Hitachi G13VA Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare
Electronic Disc Grinder
Elektronik-Winkelschleifer
HÏÂÎÙÚÔÓÈÎfi˜ ÀˆvÈ·Îfi˙ ÙÚÔ¯fi˙ ÏÂÈ¿vÛˆ˙ /ÎÔ‹˙
Szlifierka kątowa
Elektronikus sarokcsiszoló
Úhlová bruska s elektronikou
Elektoronik devir ayarlı avuç taßlama
Polizor unghiular electronica
Elektronski rotacijski brusilnik
ìÖÎoÇaÓ åÎËÙoÇaÎëÌaÓ ÏaåËÌa
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
G 12VA
G 13VA
G 15VA
G 13YF
G 15YF
G13VA
001Cover_G12VA_EE 9/16/09, 17:071
3
Symbols
WARNING
The following show
symbols used for the
machine. Be sure that
you understand their
meaning before use.
Symbole
WARNUNG
Die folgenden Symbole
werden für diese
Maschine verwendet.
Achten Sie darauf, diese
vor der Verwendung zu
verstehen.
™‡Ì‚ÔÏ·
¶ƒ√™√Ã∏
Τα παρακάτω δείνυν τα
σύµ%λα πυ
ρησιµπιύνται στ
µηάνηµα. Βε%αιωθείτε τι
κατανείτε τη σηµασίας
τυς πριν τη ρήση.
Symbole
OSTRZEŻENIE
Następujące oznaczenia
to symbole używane w
instrukcji obsługi
maszyny. Upewnij się, że
rozumiesz ich znaczenie
zanim użyjesz narzędzia.
Read all safety
warnings and all
instructions.
Failure to follow the
warnings and
instructions may result
in electric shock, fire
and/or serious injury.
Lesen Sie sämtliche
Sicherheitshinweise und
Anweisungen durch.
Wenn die Warnungen
und Anweisungen nicht
befolgt werden, kann es
zu Stromschlag, Brand
und/oder ernsthaften
Verletzungen kommen.
¢È·‚¿˙ÂÙ fiϘ ÙȘ
ÚÔÂȉÔÔÈ‹ÛÂȘ ·ÛÊ·Ï›·˜
Î·È fiϘ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜.
Η µη τήρηση των
πρειδπιήσεων και
δηγιών µπρεί να
πρκαλέσει
ηλεκτρπληία, πυρκαγιά
και/ή σ%αρ τραυµατισµ.
Należy dokładnie zapoznać
się ze wszystkimi
ostrzeżeniami i wskazówkami
bezpieczeństwa.
Nieprzestrzeganie ostrzeżeń
oraz wskazówek
bezpieczeństwa może
spowodować porażenie
prądem elektrycznym, pożar i/
lub odniesienie poważnych
obrażeń.
Always wear eye
protection.
Tragen Sie immer
einen Augenschutz.
Φράτε πάντα τν
κατάλληλ επλισµ
για την πρστασία
των µατιών.
Zawsze nosić okulary
ochronne.
Přečtěte si všechna
varování týkající se
bezpečnosti a všechny
pokyny.
Nedodržení těchto varování
a pokynů může mít za
následek elektrický šok,
požár a/nebo vážné zranění.
Vždy noste ochranu
očí.
Tüm güvenlik uyarılarını
ve tüm talimatları
okuyun.
Uyarılara ve talimatlara
uyulmaması elektrik
çarpmasına, yangına ve/
veya ciddi yaralanmaya
neden olabilir.
Daima koruyucu
gözlük takın.
èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa
ÄeÁoÔacÌocÚË Ë
ËÌcÚpyÍáËË.
He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë
ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË
Í ÔopaÊeÌËï íÎeÍÚpËäecÍËÏ
ÚoÍoÏ, ÔoÊapy Ë/ËÎË
cepëeÁÌoÈ ÚpaÇÏe.
BceÖÀa ÌaÀeÇaÈÚe
cpeÀcÚÇa ÁaçËÚê
ÖÎaÁ.
Symboly
UPOZORNĚNÍ
Následující text obsahuje
symboly, které jsou použity
na zařízení. Ujistěte se, že
rozumíte jejich obsahu
před tím, než začnete
zařízení používat.
Simgeler
DÓKKAT
Aßaåıda, bu alet için kullanılan
simgeler gösterilmißtir. Aleti
kullanmadan önce bu
simgelerin ne anlama geldiåini
anladıåınızdan emin olun.
CËÏÇoÎê
èPEÑìèPEÜÑEHàE
HËÊe ÔpËÇeÀeÌê cËÏÇoÎê,
ËcÔoÎëÁyeÏêe ÀÎÓ
ÏaåËÌê. èepeÀ ÌaäaÎoÏ
paÄoÚê oÄÓÁaÚeÎëÌo
yÄeÀËÚecë Ç ÚoÏ, äÚo Bê
ÔoÌËÏaeÚe Ëx ÁÌaäeÌËe.
Only for EU countries
Do not dispose of electric
tools together with
household waste material!
In observance of European
Directive 2002/96/EC on
waste electrical and
electronic equipment and
its implementation in
accordance with national
law, electric tools that have
reached the end of their life
must be collected
separately and returned to
an environmentally
compatible recycling
facility.
Nur für EU-Länder
Werfen Sie
Elektrowerkzeuge nicht
in den Hausmüll!
Gemäss Europäischer
Richtlinie 2002/96/EG
über Elektro- und
Elektronik- Altgeräte
und Umsetzung in
nationales Recht
müssen verbrauchte
Elektrowerkzeuge
getrennt gesammelt
und einer
umweltgerechten
Wiederververtung
zugeführt werden.
Mvo για τις ώρες της
EE
Mηv πετάτε τα ηλεκτρικά
εργαλεία στov κάδo
oικιακώv απoρριµµάτωv!
Σύµωvα µε τηv
εuρωπαϊκή oδηγία 2002/
96/EK περί ηλεκτρικώv και
ηλεκτρovικώv σuσκεuώv
και τηv εvσωµάτωσή της
στo εθvικ δίκαιo, τα
ηλεκτρικά εργαλεία
πρέπει vα σuλλέγovται
εωριστά και vα
επιστρέovται για
αvακύκλωση µε τρπo
ιλικ πρoς τo
περι%άλλov.
Dotyczy tylko państw UE
Nie wyrzucaj
elektronarzędzi wraz z
odpadami z
gospodarstwa
domowego!
Zgodnie z Europejską
Dyrektywą 2002/96/WE w
sprawie zużytego sprzętu
elektrotechnicznego i
elektronicznego oraz
dostosowaniem jej do
prawa krajowego, zużyte
elektronarzędzia należy
posegregować i
zutylizować w sposób
przyjazny dla środowiska.
Jen pro státy EU
Elektrické nářadí
nevyhazujte do
komunálního odpadu!
Podle evropské
směrnice 2002/96/EG o
nakládání s použitými
elektrickými a
elektronickými
zařízeními a
odpovídajících
ustanovení právních
předpisů jednotlivých
zemí se použitá
elektrická nářadí musí
sbírat odděleně od
ostatního odpadu a
podrobit ekologicky
šetrnému recyklování.
Sadece AB ülkeleri için
Elektrikli el aletlerini
evdeki çöp kutusuna
atmayınız!
Kullanılmıß elektrikli
aletleri, elektrik ve
elektronikli eski
cihazlar hakkındaki
2002/96/EC Avrupa
yönergelerine göre ve
bu yönergeler ulusal
hukuk kurallarına göre
uyarlanarak, ayrı
olarak toplanmalı ve
çevre ßartlarına uygun
bir ßekilde tekrar
deåerlendirmeye
gönderilmelidir.
ToÎëÍo ÀÎÓ cÚpaÌ EC
He ÇêÍËÀêÇaÈÚe
íÎeÍÚpoÔpËÄopê ÇÏecÚe
c oÄoêäÌêÏ ÏycopoÏ!
B cooÚÇeÚcÚÇËË c
eÇpoÔeÈcÍoÈ
ÀËpeÍÚËÇoÈ 2002/96/EG
oÄ yÚËÎËÁaáËË cÚapêx
íÎeÍÚpËäecÍËx Ë
íÎeÍÚpoÌÌêx ÔpËÄopoÇ
Ë Ç cooÚÇeÚcÚÇËË c
ÏecÚÌêÏË ÁaÍoÌaÏË
íÎeÍÚpoÔpËÄopê,
ÄêÇçËe Ç
íÍcÔÎyaÚaáËË, ÀoÎÊÌê
yÚËÎËÁoÇêÇaÚëcÓ
oÚÀeÎëÌo ÄeÁoÔacÌêÏ
ÀÎÓ oÍpyÊaïçeÈ cpeÀê
cÔocoÄoÏ.
Jelölések
FIGYELEM
Az alábbiakban a géphez
alkalmazott jelölések
vannak felsorolva. A gép
használata előtt feltétlenül
ismerje meg ezeket a
jelöléseket.
Mindig viseljen
védőszemüveget.
Csak EU-országok
számára
Az elektromos
kéziszerszámokat ne
dobja a háztartási
szemétbe!
A használt villamos és
elektronikai
készülékekről szóló
2002/96/EK irányelv és
annak a nemzeti jogba
való átültetése szerint
az elhasznált
elektromos
kéziszerszámokat
külön kell gyűjteni, és
környezetbarát módon
újra kell hasznosítani.
Olvasson el minden
biztonsági
figyelmeztetést és
minden utasítást.
A figyelmeztetések és
utasítások be nem
tartása áramütést,
tüzet és/vagy súlyos
sérülést
eredményezhet.
Preberite vas varnostna
opozorila in navodila.
Z neupoštevanjem opozoril
in navodil tvegate električni
udar, požar in/ali resne
telesne poškodbe.
Uporaba zaščite za
oči je obvezna.
Simboli
OPOZORILO
V nadaljevanju so
prikazani simboli,
uporabljeni pri stroju.
Pred uporabo se
prepričajte, da jih
razumete.
Samo za države EU
Električnih orodij ne
zavržite skupaj z
gospodinjskimi
odpadki!
V skladu z evropsko
direktivo 2002/96/EC
o odpadni električni in
elektronski opremi in
izvedbi v skladu z
državnimi zakoni, je
treba električna
orodja, ki so dosegla
življenjsko dobo
ločeno zbirati in vrniti
v z okoljem združljivo
ustanovo za
recikliranje.
Citiţi toate avertismentele
privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor
și a instrucţiunilor poate avea
ca efect producerea de șocuri
electrice, incendii și/sau
vătămări grave.
Purtaţi întotdeauna
protecţie pentru ochi.
Simboluri
AVERTISMENT
În cele ce urmează sunt
prezentate simbolurile
folosite pentru mașină.
Înainte de utilizare,
asiguraţi-vă că înţelegeţi
semnificaţia acestora.
Numai pentru ţările membre
UE
Nu aruncaţi această sculă
electrică împreună cu
deșeurile menajere!
În conformitate cu Directiva
Europeană 2002/96/CE
referitoare la deșeurile
reprezentând echipamente
electrice și electronice și la
implementarea acesteia în
conformitate cu legislaţiile
naţionale, sculele electrice
care au ajuns la finalul
duratei de folosire trebuie
colectate separat și duse la o
unitate de reciclare
compatibilă cu mediul
înconjurător.
00Table_G12VA_EE 9/16/09, 17:083
56
Română
AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND
SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI
ELECTRICE
AVERTISMENT
Citiţi toate avertismentele privind siguranţa și toate
instrucţiunile.
Nerespectarea avertismentelor și a instrucţiunilor poate
avea ca efect producerea de șocuri electrice, incendii și/
sau vătămări grave.
Păstraţi toate avertismentele și toate instrucţiunile,
pentru a le putea consulta pe viitor.
Termenul "sculă electrică" prezent în toate avertismentele de
mai jos se referă la scula dumneavoastră electrică alimentată
la priză (cu cablu de alimentare) sau la scula electrică alimentată
de la acumulatori (fără cablu de alimentare).
1) Siguran˛a Ón zona de lucru
a) Păstraţi zona de lucru curată și bine luminată.
Zonele de lucru dezordonate și întunecate predispun
la accidente.
b) Nu utilizaţi sculele electrice în atmosferă
explozivă, cum ar fi în prezenţa lichidelor, gazelor
sau a prafurilor inflamabile.
Sculele electrice produc scântei care pot aprinde
praful sau aburii.
c) Ţineţi copiii sau privitorii la distanţă în timp ce
utilizaţi scula electrică.
Distragerea atenţiei vă poate face să pierdeţi controlul
asupra sculei.
2) Siguranţa din punct de vedere electric
a) Ștecărele sculelor electrice trebuie să se
potrivească în prizele în care sunt introduse.
Nu modificaţi niciodată ștecărul în nici un fel.
Nu folosiţi niciun fel de adaptoare pentru ștecăr
la sculele electrice cu împământare (legate la
pământ).
Ștecărele nemodificate și prizele potrivite reduc riscul
de șoc electric.
b) Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate
la pământ, cum ar fi conductele, radiatoarele,
cuptoarele și frigiderele.
În cazul în care corpul dvs. este legat la pământ există
un risc crescut de electrocutare.
c) Nu expuneţi sculele electrice la ploaie și nu le
lăsaţi în atmosferă umedă.
Intrarea apei într-o sculă electrică mărește riscul de
electrocutare.
d) Nu forţaţi cablul de alimentare. Nu folosiţi
niciodată cablul de alimentare pentru a transporta,
a trage sau a scoate scula electrică din priză.
Ţineţi cablul de alimentare departe de căldură,
ulei, muchii ascuţite și de piese în mișcare.
Cablurile de alimentare deteriorate sau încolăcite
măresc riscul de șoc electric.
e) Atunci când folosiţi o sculă electrică în aer liber,
folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea
în exterior.
Folosirea unui prelungitor adecvat pentru exterior
reduce riscul de șoc electric.
f) Dacă utilizarea într-o zonă umedă nu poate fi
evitată, folosiţi o sursă de alimentare cu
întrerupător de protecţie la curent rezidual (RCD).
Folosirea dispozitivelor RCD reduce riscul producerii
șocurilor electrice.
3) Siguranţa personală
a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent,
fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform
bunului simţ.
Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi
obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a
alcoolului sau a medicamentelor.
Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule
electrice poate provoca vătămări personale grave.
b) Folosiţi echipament personal de protecţie.
Purtaţi întotdeauna protecţie a ochilor.
Echipamentele de protecţie cum ar fi măștile pentru
praf, încălţămintea anti-alunecare, căștile și protecţiile
auditive, folosite în situaţiile corespunzătoare, reduc
vătămările personale.
c) Evitaţi pornirea accidentală. Înainte de a conecta
scula la priză și/sau la bateria de acumulatori
și înainte de a ridica sau transporta scula,
asiguraţi-vă că aveţi comutatorul de pornire pe
poziţia oprit.
Transportarea sculelor electrice cu degetul pe
comutator sau introducerea în priză a sculelor
electrice care au comutatorul pe poziţia pornit sunt
situaţii ce predispun la accidente.
d) Înainte de a pune scula electrică în funcţiune,
îndepărtaţi toate cheile de reglare și orice alte
chei.
O cheie sau o cheie de reglare rămase atașate de
piesa rotativă a sculei electrice poate provoca
vătămări personale.
e) Nu încercaţi să ajungeţi prea departe. Menţineţi
permanent un contact corect al piciorului și un
bun echilibru.
Acest lucru permite un mai bun control al sculei
electrice în situaţii neașteptate.
f) Îmbrăcaţi-vă adecvat. Nu purtaţi haine largi și
nici bijuterii. Ţineţi-vă părul, hainele și mănușile
departe de piesele în mișcare.
Hainele largi, bijuteriile și pot fi prinse în piesele în
mișcare.
g) Dacă sunt prevăzute dispozitive de conectare
la facilităţi de extragere și colectare a prafului,
asiguraţi-vă că acestea sunt conectate și sunt
folosite corespunzător.
Folosirea acestor dispozitive poate reduce pericolele
legate de praf.
4) Utilizarea și îngrijirea sculei electrice
a) Nu forţaţi scula electrică. Folosiţi scula adecvată
pentru aplicaţia dvs.
Scula potrivită va face treabă mai bună și mai sigură
la parametrii la care a fost proiectată.
b) Nu folosiţi scula electrică în cazul în care
comutatorul nu își îndeplinește funcţia de pornire
și oprire.
Sculele electrice care nu pot fi comandate prin
intermediul comutatorului sunt periculoase și trebuie
reparate.
c) Înainte de a face orice fel de reglaje, de a
schimba accesoriile și de a depozita sculele
electrice, scoateţi ștecărul din priză și/sau de
la bateria de acumulatori.
Aceste măsuri preventive de siguranţă reduc riscul
pornirii accidentale a sculei electrice.
08Rom_G12VA_EE 9/16/09, 17:1056
57
Română
e) Diametrul exterior și grosimea accesoriului folosit
trebuie să fie în domeniul nominal al sculei electrice.
Accesoriile cu dimensiuni necorespunzătoare nu pot
fi protejate și controlate în mod corect.
f) Dimensiunea orificiilor pentru ax ale discurilor, a
flanșelor, a discurilor de susţinere și a tuturor
celorlalte accesorii trebuie să se potrivească în
mod corespunzător pe axul sculei electrice.
Accesoriile care au orificii pentru ax care nu se potrivesc
cu echipamentul de montare al sculei electrice își vor
pierde echilibrul, vor vibra excesiv și pot provoca
pierderea controlului.
g) Nu folosiţi un accesoriu deteriorat. Înainte de fiecare
utilizare, vă rugăm să verificaţi accesoriile cum ar
fi discurile abrazive, pentru a vă asigura că acestea
nu au crăpături și nu sunt ciobite, discul de susţinere
pentru a vă asigura că acesta nu are crăpături, nu
este zgâriat și nu este uzat excesiv, peria de sârmă
pentru a vă asigura că aceasta nu are fire slăbite
sau crăpate. Dacă scula electrică sau accesoriile
sunt scăpate pe jos, verificaţi-le pentru a identifica
eventualele deteriorări sau montaţi un accesoriu
nou. După verificarea și montarea unui accesoriu,
poziţionaţi-vă atât dvs. cât și cei din preajmă departe
de planul de rotaţie al accesoriului și puneţi scula
în funcţiune, la viteză maximă fără sarcină, timp
de un minut.
În mod normal, accesoriile deteriorate se vor sparge
pe durata acestui test.
h) Purtaţi echipament personal de protecţie. În funcţie
de utilizare, folosiţi mască pentru faţă sau ochelari
de protecţie. După caz, purtaţi mască pentru praf,
protecţie auditivă, mănuși și șorţ pentru atelier
capabil să oprească elementele abrazive de mici
dimensiuni și fragmentele de element prelucrat.
Protecţia pentru ochi trebuie să poată opri elementele
proiectate în aer ce sunt produse în diversele operaţiuni.
Masca pentru praf sau masca respiratorie trebuie să
poată filtra particulele generate în decursul operaţiunii.
Expunerea prelungită la zgomot intens poate provoca
pierderea auzului.
i) Ţineţi privitorii la o distanţă sigură de zona de
lucru. Toate persoanele care intră în zona de lucru
trebuie să poarte echipament personal de protecţie.
Fragmentele pieselor de prelucrat sau ale accesoriilor
sparte pot ajunge departe și pot provoca vătămări în
afara zonei imediate de lucru.
j) Atunci când efectuaţi operaţiuni în care accesoriul
pentru tăiere poate intra în contact cu cabluri ascunse
sau cu propriul cablu de alimentare, ţineţi scula
electrică numai de suprafeţele de prindere izolate.
Un accesoriu de tăiere care intră în contact cu un fir
sub tensiune poate face ca părţile metalice ale sculei
electrice să fie puse sub tensiune și, astfel, operatorul
poate suferi șocuri electrice.
k) Plasaţi cablul de alimentare departe de accesoriul
aflat în mișcare de rotaţie.
Dacă pierdeţi controlul, cablul de alimentare poate fi
tăiat sau agăţat iar mâna sau braţul dvs. pot fi trase
în accesoriul aflat în mișcare de rotaţie.
l) Nu lăsaţi niciodată scula electrică jos înainte de
oprirea completă a accesoriului.
Accesoriul aflat în mișcare de rotaţie poate atinge
suprafaţa și poate face ca scula electrică să vă scape
de sub control.
d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe
de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi
persoanele care nu sunt familiarizate cu scula
electrică sau cu prezentele instrucţiuni să
folosească scula electrică.
Sculele electrice sunt periculoase în mâinile
utilizatorilor neinstruiţi.
e) Întreţineţi sculele electrice. Verificaţi alinierea
și prinderea pieselor în mișcare, ruperea pieselor
precum și toate celelalte aspecte care ar putea
să influenţeze funcţionarea sculelor electrice.
Dacă scula electrică este deteriorată, înainte de
a o utiliza duceţi-o la reparat.
Multe accidente sunt provocate de scule electrice
necorespunzător întreţinute.
f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite.
Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile
tăietoare bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și
este mai puţin probabil să se agaţe.
g) Folosiţi scula electrică, accesoriile și vârfurile
etc. în conformitate cu prezentele instrucţiuni,
luând în considerare condiţiile de lucru și
operaţiunile ce urmează a fi efectuate.
Folosirea sculei electrice pentru alte operaţiuni decât
cele prevăzute poate avea ca efect apariţia unor
situaţii periculoase.
5) Service
a) Scula electrică trebuie reparată de o persoană
calificată, folosind numai piese de schimb identice.
Astfel se asigură menţinerea siguranţei sculei electrice.
PRECAUŢIE
Ţineţi copiii și persoanele infirme la distanţă.
Atunci când nu este folosită, scula electrică trebuie
depozitată departe de zona de acţiune a copiilor și
a persoanelor infirme.
AVERTISMENTE DE SIGURANŢĂ PENTRU
OPERAŢIILE DE ȘLEFUIRE, LUSTRUIRE SAU
DE TĂIERE ABRAZIVĂ
a) Dispozitivul funcţionează ca sculă de șlefuire,
lustruire sau tăiere. Consultaţi toate avertismentele,
instrucţiunile, ilustraţiile de siguranţă și specificaţiile
furnizate împreună cu dispozitivul.
Nerespectarea oricăreia din instrucţiunile prezentate
mai jos poate avea ca efect șocuri electrice, incendii
și/sau vătămări grave.
b) Nu este recomandată efectuarea cu acest dispozitiv
a unor operaţii ca lustruirea sau curăţarea cu perii
de sîrmă.
Operaţiunile pentru care scula electrică nu a fost
proiectată pot crea riscuri și pot provoca vătămări
personale.
c) Nu folosiţi accesorii care nu au fost special
proiectate și recomandate de producătorul sculei.
Chiar dacă aceste accesorii pot fi atașate sculei
electrice, acest lucru nu înseamnă că ele pot fi utilizate
în siguranţă.
d) Viteza nominală a accesoriilor trebuie să cel puţin
egală cu viteza maximă indicată pe scula electrică.
Accesoriile care sunt folosite la o viteză mai mare
decât viteza lor nominală se pot rupe și apoi zbura
în bucăţi.
08Rom_G12VA_EE 9/16/09, 17:1057
58
Română
m) Nu utilizaţi scula electrică în timp ce o transportaţi
în lateralul dvs.
Contactul accidental cu accesoriului aflat în mișcare
de rotaţie poate agăţa hainele dvs., trăgând accesoriul
spre corpul dvs.
n) Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei
electrice.
Ventilatorul motorului poate aspira praf în interiorul
carcasei, iar acumularea excesivă de pulberi metalice
poate provoca riscuri din punct de vedere electric.
o) Nu utilizaţi scula electrică în apropierea materialelor
inflamabile.
Scânteile pot aprinde aceste materiale.
p) Nu folosiţi accesorii care necesită răcire cu ajutorul
lichidelor.
Folosirea apei sau a altor lichide de răcire poate
provoca electrocutare sau șoc electric.
RECULUL ȘI AVERTISMENTELE
CORESPUNZĂTOARE
Reculul este o reacţie rapidă provocată de un disc în
rotaţie, disc de susţinere, perie sau orice alt accesoriu,
care se prinde sau se împiedică. Prinderea sau împiedicarea
provoacă oprirea rapidă a accesoriului aflat în mișcare de
rotaţie, ceea ce provoacă deplasarea necontrolată a sculei
electrice în sensul opus sensului de rotaţie al accesoriului,
în punctul de prindere.
De exemplu, dacă un disc abraziv se prinde sau se
împiedică în piesa de prelucrat, discul poate tăia piesa
de prelucrat în punctul de prindere și poate provoca
ridicarea discului pe piesă sau mișcarea de recul. Discul
poate să sară fie spre operator fie departe de operator,
în funcţie de sensul de rotaţie a discului în momentul
prinderii. De asemenea, în astfel de condiţii discurile
abrazive se pot rupe.
Reculul este rezultatul folosirii necorespunzătoare și/sau
al unor proceduri sau condiţii de utilizare incorecte și
poate fi evitat prin adoptarea unor precauţii adecvate,
precum cele prezentate mai jos.
a) Ţineţi cu fermitate scula electrică și poziţionaţi-vă
corpul și braţul în așa fel încât să puteţi rezista
forţelor de recul. Folosiţi întotdeauna mânerul
auxiliar, dacă acesta este furnizat, pentru a avea
un control maxim asupra reculului sau a reacţiunii
ce produce răsucire la pornirea sculei.
Operatorul poate controla atât reacţiunea ce produce
răsucire cât și forţele de recul, dacă au fost luate
precauţiile necesare.
b) Nu ţineţi niciodată mâna lângă accesoriul aflat în
mișcare de rotaţie.
Datorită reculului, accesoriul poate veni peste mâna
dvs.
c) Nu vă poziţionaţi corpul în zona în care scula se
va deplasa în cazul apariţiei reculului.
Forţa de recul va propulsa scula în sensul opusă
mișcării discului în punctul de împiedicare.
d) Fiţi foarte precauţi atunci când lucraţi colţuri, muchii
ascuţite etc. Evitaţi contactul brusc cu piesa și
împiedicarea accesoriului.
Colţurile, muchiile ascuţite și contactul brusc cu piesa
de prelucrat au tendinţa de a produce împiedicarea
accesoriului aflat în mișcare de rotaţie și de a provoca
pierderea controlului sau reculul.
e) Nu atașaţi niciodată lame de ferăstrău pentru cioplire
în lemn și nici lame de ferăstrău dinţate.
Aceste lame produc frecvent reculuri și pierderi ale
controlului.
AVERTISMENTE PRIVIND SIGURANŢA
PENTRU OPERAŢIUNILE DE POLIZARE ȘI
DE TĂIERE PRIN ABRAZIUNE
a) Folosiţi numai discuri din tipurile recomandate
pentru scula dvs. electrică, precum și apărătoarea
specifică proiectată pentru discul respectiv.
Discurile care nu au fost proiectate pentru scula electrică
respectivă nu pot fi protejate în mod corespunzător
și nu prezintă siguranţă.
b) Apărătoarea trebuie atașată ferm de scula electrică
și trebuie poziţionată astfel încât să asigure o
siguranţă maximă, astfel încât o porţiune cât mai
mică a discului să fie expusă spre operator.
Apărătoarea are ca scop protejarea operatorului de
fragmentele discului spart și de contactul accidental
cu discul.
c) Discurile trebuie folosite numai pentru aplicaţiile
recomandate. De exemplu: nu polizaţi cu partea
laterală a discului pentru tăiere.
Discurile abrazive pentru tăiere sunt proiectate pentru
a realiza abraziunea cu zona periferică, aplicarea unor
forţe laterale putând provoca spargerea discului.
d) Folosiţi întotdeauna flanșe pentru disc ce nu prezintă
defecţiuni și care au dimensiunile și forma
corespunzătoare pentru discul utilizat.
Flanșele adecvate pentru disc susţin discul, reducând
astfel posibilitatea ca acesta să se spargă. Flanșele
pentru discurile pentru tăiere pot fi diferite de cele
pentru discurile de polizat.
e) Nu folosiţi discuri uzate de la scule electrice mai mari.
Discurile proiectate pentru sculele electrice mari nu
sunt adecvate pentru vitezele ridicate ale sculelor
electrice mici și se pot sparge.
AVERTISMENTE SUPLIMENTARE PRIVIND
SIGURANŢA PENTRU OPERAŢIUNILE DE
TĂIERE PRIN ABRAZIUNE
a) Nu "blocaţi" discul pentru tăiere și nu aplicaţi o
presiune excesivă. Nu încercaţi să faceţi canelura
excesiv de adâncă.
Suprasolicitarea discului mărește solicitarea la care
acesta este supus și crește posibilitatea ca acesta să
se îndoaie sau să se blocheze în canelură, precum și
posibilitatea de recul sau de spargere a discului.
b) Nu vă poziţionaţi corpul în linie cu discul aflat în
mișcare de rotaţie și nici nu staţi în spatele acestuia.
Atunci când discul, aflat în punctul de contact, se
mișcă într-o direcţie ce se îndepărtează de corpul dvs.,
un eventual recul poate împinge discul aflat în mișcare
de rotaţie, împreună cu scula electrică, direct spre dvs.
c) Atunci când discul s-a blocat sau dacă întrerupeţi
tăierea indiferent de motiv, opriţi scula electrică și
ţineţi-o nemișcată până la oprirea completă a
discului. Nu încercaţi niciodată să scoateţi discul
pentru tăiat din canelură atâta timp cât discul se
află în mișcare, în caz contrar putând apărea reculul.
Cercetaţi cauza blocării discului și luaţi măsuri corective
pentru a elimina cauza acesteia.
08Rom_G12VA_EE 9/16/09, 17:1058
59
Română
d) Nu reîncepeţi operaţiunea de tăiere cu discul în
interiorul piesei de prelucrat. Așteptaţi ca discul să
atingă viteza maximă și apoi reintroduceţi-l cu grijă
în canelură.
Discul se poate agăţa, se poate deplasa sau poate
provoca recul dacă scula electrică este pornită având
discul în interiorul piesei de prelucrat.
e) Panourile de susţinere sau orice piese de lucru
supradimensionale pentru minimizarea riscului ca
discul să ciupească și să repercuteze.
Piesele mari tind să se încovoaie sub propria greutate.
Se vor plasa elemente de susţinere sub piesele de
lucru aproape de linia de tăiere și aproape de marginea
piesei pe ambele părţi ale discului.
f) Folosiţi măsuri de precauţie suplimentare prin
executarea unei “tăieturi-buzunar” în zidul existent
sau în zonele oarbe.
Discul cu proeminenţă poate tăia conductele de gaz
sau apă, cablurile electrice sau obiecte de care poate
repercuta.
AVETISMENTE DE SIGURANŢĂ SPECIFICE
OPERAŢIUNILOR DE ȘLEFUIRE
a) Nu folosiţi discuri de hîrtie abrazivă
supradimensionate excesiv. Urmaţi recomandările
fabricantului, atunci cînd alegeţi hîrtia abrazivă.
Un disc de hîrtie abrazivă care se extinde peste placa
de șlefuire reprezintă un risc de sfîșiere și poate cauza
prinderi, rupturi ale discului sau reculuri.
INSTRUCŢIUNI GENERALE DE SECURITATE
PENTRU POLIZOARE
Verificaţi, pentru a vă asigura că viteza marcată pe
discul de polizor este egală cu sau mai mare decât
viteza nominală a polizorului;
Asiguraţi-vă că dimensiunile discului de polizor sunt
compatibile cu polizorul;
Control Electronic
Dispozitivul de șlefuit are un mecanism electronic de
control al vitezei, care asigură:
viteză deplină în orice moment în limita încărcăturii
nominale.
demarare ușoară.
viteză variabilă (G12VA, G13VA, G15VA)
Protecţie anti-recul
Protecţia anti-recul deconectează furnizarea energiei
către motor și oprește dispozitivul în cazul unei căderi
bruște a vitezei de rotaţie a discului în timpul operării
(de exemplu, dacă discul se prinde în timpul procesului
de tăiere, etc.).
Protecţie restartare voltaj 0
Protecţia restartare voltaj 0 împiedică demararea
dispozitivului după deconectarea temporară a sursei
de curent în timpul operării.
Protecţie supraîncărcare
Protecţia supraîncărcare deconectează sursa de curent
a motorului în cazurile cînd motorul este supraîncărcat
sau cînd se produce o reducere semnificativă a vitezei
de rotaţie în timpul operării.
Discurile abrazive vor fi depozitate și manipulate cu
grijă, în conformitate cu instrucţiunile producătorului;
Verificaţi discul de polizor înainte de utilizare, nu folosiţi
discuri ciobite, crăpate sau care prezintă alte defecte;
Asiguraţi-vă că discurile și vârfurile sunt montate în
conformitate cu indicaţiile producătorului;
Folosiţi discuri-tampon atunci când acestea sunt
furnizate împreună cu produsele abrazive și atunci
când utilizarea acestora este necesară;
Înainte de utilizare asiguraţi-vă că produsul abraziv
este corect montat și bine strâns și efectuaţi un test
de funcţionare de 30 s într-o poziţie sigură, opriţi
imediat în cazul în care observaţi vibraţii excesive sau
alte defecte. Dacă se întâmplă așa ceva, verificaţi
mașina și stabiliţi cauzele;
Dacă scula este prevăzută cu o apărătoare, nu folosiţi
niciodată scula fără respectiva apărătoare;
Nu folosiţi bucșe reductoare separate sau adaptoare
pentru a adapta discuri abrazive cu orificii mai mari;
Pentru sculele pe care se folosesc discuri cu orificii
filetate, asiguraţi-vă că filetul discului este suficient de
lung pentru a accepta întreaga lungime a axului;
Verificaţi că piesa de prelucrat este bine fixată;
Nu folosiţi discuri de debitare pentru operaţiuni de polizare;
Asiguraţi-vă că scânteile ce apar în timpul folosirii mașinii
nu creează pericole, de exemplu nu ating persoane și
nu provoacă aprinderea unor substanţe inflamabile;
Atunci când lucraţi în condiţii cu praf, asiguraţi-vă că
orificiile de ventilaţie nu sunt obturate, dacă devine necesar
să îndepărtaţi praful, mai întâi deconectaţi scula de la
sursa de alimentare cu energie electrică (nu folosiţi obiecte
din metal) și evitaţi deteriorarea componentelor interne;
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi și protecţie
auditivă.
Trebuie purtate și alte echipamente de protecţie personală
cum ar fi masca pentru praf, mănuși, cască și șorţ;
Fiţi atenţi la discul de polizor, care continuă să se
rotească după ce mașina a fost oprită.
SPECIFICAŢII
*Verificaţi plăcuţa cu specificaţii a produsului, deoarece acesta poate diferi de la o zonă la alta.
Model G12VA G13VA G15VA G13YF G15YF
Tensiune de alimentare (pe zone)* (110V, 230V)
Puterea de alimentare* 1500 W
Viteză fără sarcină* 2800 10500 min
-1
2300 9000 min
-1
10500 min
-1
9000 min
-1
Disc Diam. ext. × Diam. discului
115 × 22,23 mm125 × 22,23 mm150 × 22,23 mm 125 × 22,23 mm 150 × 22,23 mm
Viteză periferică 80 m/s
Greutate (Numai corpul principal) 2,0 kg
08Rom_G12VA_EE 9/16/09, 17:1059
60
Română
NOTĂ:
Polizorul este dotat cu un circuit rotativ cu control al
vitezei. Viteza rotaţiilor poate varia ușor din cauza
condiţiilor de utilizare și voltajului folosit.
ACCESORII STANDARD
(1) Disc cu centru adîncit .............................................. 1
(2) Cheie ........................................................................... 1
(3) Mâner lateral .............................................................. 1
(4) Cheie hexagonală ...................................................... 1
Accesoriile standard pot fi schimbate fără notificare
prealabilă.
UTILIZARE
Îndepărtarea nervurilor de turnare și finisarea diverselor
tipuri de materiale cum ar fi oţel, bronz și aluminiu și
a pieselor turnate.
Polizarea porţiunilor sudate sau a porţiunilor tăiate prin
intermediul unui aparat de tăiere cu flacără.
Polizarea rășinilor sintetice, a gresiei, cărămidei,
marmurei etc.
Tăierea betonului sintetic, a pietrei, a cărămizilor, a
marmurei și a materialelor similare.
ÎNAINTE DE UTILIZARE
1. Sursa de alimentare cu energie electrică
Asiguraţi-vă de faptul că sursa de alimentare cu energie
electrică ce urmează a fi folosită este conformă cu
cerinţele indicate pe plăcuţa indicatoare a produsului.
NOTĂ:
Atunci cînd este conectat la sirsa de curent, circuitul
electronic încorporat trece în regim de standby, iar
polizorul se încălzește puţin, dar faptul nu prezintă o
proastă funcţionare.
PRECAUŢIE
Nu folosiţi o sursă de curent continuu, generator electric,
compresor sau orice alt tip de transformator. În caz
contrar se poate produce nu doar avarierea polizorului,
ci și survenirea de accidente.
2. Comutatorul pentru punere în funcţiune
Asiguraţi-vă că aţi poziţionat comutatorul în poziţia
OFF (OPRIT). Dacă ștecherul este conectat la priză iar
comutatorul este în poziţia ON (PORNIT), mașina va
începe să funcţioneze imediat, putându-se produce
vătămări grave.
Atunci cînd protecţia anti-recul, protecţia de re-startare
voltaj 0 sau protecţia de supraîncărcare a fost activată,
treceţi întrerupătorul în poziţia OFF și ateptaţi timp de
1 secundă sau mai mult, înainte de a re-starta
instrumentul electric.
3. Cablul prelungitor
Atunci când zona de lucru este departe de sursa de
alimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosime
suficientă și cu parametri corespunzători. Cablul
prelungitor trebuie să fie cât mai scurt posibil.
4. Fixarea și ajustarea protecţiei discului
Protecţia discului este un acesoriu de protecţie care
împiedică accidentarea în cazurile cînd discul cu centru
adîncit nu este bine fixat în timpul operării. Asiguraţi-
vă că protecţia discului este bine fixată și prinsă,
înainte de a demara operaţiunea de șlefuire.
[Anexarea și ajustarea protecţiei discului](Fig. 2)
Anexaţi ansamblul discului pe presgarnitură.
Strîngeţi șurubul M5 pentru a securiza protecţia discului,
în timp ce pîrghia e în poziţie închisă.
Efectuaţi ajustarea protecţiei discului în timp ce pîrghia
este eliberată. (Slăbiţi șurubul M5 și re-ajustaţi dacă
protecţia discului nu se rotește lejer.)
În urma ajustării, înainte de a demara o operaţie de
șlefuire, pîrghia va fi obligatoriu în poziţie închisă.
Lubrifiaţi seţiunile glisante ale piesei set (B) și pîrghia,
dacă pîrghia nu se mișcă lejer.
5. Asiguraţi-vă că discurile montate sînt fixate în
conformitate cu instrucţiunile fabricantului.
Asiguraţi-vă că discul cu centru adîncit care urmează
a fi folosit corespunde ca tip și nu prezintă crăpături
sau defecte de suprafaţă. Asiguraţi-vă, de asemenea,
că discul cu centru adîncit este montat corespunzător,
iar piuliţa discului este bine strînsă. Consultaţi rubrica
"MONTAREA ȘI DEMONTAREA DISCULUI CU CENTRU
DEPRESAT".
Asiguraţi-vă că sînt folosite tampoanele, atunci cînd se
află în dotarea produsului abraziv din pulberi aglomerate
și cînd sînt necesare.
Nu folosiţi bucșe de reducţie separate sau adaptoare
pentru a adapta discuri abrazive cu gaură mare.
Pentru sculele care urmează să fie cuplate cu discuri cu
gaură filetată, asiguraţi-vă că filetul discului este suficient
de lung pentru a putea fi combinat cu filetul axului.
Nu folosiţi discul de tăiere pentru șlefuirea laterală.
6. Efectuarea unui test de funcţionare
Asiguraţi-vă că produsele abrazive sunt corect montate
și strânse și apoi porniţi mașina și testaţi-o timp de
30 de secunde, fără sarcină, într-o poziţie sigură, opriţi
imediat mașina dacă observaţi vibraţii excesive sau
alte defecte.
Dacă se întâmplă așa ceva, verificaţi mașina și stabiliţi
cauzele.
7. Verificaţi butonul
Verificaţi ca butonul să nu fie angajat, prin apăsarea
de două-trei ori a butonului, înainte de conectarea
dispozitivului (Vezi Fig. 1).
8. Fixarea mânerului lateral
Înșurubaţi mânerul lateral în carcasa mașinii.
9. Ajustarea numărului turaţiilor (G12VA, G13VA,
G15VA)
Modelele menţionate mai sus sînt dotate cu un dispozitiv
electronic de control al vitezei cu variabilitate infinită
și poate schimba numărul turaţiilor în funcţie de utilizare.
Dacă rotiţi și setaţi scara cadranului (Fig. 4) la 6,
numărul turaţiilor crește și dacă rotiţi și setaţi la 1,
numărul turaţiilor descrește.
Înainte de utilizare, setaţi numărul turaţiilor folosind
cadranul. Atunci cînd faceţi acest lucru puteţi folosi
următorul tabel pentru o ghidare grosieră.
Cadran
Utilizare Scule
1 Lustruire, finisare
2
Îndepărtarea vopselii
sau straturilor
ndepărtarea ruginii
ndepărtarea bavurilor
5
Șlefuire
6
Șlefuire grosieră
Tăiere
NOTĂ: Fiţ atenţi să nu rotiţi cadranul la valori mai mici de
1 și mai mare de 6.
Disc de șlefuire radial
Disc de șlefuire
Disc cu centru
adîncit
Disc cu centru
adîncit
Disc diamantat
08Rom_G12VA_EE 9/16/09, 17:1060
61
Română
10. Operaţi cu atenţie, atunci cînd folosiţi instrumentul
în apropierea echipamentului de sudare
În timpul folosirii polizorului în imediata vecinătate a
unui instrument de sudare, viteza rotaţiilor poate deveni
instabilă. Nu folosiţi polizorul în apropierea
echipamentului de sudare.
UTILIZAREA PRACTICĂ A POLIZORULUI
UNGHIULAR
1. Presiune
Nu apăsaţi excesiv discul de șlefuire pe suprafaţa
șlefuită. Dispozitivul de șlefuire folosește circuite
electronice, din care motiv se rotește la viteză maximă
în timpul aplicării, din care motiv se poate obţine un
efect de șlefuire prin aplicarea unei presiuni ușoare.
La aplicarea unei presiuni excesive sau a unei alte
greutăţi anormale, va acţiona circuitul de protecţie
supraîncărcare și va orpi dispozitivul din rotaţie, din
care motiv încetaţi imediat aplicarea presiunii. În
continuare, puneţi întrerupătorul în poziţie OFF și apoi
din nou în poziţie ON, după care turaţiile vor reveni
la viteza obișnuită.
PRECAUŢIE: (G12VA, G13VA, G15VA)
La utilizarea dispozitivului la orice valoare cu excepţia
vitezei maxime (6), motorul nu poate fi răcit suficient
din cauza numărului turaţiilor. Faptul poate cauza
arderea și deteriorarea motorului înainte ca un mecanism
de protecţie să reușească sa acţioneze.
Asiguraţi-vă că folosiţi dispozitivul prin aplicarea ușoară
a acestuia pe suprafaţa materialului la folosirea cu
oricare vitey cu excep'ia viteyei maxime (6).
2. Unghiul de polizare
Nu folosiţi întreaga suprafaţă a discului cu centru depresat
pe piesa de polizat. Așa cum este prezentat în Fig. 3,
mașina trebuie ţinută la un unghi de 15˚ - 30˚ astfel
încât faţa exterioară a discului cu centru depresat să
vină în contact cu materialul la un unghi optim.
3. Pentru a preveni ca un disc cu centru depresat nou să
taie adânc în piesa de prelucrat, polizarea iniţială se va
face prin deplasarea polizorului unghiular de-a lungul
piesei de prelucrat, spre operator (Fig. 3 direcţia B).
După ce faţa activă a discului cu centru depresat s-a
rodat suficient, polizarea se poate face în ambele direcţii.
4. Precauţii imediat după finalizarea operaţiunii
Discul continuă să se rotească după ce dispozitivul
a fost oprit.
După oprirea mașinii, nu o puneţi jos până când discul
cu centru depresat nu s-a oprit complet. Pe lângă
evitarea unor accidente grave, această precauţie face
ca mașina să absoarbă mai puţin praf și șpan.
PRECAUŢII
Verificaţi că piesa de prelucrat este bine fixată.
Atunci când lucraţi în condiţii cu praf, asiguraţi-vă că
orificiile de ventilaţie nu sunt obturate.
Dacă devine necesar să îndepărtaţi praful, mai întâi
deconectaţi scula de la sursa de alimentare cu energie
electrică (nu folosiţi obiecte din metal) și evitaţi
deteriorarea componentelor interne.
Asiguraţi-vă că scânteile ce apar în timpul folosirii mașinii
nu creează pericole, de exemplu nu ating persoane și
nu provoacă aprinderea unor substanţe inflamabile.
Purtaţi întotdeauna protecţie pentru ochi și protecţie
auditivă.
Alte echipamente de protecţie personală cum ar fi
masca pentru praf, mănuși, cască și șorţ se vor purta
dacă este necesar.
Dacă nu sunteţi siguri, purtaţi echipamentul de protecţie
personală.
Atunci când mașina nu este folosită, aceasta trebuie
deconectată de la sursa de alimentare cu energie electrică.
MONTAREA ȘI DEMONTAREA DISCULUI CU
CENTRU DEPRESAT (Fig. 1)
PRECAUŢIE Asiguraţi-vă că aţi OPRIT mașina și că aţi
scos ștecherul din priză, pentru a evita
producerea unor accidente grave.
<DISC CU CENTRU ADÎNCIT>
1. Asamblare (Fig. 1)
(1) Întoarceţi dispozitivul cu faţa în jos, astfel încît axul
să fie cu faţa în sus.
(2) Montaţi curăţătorul de disc pe ax.
(3) Potriviţi protuberanţa din centrul adîncit al discului pe
curăţătorul de disc.
(4) Înșurubaţi de deasupra piuliţa discului pe ax.
(5) Așa cum se demonstrează în Fig. 1, apăsaţi butonul
pentru a împiedica rotirea axului. Apoi, securizaţi discul
cu centru adîncit prin fixarea piuliţei discului cu cheia.
2. Demontarea
Urmaţi procedurile de mai sus în ordine inversă.
<DISC DE ȘLEFUIRE RADIAL/DISC DIAMANTAT>
Urmaţi aceleași indicaţii ca în cazul discului cu centru
adîncit.
<DISC DE ȘLEFUIRE>
1. Montarea (Fig. 1)
(1) Întoarceţi dispozitivul cu faţa în jos, astfel încît axul
să fie cu faţa în sus.
(2) După ce aţi plasat discul de șlefuire pe suportul de
cauciuc, înfiletaţi piuliţa de curăţare pe ax.
(3) Apăsaţi butonul pentru a securiza axul și strîngeţi
piuliţa de curăţare cu cheia.
2. Demontare
Aplicaţi în sens invers procedura descrisă mai sus.
PRECAUŢII
Asiguraţi-vă că discul cu centru depresat este montat
ferm.
Înainte de a pune mașina în funcţiune, asiguraţi-vă că
butonul este dezactivat, apăsând butonul de două sau
de trei ori.
ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE
1. Verificarea discului cu centru depresat
Asiguraţi-vă că discul cu centru depresat nu are crăpături și
nici defecte pe suprafaţă.
2. Verificarea șuruburilor de montare
Verificaţi regulat toate șuruburile de montare și asiguraţi-
vă că acestea sunt strânse corespunzător. Dacă vreunul
din șuruburi este slăbit, strângeţi-l imediat. Nerespectarea
acestei indicaţii poate duce la pericole grave.
08Rom_G12VA_EE 9/16/09, 17:1061
62
Română
3. Verificarea periilor de cărbune (Fig. 5)
Motorul utilizează perii de cărbune, care sunt piese
consumabile.
Atunci când acestea se uzează sau când sunt aproape
de “limita de uzură”, pot apărea probleme la motor.
Atunci când motorul este echipat cu perii de cărbune
cu autostop, motorul se va opri automat.
În acel moment, înlocuiţi ambele perii de cărbune cu
unele noi, care au aceleași numere ale periei, după
cum este indicat în figură. În plus, păstraţi întotdeauna
periile curate și asiguraţi-vă că acestea glisează liber
în suporturile pentru perii.
4. Înlocuirea periilor de carbon (Fig. 6)
Demontarea
(1) Slăbiţi șurubul cu autofiletare D4 reţinînd sita și înlăturaţi
sita.
(2) Folosiţi cheia hexagonală auxiliară sau șurubelniţa mică
pentru a trage capătul resortului care ţine apăsată
peria de carbon. Înlăturaţi capătul resortului înspre
exteriorul suportului periei.
(3) Înlăturaţi capătul deducţiei periei de carbon din
secţiunea terminală a suportului periei și demontaţi
apoi peria de carbon de pe suportul periei.
Ansamblul
(1) Inseraţi capătul deducţiei periei de carbon în secţiunea
terinală a suportului periei.
(2) Inseraţi peria de carbon în suportul periei.
(3) Folosiţi cheia hexagonală auxiliară sau șurubelniţa mică
pentru a întoarce capătul resortului înspre capul periei
de carbon.
NOTĂ: Asiguraţi-vă că capătul resortului nu reţine deducţia.
(4) Montaţi sita și strîngeţi șurubul cu autifiletare D4.
5. Înlocuirea cablului din dotare
Atunci cînd este necesară înlocuirea cablului din dotare,
operaţiunea va fi executată de fabricantul dispozitivului
pentru a evita riscul siguranţei personale.
6. Întreţinerea motorului
Bobinajul motorului este inima motorului.
Fiţi foarte atenţi să nu deterioraţi bobinajul și să nu
îl expuneţi la ulei sau la apă.
7. Lista pieselor de schimb pentru reparaţii
A: Articol nr.
B: Cod nr.
C: Nr. utilizat
D: Observaţii
PRECAUŢIE
Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice
Hitachi se vor efectua numai la o unitate service
autorizată de Hitachi.
În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi
efectuată de un agent autorizat de către producătorul
dispozitivului laser.
Repararea dispozitivului laser va fi efectuată întotdeauna
de către o unitate service autorizată de Hitachi.
Această listă de piese va fi de ajutor dacă va fi
prezentată împreună cu mașina la unitatea service
autorizată de Hitachi atunci când solicitaţi efectuarea
de reparaţii sau de operaţiuni de întreţinere.
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a
mașinii trebuie respectate reglementările și standardele
naţionale privind securitatea.
MODIFICĂRI
Sculele electrice Hitachi sunt în mod constant
îmbunătăţite și modificate, pentru a îngloba cele mai
noi cuceriri tehnologice.
În consecinţă, unele piese (de exemplu, numerele de
cod și/sau designul) se pot schimba fără o notificare
prealabilă.
GARANŢIE
Garantăm sculele electrice Hitachi în conformitate cu
reglementările statutare/specifice ţării. Această garanţie nu
acoperă defectele sau daunele provocate de utilizarea
necorespunzătoare, abuz sau de uzura și deteriorarea
normale. În cazul în care aveţi reclamaţii, vă rugăm să
trimiteţi scula electrică nedemontată, împreună cu
CERTIFICATUL DE GARANŢIE care se găsește la finalul
prezentelor Instrucţiuni de utilizare, la o unitate service
autorizată de Hitachi.
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare
derulat de Hitachi, prezentele specificaţii pot fi modificate
fără notificare prealabilă.
Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer
și nivelul de vibraţii
Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu
EN 60745 și este declarată conformă cu ISO 4871.
Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 97 dB (A)
Nivelul tipic al presiunii sonore ponderate A: 86 dB (A)
Nivel sonor, KpA: 3 dB (A)
Purtaţi protecţie auditivă.
Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe cele trei
axe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745.
Polizarea suprafeţelor:
Valoarea emisiei de vibraţii ah, AG = 6,0 m/s
2
Precizie K = 1,5 m/s
2
AVERTISMENT
Valoarea emisiei de vibraţii în timpul folosirii efective a
sculei electrice poate diferi de valorile declarate, în funcţie
de modul de utilizate a sculei.
Pentru identificarea măsurilor de siguranţă ce trebuie luate
pentru protejarea operatorului și care sunt bazate pe
estimarea expunerii, în condiţii reale de utilizare (ţinând
seama de toate componentele ciclului de utilizare, cum ar
fi timpul necesar opririi sculei și timpul de funcţionare
suplimentar la pornirea sculei).
08Rom_G12VA_EE 9/16/09, 17:1062
84
English
Čeština
GUARANTEE CERTIFICATE
1 Model No.
2 Serial No.
3 Date of Purchase
4 Customer Name and Address
5 Dealer Name and Address
(Please stamp dealer name and address)
Polski Slovenščina
Ελληνικά Română
Deutsch
Türkçe
ZÁRUČNÍ LIST
1 Model č.
2 Série č.
3 Datum nákupu
4 Jméno a adresa zákazníka
5 Jméno a adresa prodejce
(Prosíme o razítko se jménem a adresou
prodejce)
GARANTIESCHEIN
1 Modell-Nr.
2 Serien-Nr.
3 Kaufdaturn
4 Name und Anschrift des Kunden
5 Name und Anschrift des Händlers
(Bitte mit Namen und Anschrift des
Handlers abstempeln)
GARANTÓ SERTÓFÓKASI
1 Model No.
2 Seri No.
3 Satın Alma Tarihi
4 Müßteri Adı ve Adresi
5 Bayi Adı ve Adresi
(Lütfen bayi adını ve adresini kaße olarak
basın)
¶π™∆√¶√π∏∆π∫√ ∂°°À∏™∏™
1 Αρ. Μντέλυ
2 Αύων Αρ.
3 Ηµερµηνία αγράς
4 ΄νµα και διεύθυνση πελάτη
5 ΄νµα και διεύθυνση µεταπωλητή
(Παρακαλύµε να !ρησιµπιηθεί
σ"ραγίδα)
CERTIFICAT DE GARANŢIE
1 Model nr.
2 Nr. de serie
3 Data cumpărării
4 Numele și adresa clientului
5 Numele și adresa distribuitorului
(Vă rugăm aplicaţi ștampila cu numele și
adresa distribuitorului)
GWARANCJA
1 Model
2 Numer seryjny
3 Data zakupu
4 Nazwa klienta i adres
5 Nazwa dealera i adres
(Pieczęć punktu sprzedaży)
GARANCIJSKO POTRDILO
1 Št. modela
2 Serijska št.
3 Datum nakupa
4 Ime in naslov kupca
5 Ime in naslov prodajalca
(Prosimo vtisnite žig z imenom in naslovom
prodajalca)
Magyar
GARANCIA BIZONYLAT
1 T
ípusszám
2 Sorozatszám
3 A vásárlás dátuma
4 A Vásárló neve és c
íme
5 A Kereskedő neve és címe
(Kérjük ide elhelyezni a Kereskedő nevének
és c
ímének pecsétjét)
PyccÍËÈ
ÉAPAHTàâHõâ CEPTàîàKAT
1 MoÀeÎë £
2 CepËÈÌêÈ £
3 ÑaÚa ÔoÍyÔÍË
4 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÁaÍaÁäËÍa
5 HaÁÇaÌËe Ë aÀpec ÀËÎepa
(èoÊaÎyÈcÚa, ÇÌecËÚe ÌaÁÇaÌËe Ë aÀpec
ÀËÎepa)
11Back_G12VA_EE 9/16/09, 17:1284
Čeština
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S CE
Prohlašujeme na svoji zodpovědnost, že tento výrobek odpovídá
normám EN60745, EN55014 a EN61000 v souladu se směrnicemi
2004/108/EC a 98/37/EC. Tento výrobek rovněž vyhovuje základním
požadavkům 2006/45/EC platných od 29 prosince 2009 náhradou
za 98/37/EC.
Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd.
je oprávněný ke zpracování technického souboru.
Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Türkçe
AB UYGUNLUK BEYANI
Bu ürünün, 2004/108/EC ve 98/37/EC sayılı Konsey Direktiflerine
uygun olarak, EN60745, EN55014 ve EN61000 sayılı standartlara ve
standartlaßtırılmıß belgelere uygun olduåunu, tamamen kendi
sorumluluåumuz altında beyan ederiz. Bu ürün, 29 Eylül 2009’dan
itibaren 98/37/EC Direktifinin yerine uygulanacak 2006/42/EC
Direktifinin temel ßartlarına da uymaktadır.
Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı
hazırlama yetkisine sahiptir.
Bu beyan, üzerinde CE ißareti bulunan ürünler için geçerlidir.
Română
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE
Declarăm pe propria răspundere că acest produs este conform cu
standardele sau documentele de standardizare EN60745, EN55014
și EN61000 și cu Directivele Consiliului 2004/108/CE și 98/37/CE.
Acest produs se conformează, de asemenea, cerinţelor de bază ale
2006/42/CE, care urmează să fie aplicate începînd cu 29 decembrie
2009 în loc de 98/37/CE.
Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este
autorizat să întocmească fișa tehnică.
Prezenta declaraţie se referă la produsul pe care este aplicat semnul CE.
Slovenščina
EC DEKLARACIJA O SKLADNOSTI
Po lastni odgovornosti objavljamo, da je izdelek v skladu s standardi
ali standardiziranimi dokumenti EN60745, EN55014 in EN61000 v
skladu z direktivami Sveta 2004/108/EC in 98/37/EC. Ta proizvod je
izdelan tudi v skladu z bistvenimi zahtevami direktive 2006/42/EC,
ki se začne uporabljati 29. decembra 2009 namesto direktive 98/
37/EC.
Direktor za evropske standarde podjetja Hitachi Koki Europe Ltd. je
pooblaščen za sestavljanje tehničnih datotek.
Deklaracija je označena na izdelku s pritrjeno CE označbo.
PyccÍËÈ
ÑEKãAPAñàü COOTBETCTBàü EC
Mê c ÔoÎÌoÈ oÚÇeÚcÚÇeÌÌocÚëï ÁaÓÇÎÓeÏ, äÚo ÀaÌÌoe ËÁÀeÎËe
cooÚÇeÚcÚÇyeÚ cÚaÌÀapÚaÏ ËÎË cÚaÌÀapÚËÁoÇaÌÌêÏ ÀoÍyÏeÌÚaÏ
EN60745, EN55014 Ë EN61000 coÖÎacÌo ÑËpeÍÚËÇaÏ CoÇeÚa 2004/
108/EC Ë 98/37/EC. ùÚoÚ ÔpoÀyÍÚ cooÚÇeÚcÚÇyeÚ ÖÎaÇÌêÏ
ÚpeÄoÇaÌËÓÏ 2006/42/EC oÚ 29 ÀeÍaÄpÓ 2009 Ö. ÇÏecÚo 98/37/
EC.
MeÌeÀÊep oÚÀeÎa eÇpoÔeÈcÍËx cÚaÌÀapÚoÇ ÍaäecÚÇa ÍoÏÔaÌËË
Hitachi Koki Europe Ltd. ËÏeeÚ ÔpaÇo cocÚaÇÎÓÚë ÚexÌËäecÍËÈ ÙaÈÎ.
ÑaÌÌaÓ ÀeÍÎapaáËÓ oÚÌocËÚcÓ Í ËÁÀeÎËÓÏ, Ìa ÍoÚopêx ËÏeeÚcÓ
ÏapÍËpoÇÍa CE.
Hitachi Koki Co., Ltd.
910
Code No. C99179393 E
Printed in Ireland
Representative office in Europe
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany
Technical file at:
Hitachi Koki Europe Ltd.
Clonshaugh Business & Technology Park, Dublin 17, lreland
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
30. 11. 2009
K. Kato
Board Director
English
EC DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this product is in
conformity with standards or standardized documents EN60745,
EN55014 and EN61000 in accordance with Council Directives 2004/
108/EC and 98/37/EC. This product also complies with the essential
requirements of 2006/42/EC to be applied from 29 December 2009
instead of 98/37/EC.
The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is
authorized to compile the technical file.
This declaration is applicable to the product affixed CE marking.
Deutsch
ERKLÄRUNG ZUR KONFORMITÄT MIT CE-REGELN
Wir erklären mit alleiniger Verantwortung, daß dieses Produkt
den Standards oder standardisierten Dokumenten EN60745,
EN55014 und EN61000 in Übereinstimmung mit den Direktiven
des Europarats 2004/108/CE und 98/37/CE entspricht.
Dieses
Produkt entspricht auch den wesentlichen Anforderungen der
Richtlinie 2006/42/CE, die ab 29. Dezember 2009 statt 98/37/CE in
Kraft ist.
Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd.
ist zum Verfassen der technischen Datei befugt.
Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.
Ελληνικά
EK ∆ΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΝΙΣΜΥ
∆ηλώνυµε µε απλυτη υπευθυντητα τι αυτ τ πριν είναι
εναρµνισµέν µε τα πρτυπα ή τα έγρα$α πρτύπων EN60745,
EN55014 και EN61000 σε συµ$ωνία µε τις δηγίες τυ Συµ)υλίυ
2004/108/EK και 98/37/EK. Αυτ τ πρϊν επίσης ανταπκρίνεται
στις θεµελιώδεις απαιτήσεις της δηγίας 2006/42/EK πρς
ε$αρµγή απ 29 ∆εκεµ)ρίυ 2009 αντί της 98/37/EK.
 υπεύθυνς για τα ευρωπαϊκά πρτυπα στην Hitachi Koki Europe
Ltd. είναι ε+υσιδτηµένς να συντάσσει τν τε-νικ $άκελ.
Αυτή η δήλωση ισ-ύει στ πριν µε τ σηµάδι CE.
Polski
DEKLARACJA ZGODNOŚCI Z EC
Oznajmiamy z całkowitą odpowiedzialnością, że produkt ten
pozostaje w zgodzie ze standardami lub standardową formą
dokumentów EN60745, EN55014 i EN61000 w zgodzie z Zasadami
Rady 2004/108/EC i 98/37/EC. Ten produkt spełnia także wymogi
Dyrektywy 2006/42/EC, zamiast 98/37/EC, które wchodzą w życie
z dniem 29 grudnia 2009 r.
Menedżer Standardów Europejskich w firmie Hitachi Koki Europ Ltd. Jest
upoważniony do kompilowania pliku technicznego.
To oświadczenie odnosi się do załączonego produktu z oznaczeniami CE.
Magyar
EU MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
Teljes felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel
az EN60745, EN55014, és EN 61000 szabványoknak illetve
szabványosított dokumentumoknak, az Európa Tanács 2004/108/EC,
és 98/37/EC Tanácsi Direktíváival összhangban. A termék ezen kívül
a korábbi, 98/37/EC irányelv helyett már az új, 2006/42/EC irányelv
követelményeinek felel meg, melyeket 2009. december 29.-től kell
alkalmazni.
Az Hitachi Koki Europe Ltd. Európai Szabványkezelője fel van
hatalmazva a műszaki fájl elkészítésére.
Jelen nyilatkozat a terméken feltüntetett CE jelzésre vonatkozik.
11Back_G12VA_EE 9/24/09, 12:0587
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88

Hitachi G13VA Manual de utilizare

Categorie
Unelte electrice
Tip
Manual de utilizare