Hans Grohe 31741180 Assembly Instructions Manual

Tip
Assembly Instructions Manual
DE Montageanleitung 2
FR Instructions de montage 3
EN assembly instructions 4
IT Istruzioni per Installazione 5
ES Instrucciones de montaje 6
NL Handleiding 7
DK Monteringsvejledning 8
PT Manual de Instalación 9
PL Instrukcja montażu 10
CS Montážní návod 11
SK Montážny návod 12
ZH 组装说明 13
RU Инструкция по монтажу 14
HU Szerelési útmutató 15
FI Asennusohje 16
SV Monteringsanvisning 17
LT Montavimo instrukcijos 18
HR Uputstva za instalaciju 19
TR Montaj kılavuzu 20
RO Instrucţiuni de montare 21
EL Οδηγία συναρμολόγησης 22
SL Navodila za montažo 23
ET Paigaldusjuhend 24
LV Montāžas instrukcija 25
SR Uputstvo za montažu 26
NO Montasjeveiledning 27
BG Ръководство за монтаж 28
SQ Udhëzime rreth montimit 29
AR ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﻴﻟد 30
31741180
Sicherheitshinweise
Bei der Montage müssen zur Vermeidung von
Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe
getragen werden.
Große Druckunterschiede zwischen den Kalt- und
Warmwasseranschlüssen müssen ausgeglichen
werden.
Montagehinweise
Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä-
den untersucht werden. Nach dem Einbau werden
keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt.
Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti-
gen Normen montiert, gespült und geprüft werden.
Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli-
nien sind einzuhalten.
Die Armatur muss isoliert und schallentkoppelt montiert
werden.
Montage (siehe Seite 31)
Grundkörper so einbauen, dass sich der G 3/4 An-
schluss unten befindet.
Einbautiefe 68 mm bis 96 mm.
Verlängerungsset 28 mm
Achten Sie darauf, dass der Mischer nach Be-
endigung der Montage geschlossen ist!
A Installation auf die Wand.
B Installation vor der Wand. Hier mit variablen Ab-
standshaltern durch Stockschrauben M 10.
C Installation direkt in die Wand.
Deutsch
Symbolerklärung
Serviceteile (siehe Seite 34)
Justierung (siehe Seite 32)
Einstellen der Warmwasserbegrenzung. In
Verbindung mit Durchlauferhitzern ist eine
Warmwassersperre nicht zu empfehlen.
Maße (siehe Seite 33)
Kein essigsäurehaltiges Silikon verwenden!
Durchflussdiagramm
(siehe Seite 33)
Abgang Wanne
Abgang Brause
Endmontage (siehe Seite 35)
Prüfzeichen (siehe Seite 40)
Montage siehe Seite 31
Sonderzubehör (nicht im Lieferum-
fang enthalten)
Verlängerungsset 28 mm #32498000
Technische Daten
Betriebsdruck: max. 1 MPa
Empfohlener Betriebsdruck: 0,1 - 0,5 MPa
Prüfdruck: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Heißwassertemperatur: max. 70°C
Empfohlene Heißwassertemperatur: 65°C
Anschlüsse G 1/2: kalt rechts - warm links
Das Produkt ist ausschließlich für Trinkwasser konzipiert!
2
Consignes de sécurité
Lors du montage, porter des gants de protection
pour éviter toute blessure par écrasement ou
coupure.
Il est conseillé d'équilibrer les pressions de l'eau
chaude et froide.
Instructions pour le montage
Avant son montage, s'assurer que le produit n'a
subi aucun dommage pendant le transport Après le
montage, tout dommage de transport ou de surface
ne pourra pas être reconnu.
Les conduites et la robinetterie doivent être montés,
rincés et contrôlés selon les normes en vigueur.
Les directives d'installation en vigueur dans le pays
concerné doivent être respectées.
La robinetterie doit être montée de façon isolée et
insonorisée
Montage (voir pages 31)
Encastrez le corps de telle manière à ce que le raccord
G 3/4 soit orienté vers le bas.
Profondeur d'encastrement: 68 mm à 96 mm.
rallonge 28 mm
A la fin du montage, vérifier que le mitigeur
est bien fermé!
A Installation au mur.
B Installation contre le mur avec entretoise.
C Installation directement dans le mur.
Français
Description du symbole
Pièces détachées (voir pages 34)
Etalonnage (voir pages 32)
Réglage de la limitation d'eau chaude. En
liaison avec les chauffe-eau, un blocage de
l'eau chaude n'est pas recommandable.
Dimensions (voir pages 33)
Ne pas utiliser de silicone contenant de
l'acide acétique!
Diagramme du débit
(voir pages 33)
Sortie baignoire
Sortie douche
Finition (voir pages 35)
Classification acoustique et
débit (voir pages 40)
Montage voir pages 31
Accessoires en option (ne fait pas
partie de la fourniture)
rallonge 28 mm #32498000
Informations techniques
Pression de service autorisée: max. 1 MPa
Pression de service conseillée: 0,1 - 0,5 MPa
Pression maximum de contrôle: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Température d'eau chaude: max. 70°C
Température recommandée: 65°C
Raccordement G 1/2: froide à droite - chaude à gauche
Le produit est exclusivement conçu pour de l'eau
potable!
3
Safety Notes
Gloves should be worn during installation to prevent
crushing and cutting injuries.
The hot and cold supplies must be of equal pres-
sures.
Installation Instructions
Prior to installation, inspect the product for transport
damages. After it has been installed, no transport or
surface damage will be honoured.
The pipes and the fixture must be installed, flushed
and tested as per the applicable standards.
The plumbing codes applicable in the respective
countries must be observed.
The fittings must be mounted in an insulated manner
and with sound insulation.
Assembly (see page 31)
Install body with G 3/4 outlet pointing downwards.
Depth of fitting: 68 mm to 96 mm.
extension set 28 mm
Note: When installation is complete ensure
that the mixer is turned off!
A Direct wall installation.
B Direct wall installation with 10 mm adjustable mount-
ing studs.
C Brick wall installation.
English
Symbol description
Spare parts (see page 34)
Adjustment (see page 32)
To adjust the hot water limiter. Using a hot
water limiter in combination with a continu-
ous flow water heater is not recommended.
Dimensions (see page 33)
Do not use silicone containing acetic acid!
Flow diagram
(see page 33)
Tub outlet
Shower outlet
Final assembly (see page 35)
Test certificate (see page 40)
Assembly see page 31
Special accessories (order as an
extra)
extension set 28 mm #32498000
Technical Data
Operating pressure: max. 1 MPa
Recommended operating pressure: 0,1 - 0,5 MPa
Test pressure: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Hot water temperature: max. 70°C
Recommended hot water temp.: 65°C
Connections G 1/2: cold right - hot left
The product is exclusively designed for drinking water!
4
Indicazioni sulla sicurezza
Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac-
ciamento e da taglio bisogna indossare guanti
protettivi.
Attenzione! Compensare le differenze di pressione
tra i collegamenti dell'acqua fredda e dell'acqua
calda.
Istruzioni per il montaggio
Prima del montaggio è necessario controllare che non
ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese-
guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali
danni di trasporto o delle superfici.
Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria
rispettando le norme correnti.
Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali
vigenti nel rispettivo paese.
Il rubinetto deve essere installato isolato e disaccop-
piato dai rumori.
Montaggio (vedi pagg. 31)
Installare il corpo ad incasso in modo che l'attacco G
3/4 sia rivolto verso il basso.
Profondità d'installazione: da 68 mm a 96 mm.
prolunga 28 mm
Assicurarsi che alla fine del montaggio il misce-
latore sia chiuso!
A Installazione a muro.
B Installazione sul muro. Qui con distanziali (viti da 10
mm).
C Installazione diretta a muro.
Italiano
Descrizione simbolo
Parti di ricambio (vedi pagg. 34)
Taratura (vedi pagg. 32)
Regolazione del limitatore di erogazione
d'acqua calda. Un limitatore di erogazione
di acqua calda in combinazione con le
caldaie istantanee non è consigliabile.
Ingombri (vedi pagg. 33)
Non utilizzare silicone contenente acido
acetico!
Diagramma flusso
(vedi pagg. 33)
uscita vasca
uscita doccia
Montaggio finale (vedi pagg. 35)
Segno di verifica (vedi pagg. 40)
Montaggio vedi pagg. 31
Accessori speciali (non contenuto
nel volume di fornitura)
prolunga 28 mm #32498000
Dati tecnici
Pressione d'uso: max. 1 MPa
Pressione d'uso consigliata: 0,1 - 0,5 MPa
Pressione di prova: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura dell'acqua calda: max. 70°C
Temp. dell'acqua calda consigliata: 65°C
Raccordi G 1/2: fredda a destra - calda a sinistra
Il prodotto è concepito esclusivamente per acqua
potabile!
5
Indicaciones de seguridad
Durante el montaje deben utilizarse guantes para
evitar heridas por aplastamiento o corte.
Grandes diferencias de presión en servicio entre
agua fría y agua caliente deben equilibrarse.
Indicaciones para el montaje
Antes del montaje se debe examinarse el producto
contra daños de transporte. Después de la instala-
ción no se reconoce ningún daño de transporte o de
superficie.
Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y
comprobarse según las normas vigentes.
Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de
instalación vigentes en el país respectivo.
El grifo debe ser instalado con aislamiento y desaco-
plamiento acústico.
Montaje (ver página 31)
Montar el cuerpo con la conexión de entrada G 3/4
hacia abajo.
Profundidad de montaje 68 mm a 96 mm.
Prolongación 28 mm
Atención, el mezclador monomando después
del montaje debe quedar cerrado!
A Instalación directamente sobre la pared.
B Instalación sobre la pared. Aqui con soportes de
distanciamiento y tornillos de acero de 10.
C Instalación directa en la pared.
Español
Descripción de símbolos
Repuestos (ver página 34)
Ajuste (ver página 32)
Ajuste del límite de agua caliente. En com-
binación con calentadores continuos no es
recomendable utilizar un bloqueo de agua
caliente.
Dimensiones (ver página 33)
No utilizar silicona que contiene ácido
acético!
Diagrama de circulación
(ver página 33)
Salida bañera
Salida surtidor de ducha
Montaje final (ver página 35)
Marca de verificación (ver pági-
na 40)
Montaje ver página 31
Opcional (no incluido en el sumi-
nistro)
Prolongación 28 mm #32498000
Datos técnicos
Presión en servicio: max. 1 MPa
Presión recomendada en servicio: 0,1 - 0,5 MPa
Presión de prueba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura del agua caliente: max. 70°C
Temp. recomendada del agua caliente: 65°C
Racores excéntricos G 1/2: a la derecha frio - a la
izquierda caliente
El producto ha sido concebido exclusivamente para
agua potable.
6
Veiligheidsinstructies
Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en
snijwonden handschoenen worden gedragen.
Grote drukverschillen tussen de koud- en warmwater-
toevoer dienen vermeden te worden.
Montage-instructies
Vóór de montage moet het product gecontroleerd
worden op transportschade. Na de inbouw wordt
geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard.
De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge-
spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige
normen.
De in de overeenkomstige landen geldende installatie-
richtlijnen moeten nageleefd worden.
De armatuur moet geïsoleerd en geluidsontkoppeld
gemonteerd worden.
Montage (zie blz. 31)
Basisgarnituur inbouwen met de G 3/4 aansluiting naar
beneden.
Inbouwdiepte 68 mm tot 96 mm.
verlengset
Let u erop dat de kraan na montage gesloten
is!
A Installatie voor de wand.
B Installatie voor de wand.
C Installatie in de wand.
Nederlands
Symboolbeschrijving
Service onderdelen (zie blz. 34)
Instellen (zie blz. 32)
Instellen van de warmwaterbegrenzing.
In combinatie met een doorstromer is een
warmwaterblokkering niet aanbevelens-
waardig.
Maten (zie blz. 33)
Gebruik geen zuurhoudende silicone!
Doorstroomdiagram
(zie blz. 33)
Uitlaat bad
Uitlaat douche
Afmontage (zie blz. 35)
Keurmerk (zie blz. 40)
Montage zie blz. 31
Toebehoren (behoort niet tot het
leveringspakket)
verlengset #32498000
Technische gegevens
Werkdruk: max. max. 1 MPa
Aanbevolen werkdruk: 0,1 - 0,5 MPa
Getest bij: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatuur warm water: max. 70°C
Aanbevolen warm water temp.: 65°C
Aansluitingen G 1/2: koud rechts - warm links
Het product is uitsluitend ontworpen voor drinkwater!
7
Sikkerhedsanvisninger
Ved monteringen skal der bruges handsker for at
undgå kvæstelser og snitsår.
Større trykforskelle mellem koldt og varmt vand bør
udjævnes.
Monteringsanvisninger
Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans-
portskader. Efter monteringen godkendes transportska-
der eller skader på overfladen ikke længere.
Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og
kontrolleres iht. de gældende standarder.
Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte
land, skal overholdes.
Armaturet skal monteres isoleret og lydisoleret.
Montering (se s. 31)
Indbygningsdelen indbygges således, at G 3/4 tilslutnin-
gen vender nedad.
Monteringsdybde 68 mm til 96 mm.
Forlængersæt
Vær opmærsom på, at armaturet skal være
slukket efter monteringen.
A Installation på væggen.
B Installation på væggen. Her med 10 mm variable
monteringsskruer.
C Installation direkte i væggen.
Dansk
Symbolbeskrivelse
Reservedele (se s. 34)
Forindstilling (se s. 32)
Indstilling af varmvandsbegrænsningen. I
forbindelse med gennemstrømningsvandvar-
mere anbefaler vi ikke en varmvandsspærre.
Målene (se s. 33)
Der må ikke benyttes eddikesyreholdig
silikone!
Gennemstrømningsdiagram
(se s. 33)
Afløb kar
Afløb bruser
Slutmontering (se s. 35)
Godkendelse (se s. 40)
Montering se s. 31
Specialtilbehør (ikke med i leve-
ringsomfang)
Forlængersæt #32498000
Tekniske data
Driftstryk: max. 1 MPa
Anbefalet driftstryk: 0,1 - 0,5 MPa
Prøvetryk: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmtvandstemperatur: max. 70°C
Anbefalet varmtvandstemperatur: 65°C
Tilslutninger G 1/2: Koldt højre - varmt venstre
Produktet er udelukkende beregnet til drikkevand!
8
Avisos de segurança
Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de
protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes
de entalamentos e de cortes.
Grandes diferenças entre as pressões das águas
quente e fria devem ser compensadas.
Avisos de montagem
Antes da montagem deve-se controlar o produto rela-
tivamente a danos de transporte. Após a montagem
não são aceites quaisquer danos de transporte ou de
superfície.
As tubagens e a torneira têm que ser montadas,
enxaguadas e verificadas de acordo com as normas
em vigor.
A prescrições de instalação válidas nos respetivos
países devem ser respeitadas.
A torneira deve ser montada de forma isolada e
desacoplada sonoramente.
Montagem (ver página 31)
Montar o corpo de forma que a ligação G 3/4 se situe
em baixo.
Profundidade de montagem 68 mm até 96 mm.
Crescente 28 mm
Nota: Quando terminada a instalaçãu,
certifique-se de que a misturadóra se encontra
fechada.
A Instalação sobre a parede.
B Instalação sobre a parede com suportes ajustáveis de
10 mm.
C Instalação em paredes de tijolo.
Português
Descrição do símbolo
Peças de substituição (ver página
34)
Afinação (ver página 32)
Ajuste do limitador de água quente. Em
combinação com um esquentador, não é
recomendável o uso de um bloqueio de
água quente.
Medidas (ver página 33)
Não utilizar silicone que contenha ácido
acético!
Fluxograma
(ver página 33)
Saída da banheira
Saída do chuveiro
Acabamento Fina (ver página 35)
Marca de controlo (ver página
40)
Montagem ver página 31
Acessórios especiais (não incluí-
do no volume de fornecimento)
Crescente 28 mm #32498000
Dados Técnicos
Pressão de funcionamento: max. 1 MPa
Pressão de func. recomendada: 0,1 - 0,5 MPa
Pressão testada: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura da água quente: max. 70°C
Temp. água quente recomendada: 65°C
Ligações G 1/2: fria à direita - quente à esquerda
Este produto foi única e exclusivamente concebido para
água potável!
9
Wskazówki bezpieczeństwa
Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub
przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice
ochronne.
Znaczne różnice ciśnień na dopływach ciepłej i
zimnej wody muszą zostać wyrównane.
Wskazówki montażowe
Przed montażem należy skontrolować produkt
pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie
widać żadnych szkód transportowych ani szkód na
powierzchni.
Przewody i armatura muszą być montowane, płukane
i kontrolowane według obowiązujących norm.
Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych
obowiązujących w danym kraju.
Armaturę należy zaizolować i zamontować z izolacją
dźwiękową.
Montaż (patrz strona 31)
Korpus zamontować w taki sposób, by przyłącze 3/4
było skierowane do dołu.
Głębokość montażu 68 - 96 mm
Zestaw przedłużający 28 mm
Uwaga! Mieszacz po zamontowaniu musi być
zamknięty!
A Instalacja na ścianie.
B Instalacja naścienna. Tutaj ze zmiennymi rozpórkami
ze śrubami gwintowanymi M 10.
C Instalacja w ścianie.
Polski
Opis symbolu
Części serwisowe (patrz strona 34)
Ustawianie (patrz strona 32)
Ustawianie ogranicznika ciepłej wody.
Używanie ogranicznika temperatury wody
w połączeniu z przepływowym podgrzewa-
czem wody nie jest zalecane.
Wymiary (patrz strona 33)
Nie stosować silikonów zawierających kwas
octowy!
Schemat przepływu
(patrz strona 33)
Odpływ wanny
Odpływ prysznica
Montaż końcowy (patrz strona 35)
Znak jakości (patrz strona 40)
Montaż patrz strona 31
Wyposażenie specjalne (Nie jest
częścią dostawy)
Zestaw przedłużający 28 mm #32498000
Dane techniczne
Ciśnienie robocze: maks. 1 MPa
Zalecane ciśnienie robocze: 0,1 - 0,5 MPa
Ciśnienie próbne: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bary = 147 PSI)
Temperatura wody gorącej: maks. 70°C
Zalecana temperatura wody gorącej: 65°C
Przyłącza G 1/2: Zimna z prawej - Ciepła z lewej
Produkt przeznaczony wyłącznie do wody pitnej!
10
Bezpečnostní pokyny
Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám
je nutné při montáži nosit rukavice.
Je nutné vyrovnat velké rozdíly tlaku mezi přípoji
studené a teplé vody.
Pokyny k montáži
Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl
při transportu poškozen. Po zabudování nebudou
uznány žádné škody způsobené transportem nebo
poškození povrchu.
Vedení a armatura musí být namontovány, proplách-
nuty a otestovány podle platných norem.
Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané
zemi.
Při instalaci musí být provedena tak, aby byla baterie
zaizolovaná a zvukotěsná.
Montáž (viz strana 31)
Těleso namontujte tak, aby výtok G 3/4 směřoval dolů.
Hloubka zabudování 68 mm až 96 mm.
prodloužení 28 mm
Poznámka: Po ukončení instalace zkontrolujte,
jestli je baterie uzavřena!
A Instalace na stěnu.
B Instalace před stěnu. Zde s variabilními rozpěrkami
pomocí šroubů M 10.
C Instalace přímo do stěny.
Česky
Popis symbolů
Servisní díly (viz strana 34)
Nastavení (viz strana 32)
Nastavení omezovače teplé vody. Ve
spojení s průtokovým ohřívačem se použití
uzávěru teplé vody nedoporučuje.
Rozmìry (viz strana 33)
Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny
octové!
Diagram průtoku
(viz strana 33)
Odtok vany
Odtok sprchy
Konečná montáž (viz strana 35)
Zkušební značka (viz strana 40)
Montáž viz strana 31
Zvláštní příslušenství (není sou-
částí dodávky)
prodloužení 28 mm #32498000
Technické údaje
Provozní tlak: max. 1 MPa
Doporučený provozní tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Zkušební tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota horké vody: max. 70°C
Doporučená teplota horké vody: 65°C
Přípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vlevo
Výrobky Hansgrohe jsou vhodné pro přímý kontakt s
pitnou vodou.
11
Bezpečnostné pokyny
Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli
pomliaždeninám a rezným poraneniam.
Veľké rozdiely v tlaku medzi prípojkami studenej a
teplej vody musia byť vyrovnané.
Pokyny pre montáž
Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol
počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú
uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo
poškodenia povrchu.
Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú
práve teraz platné v krajinách.
Armatúra sa musí namontovať zaizolovaná a s odde-
lením od hluku v pevných telesách.
Montáž (viď strana 31)
Základné teleso namontujte tak, aby výtok G 3/4 bol
dole.
Montážna hĺbka: 68 mm až 96 mm.
predÍženie 28 mm
Poznámka: Po ukončení inštalácie skontroluj-
te, či je batéria uzavretá!
A Inštalácia na stenu.
B Inštalácia pred stenou. Pomocou nastaviteľných
skrutiek M 10.
C Inštalácia priamo do steny.
Slovensky
Popis symbolov
Servisné diely (viď strana 34)
Nastavenie (viď strana 32)
Nastavenie obmedzenia teplej vody. V spo-
jení s prietokovými ohrievačmi sa neodporú-
ča použitie obmedzovača teplej vody.
Rozmery (viď strana 33)
Nepoužívať silikón s obsahom kyseliny
octovej!
Diagram prietoku
(viď strana 33)
Odtok vane
Odtok sprchy
Konečná montáž (viď strana 35)
Osvedčenie o skúške (viď strana
40)
Montáž viď strana 31
Zvláštne príslušenstvo (nie je
súčasťou dodávky)
predÍženie 28 mm #32498000
Technické údaje
Prevádzkový tlak: max. 1 MPa
Doporučený prevádzkový tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Skúšobný tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Teplota teplej vody: max. 70°C
Doporučená teplota teplej vody: 65°C
Prípoje G 1/2: studená vpravo - teplá vľavo
Výrobok je koncipovaný výhradne pre pitnú vodu!
12
安全技巧
装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手
套。
冷热水管间过大的压力差必须予以平衡。
安装提示
安装前必须检查产品是否受到运输损害。安装
后将不认可运输损害或表面损伤。
管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗
和检查。
请遵守当地国家现行的安装规定。
龙头必须以静噪的方式独立安装。
安装(参见第页31)
向下的出水口用3/4英寸管连接。
安装深度:68mm96mm
加长件28毫米
注意:当安装完成后,确保龙头处于关闭状态!
A 直接墙面安装。
B 直接墙面安装,带10mm可调节的固定柱头螺
栓。
C 砖墙安装
中文
符号说明
备用零件(参见第页34)
调节(参见第页32)
热水温度调节。如果使用即热式喷头,
则不建议安装热水阀门。
大小(参见第页33)
请勿使用含有乙酸的硅胶!
流量示意图
(参见第页33)
浴缸出水嘴出水
淋浴出水
总装配(参见第页35)
检验标记(参见第页40)
安装参见第页31
选装附件(不在供货范围内)
加长件28毫米#32498000
技术参数
工作压强: 最大1MPa
推荐工作压强: 0,1-0,5MPa
测试压强: 1,6MPa
(1MPa=10bar=147PSI)
热水温度: 最大70°C
推荐热水温度: 65°C
连接管线G1/2: 左热右冷
该产品专为饮用水设计!
13
Указания по технике безопасности
Во время монтажа следует надеть перчатки во
избежание прищемления и порезов.
донного клапа. Перед установкой смесителя не-
обходимо регулировочными кранами выровнять
авление холодной и горячей воды при помощи
вентмлей регулирующих подачу воды в квартиру.
Указания по монтажу
Перед монтажом следует проверить изделие на
предмет повреждений при перевозке. После монта-
жа претензии о возмещении ущерба за поврежде-
ния при перевозке или повреждения поверхностей
не принимаются.
Трубы и арматура должны быть установлены, про-
мыты и проверены в соответствии с действующими
нормами.
Необходимо соблюдать требования по монтажу,
действующие в соответствующих странах.
Арматура должна монтироваться изолированно и
со звуковой защитой.
Монтаж (см. стр. 31)
Установите корпус так, чтобы выходное отверстие G
3\4 дюйма было направлено вниз.
Глубина установки от 68 до 96 мм.
Набор для удлинения 28мм
Обратите внимание на то, чтобы смеситель
был закрыт после окончания монтажа!
A варианты установки
B настенный монтаж с применением фиксаторов для
труб (10 мм.)
C монтаж в кирпичную стену
Русский
Описание символов
Κомплеκт (см. стр. 34)
Подгонка (см. стр. 32)
Регулировка ограничителя горячей воды.
В сочетании с проточными нагревателями
не рекомендуется использовать блокиров-
ку воды.
Размеры (см. стр. 33)
Не применяйте силикон, содержащий
уксусную кислоту.
Схема потока
(см. стр. 33)
Отвод ванны
Отвод душа
Окончательная сборка (см.
стр. 35)
Знак технического контроля
(см. стр. 40)
Монтаж см. стр. 31
Специальные принадлежно-
сти (не включено в объем поставки!)
Набор для удлинения 28мм #32498000
Технические данные
Рабочее давление: не более. 1 МПа
Рекомендуемое рабочее давление: 0,1 - 0,5 МПа
Давлении: 1,6 МПа
(1 МПа = 10 bar = 147 PSI)
Температура горячей воды: не более. 70°C
Рекомендуемая темп. гор. воды: 65°C
Подключение G 1/2: холодная справа - горячая слева
Изделие предназначено исключительно для питьевой
воды!
14
Biztonsági utasítások
A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések
elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni.
A hidegvíz- és a melegvíz-csatlakozások közötti
nagy nyomáskülönbséget kikell egyenlíteni!
Szerelési utasítások
A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek
nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási-
vagy felületi sérüléseket nem ismerik el.
A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab-
ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és
ellenőrizni
Az egyes országokban érvényes installációs irányelve-
ket be kell tartani.
A csaptelepet szigetelve és zajszigetelve kell felsze-
relni.
Szerelés (lásd a oldalon 31)
Az alaptestet úgy kell beépíteni, hogy a G 3/4 csatlako-
zás alul legyen.
Beépítési mélység: 68 – 96 mm
Hosszabbítókészlet: 28 mm
Ügyeljen arra, hogy a szerelés végeztével a
csaptelep zárva legyen!
A Szerelés közvetlenül a falra.
B Távtartó szerkezetre való szerelés.
C Szerelés falba süllyesztve.
Magyar
Szimbólumok leírása
Tartozékok (lásd a oldalon 34)
Beállítás (lásd a oldalon 32)
A meleg víz korlátozás beállítása. Átfolyós
vízmelegítőknél meleg víz korlátozó haszná-
lata nem ajánlott.
Méretet (lásd a oldalon 33)
Ne használjon ecetsavtartalmú szilikont!
Átfolyási diagramm
(lásd a oldalon 33)
Kád lefolyója
Zuhany lefolyója
Beépített, kész szerelvény (lásd
a oldalon 35)
Vizsgajel (lásd a oldalon 40)
Szerelés lásd a oldalon 31
Egyéb tartozék (a szállítási egy-
ség nem tartalmazza)
Hosszabbítókészlet: 28 mm #32498000
Műszaki adatok
Üzemi nyomás: max. 1 MPa
Ajánlott üzemi nyomás: 0,1 - 0,5 MPa
Nyomáspróba: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Forróvíz hőmérséklet: max. 70°C
Forróvíz javasolt hőmérséklete: 65°C
G 1/2 csatlakozás: hideg jobbra – meleg balra
A terméket kizárólag ivóvízhez tervezték!
15
Turvallisuusohjeet
Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja
viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi.
Suuret paine-erot kylmä- ja kuumavesiliitäntöjen
välillä on tasattava.
Asennusohjeet
Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli-
set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja
pintavaurioita ei hyväksytä.
Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas-
tettava voimassa olevien standardien mukaisesti.
Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä
asennusohjeita.
Hana on asennettava eristettynä ja äänenvaimennet-
tuna.
Asennus (katso sivu 31)
Asenna perusrunko siten, että G 3/4 -liitin on alapuolel-
la.
Asennussyvyys 68 mm - 96 mm.
Pidennyssetti 28 mm
Huomioi, että sekoittaja on suljettuna asen-
nuksen jälkeen!
A Asennus seinään
B Asennus seinään. Tässä joustavia etäisyydenpitimiä
käyttäen kaksikierteisillä 10 mm ruuveilla.
C Asennus suoraan seinään.
Suomi
Merkin kuvaus
Varaosat (katso sivu 34)
Säätö (katso sivu 32)
Lämpötilan rajoittimen säätäminen. Emme
suosittele käyttämään lämpötilan rajoitinta
vedenlämmittimen (läpivirtauskuumennin)
yhteydessä.
Mitat (katso sivu 33)
Älä käytä etikkahappopitoista silikonia!
Virtausdiagrammi
(katso sivu 33)
Ammeen lähtö
Suihkun lähtö
Loppuasennus (katso sivu 35)
Koestusmerkki (katso sivu 40)
Asennus katso sivu 31
Erityisvaruste (ei kuulu toimituk-
seen)
Pidennyssetti 28 mm #32498000
Tekniset tiedot
Käyttöpaine: maks. 1 MPa
Suositeltu käyttöpaine: 0,1 - 0,5 MPa
Koestuspaine: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Kuuman veden lämpötila: maks. 70°C
Kuuman veden suosituslämpötila: 65°C
Liittimet G 1/2: kylmä oikealla - kuuma vasemmalla
Tuote on suunniteltu käytettäväksi ainoastaan juomave-
den kanssa!
16
Säkerhetsanvisningar
Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att
man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden.
Stora tryckskillnader mellan anslutningarna för varmt
och kallt vatten måste utjämnas.
Monteringsanvisningar
Det måste undersökas om produkten har transportska-
dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras
inga transport- eller ytskiktskador.
Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas
igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna.
De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska
följas.
Blandaren måste monteras isolerat och ljudabsorbe-
rande.
Montering (se sidan 31)
Montera grundenheten så att G 3/4 anslutningen ligger
nere.
Monteringsdjup 68 mm till 96 mm.
Förlängningsset 28 mm
Kontrollera att blandaren är stängd när mon-
teringen är avslutad!
A Vägginstallation.
B Installation framför vägg. Här med variabla avstånds-
hållare med skruvstift M 10.
C Installation direkt i väggen.
Svenska
Symbolförklaring
Reservdelar (se sidan 34)
Justering (se sidan 32)
Ställa in varmvattenregleringen. Tillsammans
med varmvattenberedare rekommenderas
inte en varmvattenspärr.
Måtten (se sidan 33)
Använd inte silikon som innehåller ättiksyra!
Flödesschema
(se sidan 33)
Avlopp kar
Avlopp dusch
Slutmontering (se sidan 35)
Testsigill (se sidan 40)
Montering se sidan 31
Specialtillbehör (medföljer ej
leveransen)
Förlängningsset 28 mm #32498000
Tekniska data
Driftstryck: max. 1 MPa
Rek. driftstryck: 0,1 - 0,5 MPa
Tryck vid provtryckning: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Varmvattentemperatur: max. 70°C
Rek. varmvattentemp.: 65°C
Anslutningar G 1/2: kallt höger – varmt vänster
Produkten är enbart avsedd för dricksvatten!
17
Saugumo technikos nurodymai
Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo
metu mūvėkite pirštines.
Turi būti išlyginti šalto ir karšto slėgio nelygumai.
Montavimo instrukcija
Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo
pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre-
tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų
nepriimamos.
Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna-
mi ir tikrinami pagal galiojančias normas.
Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl
įrengimo.
Maišytuvas turi būti sumontuotas izoliuotai ir naudo-
jant garso izoliaciją.
Montavimas (žr. psl. 31)
potinkinę dalį montuokite taip, kad G 3/4 jungtis būtų
apačioje.
Montavimo gylis: nuo 68 mm iki 96 mm.
Ilginimo komplektas 28 mm
Dėmesio! Po montavimo įsitikinkite, kad mai-
šytuvas būtų uždarytas!
A Montavimas į sieną.
B Išorinis montavimas su 10 mm reguliuojamais fiksato-
riais.
C Montavimas į sieną.
Lietuviškai
Simbolio aprašymas
Atsarginės dalys (žr. psl. 34)
Reguliavimas (žr. psl. 32)
Karšto vandens ribojimas. Kartu su cirkuliaci-
niais šildytuvais nerekomenduojama naudoti
karšto vandens blokavimo įtaisų.
Išmatavimai (žr. psl. 33)
Nenaudokite silikono, kurio sudėtyje yra
acto rūgšties!
Pralaidumo diagrama
(žr. psl. 33)
Vonios išleidimas
Dušo išleidimas
Galutinis montavimas (žr. psl. 35)
Bandymo pažyma (žr. psl. 40)
Montavimas žr. psl. 31
Specialūs priedai (nėra prideda-
ma)
Ilginimo komplektas 28 mm #32498000
Techniniai duomenys
Darbinis slėgis: ne daugiau kaip 1 MPa
Rekomenduojamas slėgis: 0,1 - 0,5 MPa
Bandomasis slėgis: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 barų = 147 PSI)
Karšto vandens temperatūra: ne daugiau kaip 70°C
Rekomenduojama karšto vandens temperatūra: 65°C
Prijungimas G 1/2: Šaltas vanduo dešinėje,
karštas - kairėje
Produktas skirtas tik geriamajam vandeniui!
18
Sigurnosne upute
Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i
posjekotina moraju nositi rukavice.
Velika razlika u pritisku između vruće i hladne vode
mora biti izbalansirana.
Upute za montažu
Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen
prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju
nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i
transportna oštećenja.
Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i
testirani prema važećim normama.
Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji
vrijede u dotičnoj zemlji.
Montirana armatura mora biti izolirana i zvučno
odvojena.
Sastavljanje (pogledaj stranicu 31)
Montirajte tijelo sa G 3/4 izlazom okrenutim prema
dolje.
Dubina ugradnje 68 - 96 mm.
Set za ekstenziju 28 mm
Napomena: Po završetku instalacije provjerite
da li je miješalica u položaju zatvoreno!
A Direktna instalacija u zid.
B Direktna instalacija u zid sa 10 mm podesivim vijcima.
C Instalacija u zid od cigle.
Hrvatski
Opis simbola
Rezervni djelovi (pogledaj strani-
cu 34)
Regulacija (pogledaj stranicu 32)
Namještanje limitera tople vode. U kombina-
ciji s protočnim bojlerima nije preporučljiva
primjena sustava za blokiranje dotoka tople
vode.
Mjere (pogledaj stranicu 33)
Nemojte koristiti silikon koji sadrži octenu
kiselinu!
Dijagram protoka
(pogledaj stranicu 33)
Ogranak kada
Ogranak tuš
Završna montaža (pogledaj
stranicu 35)
Oznaka testiranja (pogledaj
stranicu 40)
Sastavljanje pogledaj stranicu 31
Posebni pribor (Nije sadržano u
isporuci!)
Set za ekstenziju 28 mm #32498000
Tehnički podatci
Najveći dopušteni tlak: tlak 1 MPa
Preporučeni tlak: 0,1 - 0,5 MPa
Probni tlak: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Temperatura vruće vode: tlak 70°C
Preporućena temperatura vruće vode: 65°C
Spojevi G 1/2: hladna desno – topla lijevo
Proizvod je koncipiran isključivo za pitku vodu!
19
Güvenlik uyarıları
Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma-
ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır.
Sıcak ve soğuk su bağlantıları arasında büyük
basınç farklılıkları varsa, bu basınç farklılıklarının
dengelenmesi gerekir.
Montaj açıklamaları
Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları
yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra
nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil-
memektedir.
Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü
geçerli normlara göre yapılmalıdır.
Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet
edilmelidir.
Armatür izoleli ve ses ayırmalı olarak monte edilme-
lidir.
Montajı (bakınız sayfa 31)
Gövdeyi 3/4 çıkış aşağı bakacak şekilde monte edin.
Montaj derinliği 68 mm ila 96 mm.
Uzatma seti 28 mm
Montaj bittikten sonra bataryanın kapalı oldu-
ğundan emin olunuz!
A Duvara direkt montaj
B 10 mm mesafe içinde duvara direkt montaj.
C Tuğla duvar Montajı
Türkçe
Simge açıklaması
Yedek Parçalar (bakınız sayfa 34)
Ayarlama (bakınız sayfa 32)
Sıcak su sınırlamasının ayarlanması. Sıcak su
kilidinin sürekli ısıtıcıyla kullanılması tavsiye
edilmez.
Ölçüleri (bakınız sayfa 33)
Asetik asit içeren silikon kullanmayın!
Akış diyagramı
(bakınız sayfa 33)
Tekne çıkışı
Su püskürtücü çıkışı
Son Uygulama (bakınız sayfa 35)
Kontrol işareti (bakınız sayfa 40)
Montajı bakınız sayfa 31
Özel aksesuarlar (Teslimat kapsa-
mına dahil değildir)
Uzatma seti 28 mm #32498000
Teknik bilgiler
İşletme basıncı: azami 1 MPa
Tavsiye edilen işletme basıncı: 0,1 - 0,5 MPa
Kontrol basıncı: 1,6 MPa
(1 MPa = 10 bar = 147 PSI)
Sıcak su sıcaklığı: azami 70°C
Tavsiye edilen su ısısı: 65°C
G 1/2 bağlantılar: soğuk sağ - sıcak sol
Ürün sadece şebeke suyu için tasarlanmıştır!
20
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Hans Grohe 31741180 Assembly Instructions Manual

Tip
Assembly Instructions Manual

în alte limbi