испытательных стендах.
Просим внимательно прочитать инструкцию по
эксплуатации перед запуском устройства. Соблю-
дение изложенных в ней указаний защитит Вас от
неправильной эксплуатации. Храните инструкцию
в доступном месте, чтобы в случае необходимости
она всегда была под рукой.
Строго соблюдайте инструкцию по эксплуатации с
целью предотвращению несчастных случаев.
С уважением
- 13 -
-

Устройство предназначено исключительно для
использования в быту.
Производитель оставляет за собой право
вносить изменения, не влияющие на работу
устройства.
Некоторые положения настоящего руковод-
ства пользователя являются унифицирован-
ными и распространяются на различные виды
холодильного оборудования (холодильники,
холодильники-морозильники, морозильники).
Информация о типе вашего устройства нахо-
дится в паспорте продукта, поставляемом с
продуктом.
Производитель не несет ответственности за
повреждения, причиненные в результате не-
соблюдения инструкций, содержащихся в на-
стоящем руководстве.
Сохраните данное руководство для использо-
вания в дальнейшем или передайте его следу-
ющему пользователю.
Данное устройство не предназначено для ис-
пользования лицами с ограниченными физиче-
скими или умственными способностями том
числе и детьми), а также лицами, не обладаю-
щими достаточным опытом или навыками ис-
пользования данного устройства.
Не позволяйте детям использовать устройство.
Не позволяйте детям играть с устройством. Не
позволяйте детям забираться внутрь выдвиж-
ных секций и качаться на дверцах.
Устройство нормально функционирует при тем-
пературе окружающей среды (см. справочный
листок технических данных изделия). Не ис-
пользуйте устройство в подвале, на неотапли-
ваемой летней даче в осенне-зимний период.
При установке, переноске или подъеме устрой-
- 14 -
ства не держитесь за дверные ручки, не тяните
за конденсатор, расположенный в задней ча-
сти холодильника, и не прикасайтесь к ком-
прессорному агрегату.
При транспортировке, переноске или установ-
ке холодильника-морозильника не наклоняйте
его более, чем на 40° от вертикального поло-
жения. Если при транспортировке, переноске
или установке холодильник-морозильник на-
клонялся на более, чем на 40° от вертикаль-
ного положения, то такой холодильник-моро-
зильник может быть включен не менее, чем
через 2 часа после его установки в правильное
положение (рис. 2).
Отключайте вилку из сетевой розетки перед
выполнением любых действий по уходу за
устройством. При отключении вилки не тяните
за шнур, а держитесь за корпус вилки.
Щелкающий звук может издаваться устрой-
ством в результате расширения или сжатия
деталей устройства вследствие колебаний тем-
пературы.
По соображениям безопасности не ремонти-
руйте устройство самостоятельно. Ремонтные
работы, осуществляемые лицами, не имеющи-
ми необходимой квалификации, могут пред-
ставлять серьезную опасность для пользовате-
ля устройства.
Регулярно проветривайте помещение, в ко-
тором установлено устройство, в течение не-
скольких минут (размер помещения для уста-
новки изделия, содержащего изобутан/R600a
должен быть не менее 4 м
3
) во избежание по-
вреждения системы охлаждения.
Не замораживайте повторно частично размо-
роженные продукты.
Не храните напитки в бутылках и банках, осо-
бенно газированные напитки, в морозильной
камере. Банки и бутылки могут взрываться.
Не кладите замороженные продукты, взятые
из морозильника (эскимо, кубики льда и т. д.),
- 15 -
в рот, так как их низкая температура может
стать причиной серьезного обморожения.
Убедитесь в отсутствии повреждений системы
охлаждения: проколов или разрывов трубо-
провода хладагента, ведущего в испаритель.
Хладагент легко воспламеняем. В случае по-
падания хладагента в глаза промойте глаза
чистой водой и немедленно обратитесь за ме-
дицинской помощью.
В случае повреждения провода питания неис-
правный провод должен быть заменен в специ-
ализированной ремонтной мастерской.
Устройство предназначено для хранения пи-
щевых продуктов, запрещается использовать
устройство не по назначению.
Перед выполнением таких работ, как чистка,
техобслуживание или перемещение, устрой-
ство должно быть полностью отключено от
источника питания (путем извлечения вилки
из сетевой розетки).
Устройство может использоваться детьми в воз-
расте не моложе 8 лет, лицами, страдающими
физическими,психическими или сенсорными
расстройствами, а также лицами, не имеющи-
ми опыта использования или незнакомыми с
устройством под наблюдением или после полу-
чения ими инструкций по безопасной эксплуа-
тации устройства и их ознакомления с рисками,
сопутствующими использованию устройства.
Не позволяйте детям играть с устройством.
Чистка и техобслуживание устройства могут
поручаться детям в возрасте 8 лет и старше и
под наблюдением компетентного лица.
Для увеличения полезного пространства в мо-
розильнике вы можете удалить выдвижные
секции и разместить пищевые продукты прямо
на полки. Это не скажется ни на механических
свойствах, ни на качестве охлаждения пище-
вых продуктов. Заявленная мощность моро-
зильника рассчитывалась без учета выдвиж-
ных секций.
- 16 -
Запрещается использовать механические
устройства или иные средства для ускоре-
ния процесса разморозки, за исключением
устройств и средств, рекомендованных произ-
водителем.
Запрещается использовать электрические при-
боры в отсеках хранения пищевых продуктов
устройства, за исключением устройств, реко-
мендованных производителем.
Во избежание опасности опрокидывания
устройства вследствие его неустойчивого по-
ложения устройство должно фиксироваться в
соответствии с инструкциями.
Запрещается использовать устройство для хра-
нения взрывчатых веществ, таких как аэрозо-
льные баллоны, содержащие легковоспламе-
няемые вещества.
Устройство предназначено для эксплуатации
на высоте не более 2000 метров над уровнем
моря.
В процессе установки устройства соблюдайте
осторожность во избежание защемления или
повреждения шнура питания.
Если в вашем устройстве используется хлада-
гент марки R600a этой информацией можно
ознакомиться паспортной табличке), то следу-
ет соблюдать осторожность в процессе транс-
портировки и установки устройства во избежа-
ние повреждения элементов охладителя. R600a
представляет собой экологически безвредный,
но взрывоопасный газ. В случае возникнове-
ния утечки газа вследствие повреждения эле-
ментов охладителя переместите холодильник
подальше от открытого пламени и источников
тепла и проветрите в течение нескольких ми-
нут помещение, в котором находится устрой-
ство.
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ: Пожароопасность
/ горючие материалы
- 17 -
Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут вставлять и
извлекать продукты из холодильной установ-
ки.
Чтобы избежать загрязнения пищи, соблюдайте
следующие правила:
Открытие дверцы на длительный период вре-
мени может привести к значительному повы-
шению температуры в камерах установки.
Регулярно очищайте поверхности, соприкаса-
ющиеся с пищевыми продуктами, и, в зависи-
мости от наличия воды, имеются системы ее
отвода.
Храните сырое мясо и рыбу в соответствующих
контейнерах в холодильнике, чтобы они не со-
прикасались с другими продуктами и с них не
капало на другие продукты.
Морозильные камеры с двумя звездочками ис-
пользуются для хранения ранее заморожен-
ных продуктов, хранения или замораживания
мороженого и замораживания кубиков льда.
Камеры с одной, двумя и тремя звездочками
не предназначены для замораживания свежих
продуктов.
Типы камер
Требуемая
температура
хранения [
O
C]
Соответствующие продукты питания
1 Холодильник +2≤+8
Яйца, вареные продукты, фасованные про-
дукты, фрукты и овощи, молочные продукты,
выпечка, напитки и другие продукты, не пред-
назначенные для замораживания.
2
Морозилка
!
≤-18
Морепродукты (рыба, креветки, мидии),
пресноводные и мясные продукты (рекомен-
дуется 3 месяца, чем дольше срок хранения,
тем менее вкусным и питательным является
продукт), пригоден для замороженных свежих
продуктов.
- 18 -
3
Морозилка
@
≤-18
Морепродукты (рыба, креветки, мидии), прес-
новодные и мясные продукты (рекомендуется
3 месяца, чем дольше срок хранения, тем
менее вкусным и питательным является про-
дукт), непригоден для замороженных свежих
продуктов.
4
Морозилка
#
≤-12
Морепродукты (рыба, креветки, мидии), прес-
новодные и мясные продукты (рекомендуется
2 месяца, чем дольше срок хранения, тем
менее вкусным и питательным является про-
дукт), непригоден для замороженных свежих
продуктов.
5
Морозилка
$
≤-6
Морепродукты (рыба, креветки, мидии), прес-
новодные и мясные продукты (рекомендуется
1 месяца, чем дольше срок хранения, тем
менее вкусным и питательным является про-
дукт), непригоден для замороженных свежих
продуктов.
6
Камера без
звездочек
-6≤0
Свежая свинина, говядина, рыба, курица,
некоторые упакованные полуфабрикаты и т.
п. (рекомендуется употреблять в тот же день,
желательно в течение максимум 3 дней). Ча-
стично упакованные полуфабрикаты (продук-
ты, не предназначенные для заморозки)
7
Камера пред-
варительного
охлаждения
2≤+3
СВЕЖАЯ/МОРОЖЕННАЯ СВИНИНА, ГОВЯДИНА,
КУРИЦА, ПРЕСНОВОДНЫЕ ПРОДУКТЫ И Т.П. (7
ДНЕЙ НИЖЕ 0°C, ВЫШЕ 0°C РЕКОМЕНДУЕТСЯ
УПОТРЕБЛЯТЬ В ТОТ ЖЕ ДЕНЬ, ЖЕЛАТЕЛЬНО В
ТЕЧЕНИЕ МАКСИМУМ 2 ДНЕЙ). Морепродукты
(ниже 0°C в течение 15 дней, хранение при
температуре выше 0°C не рекомендуется)
8
Камера для
хранения све-
жих продуктов
0≤+4
Свежая свинина, говядина, рыба, курица,
готовые продукты и т. п. (рекомендуется упо-
треблять в тот же день, желательно в течение
максимум 3 дней).
9
Камера для
хранения вина
+5≤+20 Красное, белое, игристое вино и т. п.
- 19 -
Примечание: храните продукты в соответствии
с рекомендациями для камер или при темпера-
туре хранения продукта.
Если холодильная установка долго не исполь-
зуется и остается пустой, ее необходимо вы-
ключить, разморозить, вымыть, высушить и
оставить с открытой дверцей, чтобы избежать
роста плесени внутри нее.
Очистка распределителя воды (для продуктов
с распределителем воды): Очистить емкости
для воды, если они не использовались в те-
чение 48 часов; если вода не сливалась в те-
чение 5 дней, промыть водяную систему, под-
ключенную к водопроводной сети.
- 20 -
-


Изделие следует распаковать, удалить клейкую ленту, защищаю-
щую дверцы и содержимое. Возможные остатки клея можно уда-
лить с помощью мягкого моющего средства.
Элементы упаковки из пенопласта не следует выбрасывать. В
случае необходимости повторного перевоза, холодильник–моро-
зильник необходимо упаковать в элементы из пенопласта, и за-
крепить пленкой и скотчем.
Внутреннюю часть холодильника и морозильника, а также эле-
менты комплектации следует вымыть тёплой водой с добавлени-
ем жидкости для посуды, а далее вытереть и высушить.
Холодильник-морозильник следует установить на ровной, гори-
зонтальной и стабильной поверхности, в сухом, проветриваемом
и защищенном от прямых солнечных лучей помещении, вдали от
источников тепла, таких как плита, радиатор центрального ото-
пления, труба центрального отопления, трубопроводов теплой
воды и т.п.
Необходимо удалить защитную пленку, которой могут быть по-
крыты наружные поверхности холодильника.
Изделие следует установить в горизонтальном положении, соот-
ветственно вкручивая 2 регулируемые передние ножки (рис. 3)
Чтобы обеспечить свободное открывание двери, расстояние меж-
ду боковой стенкой продукта (со стороны дверных петель) и
стенкой помещения показано на рисунке 5 *
Следует обеспечить соответствующую вентиляцию помещения и
свободную циркуляцию воздуха со всех сторон устройства (рис.
6). *

от электрических, газовых и других плит - 30 mm,
от дизельных или твердотопливных котлов - 300 mm,
от встроенных духовок - 50 mm
Если нет возможности соблюдения вышеописанного расстояния, сле-
дует применить соответствующую изоляционную плиту.
Внимание:
Задняя стенка холодильника, а особенно конденсатор и элементы
системы охлаждения не должны соприкасаться с другими элемен-
тами, которые могут привести к повреждению, в особенности
трубой центрального отопления трубой теплой воды).
Недопустимо какое-либо манипулирование частями агрегата.
Следует обратить особое внимание, чтобы не нарушить капил-
лярную трубку, которая находится на компрессоре. Эту трубку ни
в коем случае нельзя сгибать, выравнивать или скручивать.
Нарушение капиллярной трубки пользователем, лишает его прав,
которые предоставляются гарантийным талоном (рис. 8).
В некоторых моделях дверные ручки нужно установить самостоя-
тельно (на время транспорта ручка демонтируется и помещается
внутрь холодильной камеры).
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232

Hansa UZ130.3 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

în alte limbi