Hendi 211465 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare

Acest manual este potrivit și pentru

You should read this user manual carefully before
using the appliance.
Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, sollten
Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen.
Alvorens de apparatuur in gebruik te nemen dient
u deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen.
Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie
dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi.
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil .
Prima di utilizzare l’apparecchio in funzione leggere
attentamente le istruzioni per l’uso.
Citiţi cu atenţie prezentul manual de utilizare înainte de
folosirea aparatului.
Внимательно прочитайте руководство пользователя
перед использованием прибора.
Πρέπει να διαβάσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης
προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Hot drinks boiler
Concept Line
211410, 211458, 211427, 211465
34
RO
Stimate client,
Vă mulțumim pentru achiziționarea acestui aparat Hendi. Vă rugăm să citiți cu atenția acest manual înainte
de a conecta aparatul pentru evitarea defectării ca urmare a utilizării incorecte. Acordați o atenție deosebită
regulilor de siguranță.
Reguli de siguranță
Operarea incorectă şi utilizarea necorespunzătoare a aparatului poate avaria grav apara-
tul şi poate cauza răni oamenilor.
• Acest aparat este destinat uzului comercial.
Aparatul poate fi folosit doar în scopul pentru care a fost proiectat. Producătorul nu este
răspunzător pentru orice avariere cauzată operării incorecte şi a utilizării necorespun
-
zătoare.
Asiguraţi-vă că aparatul şi ştecherul nu intră în contact cu apă sau alte lichide. În cazul
în care aparatul este scăpat în apă, scoateţi imediat ştecherul din priză şi un tehnician
autorizat trebuie să-l verifice. Dacă nu respectaţi aceste instrucţiuni, acest lucru poate
cauza situaţii care vă pot pune viaţa în pericol.
Nu incercati sa deschideti singuri carcasa aparatului.
Nu introduceţi nici un fel de obiecte în carcasa aparatului.
Nu atingeţi ştecherul cu mâinile ude sau umede.
Pericol de electrocutare! Nu încercați să reparați singur/ă aparatul. În cazul unei
defecțiuni, reparațiile vor fi efectuate întotdeauna numai de personal calificat.
Nu utilizați niciodată un aparat defect! Deconectați aparatul de la priza electrică și con
-
tactați distribuitorul în cazul unei defecțiuni.
Avertisment! Nu scufundați părțile electrice ale aparatului în apă sau în alte lichide. Nu
țineți niciodată aparatul sub jet de apă.
Verificați în mod regulat ștecărul și cablul pentru a vă asigura că nu sunt deteriorate. În
cazul în care ștecărul sau cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit de
agentul de service sau de alt personal calificat similar pentru a evita orice pericol
Cablul nu trebuie să intre în contact cu obiecte ascuțite sau fierbinți și trebuie păstrat
departe de foc. Pentru a scoate ștecărul din priză, trageți întotdeauna de ștecăr, nu de
cablu.
Asigurați-vă că nimeni nu poate trage din greșeală cablul (sau prelungitorul) și că nimeni
nu se poate împiedica de el.
Supravegheați întotdeauna aparatul atunci când este în funcțiune.
Avertisment! Atât timp cât ștecărul este în priză, aparatul este conectat la sursa de
electricitate.
Opriți aparatul înainte de a scoate ștecărul din priză.
• Nu cărați niciodată aparatul ținându-l de cablu.
Nu utilizați dispozitive suplimentare care nu sunt livrate împreună cu aparatul.
Conectați aparatul doar la prize electrice cu intensitatea și frecvența electrice menționa
-
te pe eticheta aparatului.
35
RO
Conectați cablul de alimentare la o priză electrică ușor accesibilă, astfel încât aparatul
să poată fi deconectat imediat în caz de urgență. Scoateți cablul de alimentare din priza
electrică pentru a opri complet aparatul. Utilizați cablul de alimentare ca dispozitiv de
deconectare.
Opriți întotdeauna aparatul înainte de a deconecta cablul de alimentare.
Nu utilizați niciodată accesorii care nu sunt recomandate de către producător. Acestea
pot reprezenta un risc de siguranță pentru utilizator și pot deteriora aparatul. Utilizați
numai piese și accesorii originale.
Acest aparat nu trebuie folosit de copii sau persoane care au capacităţi mentale, senzo
-
riale sau fizice reduse, sau lipsă de experienţă şi cunoştinţe.
Acest aparat nu trebuie utilizat sub nicio formă de către copii.
Nu țineți produsul și cablurile sale la îndemâna copiilor.
Copiii nu trebuie să se joace cu acest produs.
Deconectați întotdeauna aparatul de la sursa de alimentare în cazul în care este lăsat
nesupravegheat, precum și înainte de asamblare, dezasamblare sau curățare.
Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat pe parcursul utilizării.
Instrucțiuni speciale de siguranță
Atenție! Suprafață fierbinte! Temperatura suprafeței accesibile este foarte ridicată
în timpul utilizării. Atingeți doar mânerele, comutatorul și cadranul de temperatură.
Nu amplasați aparatul pe un obiect de încălzire (aparat de gătit cu benzină, electric,
cărbune etc.) Mențineți aparatul la distanță de orice suprafețe fierbinți și de flăcări des
-
chise. Utilizați și așezați întotdeauna aparatul pe o suprafață orizontală, stabilă, curată,
termorezistentă și uscată.
Nu așezați aparatul pe marginea tejghelei sau a mesei pentru a evita accidentele. De
asemenea, trebuie să vă asigurați că suprafața pe care ați așezat aparatul poate suporta
greutatea acestuia atunci când este plin cu lichid.
Nu utilizați aparatul în apropierea materialelor explozibile sau inflamabile, cardurilor de
credit, discurilor magnetice sau radiourilor.
AVERTISMENT: Nu scoateți niciodată capacul și nici nu îl deschideți cât timp aparatul
este pornit. Aburul care iese poate provoca arsuri.
Nu folosiți niciodată jeturi de apă, nu turnați apă direct peste aparat și nu curățați apara
-
tul cu abur, deoarece piesele se vor uda, ceea ce ar duce la electrocutare.
Atenție! Așezați corespunzător cablul de alimentare, dacă este cazul, pentru a împiedica
tragerea neintenționată sau contactul cu suprafața de încălzire.
Nu curățați și nu depozitați aparatul decât după ce s-a răcit complet.
Evitaţi utilizarea aparatului fără lichid în el. Acest aparat are o siguranţă pentru supraîn
-
călzire, pentru a opri funcţionarea fără lichid în el. Această siguranţă pentru supraîn-
călzire opreşte automat aparatul. În acest caz, lăsaţi aparatul să se răcească complet
înainte de a-l utiliza din nou. Este periculos să adăugaţi apă într-un vas încălzit deoarece
pot apărea aburi fierbinţi instantaneu.
36
RO
Destinația produsului
Acesta este un aparat de uz profesional .
Acest aparat este destinat exclusiv aplicațiilor
comerciale de fierbere a apei și vinului. Nu este
adecvat pentru fierberea laptelui, a laptelui cu
ciocolată și a altor lichide. Orice altă utilizare
poate provoca avarierea aparatului sau acciden-
tarea persoanelor.
Utilizarea aparatului în orice alt scop reprezintă o
utilizare incorectă. Utilizatorul este singurul răs-
punzător de orice utilizare incorectă a aparatului.
Instalația de împământare
Acest aparat este încadrat în clasa de protecție I
și trebuie împământat. Împământarea reduce ris-
cul electrocutării prin asigurarea unui fir de ieșire
pentru curentul electric. Acest aparat este dotat cu
un cablu cu fir de împământare cu ștecăr cu împă-
mântare. Ștecărul trebuie conectat la o priză insta-
lată corespunzător și împământată.
Punerea în funcțiune
Curățați interiorul rezervorului cu un detergent
non-abraziv și clătiți cu apă curată.
Asigurați-vă că robinetul este închis.
Umpleți boilerul cu băutură până la marcajul
„MAX” din interiorul boilerului.
Puneți capacul și rotiți-l până când este așezat
fix.
Conectați cablul de alimentare la priza electrică
și rotiți comutatorul în poziția „ON” („PORNIRE”).
Indicatorul de alimentare se aprinde.
Utilizați butonul de setare a temperaturii pentru
a selecta temperatura dorită (temperatura maxi-
mă care poate fi setată este de 100 °C). Tempera-
tura reală poate diferi de temperatura selectată.
LED-ul portocaliu se aprinde.
Când lichidul a atins temperatura selectată,
LED-ul portocaliu se stinge.
Fierbătorul de apă este acum pregătit pentru
servit.
Atenție: Acest dispozitiv nu este adecvat pentru
lapte și ciocolată.
După utilizare / Eliminarea băuturii
Opriți dispozitivul prin scoaterea ștechărului din
priză.
Așezați un recipient de colectare sub robinet.
Deschideți robinetul. Băutura curge din cazan.
Închideți din nou robinetul când băutura a curs
din cazan.
Curățarea şi întreținerea
Înainte de curățare scoateți mereu ștecherul din
priză.
În cazul utilizării intense îndepărtați regulat de-
punerile de calcar de pe fundul recipientului pen-
tru apă.
Nu scufundați dispozitivul niciodată în apă sau
alte lichide pentru curățare.
Curățați dispozitivul cu o cârpă puțin umedă.
Nu utilizați produse de curățare agresive sau co-
rozive.
La componentele electrice evitați pe cât posibil
contactul cu apa.
La eliminarea apei murdare țineți robinetul des-
chis ți clătiți cu apă curată.
37
RO
Îndepărtarea depunerilor
Indicatorul roșu se va aprinde când fierbătorul este
prea fierbinte și trebuie curățat/îndepărtate depu-
nerile.
Acest aparat trebuie curățat în mod regulat, iar
depunerile trebuie îndepărtate. Pentru a menți-
ne aparatul în stare optimă și pentru a-i asigura
funcționarea, este esențial să curățați regulat de-
punerile de calcar. În funcție de duritatea apei și
de frecvența utilizărilor, trebuie să repetați în mod
regulat procedura următoare.
Pentru curățare folosiți un agent de curățare
adecvat fierbătorului de apă. Puteți turna și suc
de lămâie, acid citric sau oțet de curățat pentru a
înlătura depunerile. Pentru a asigura un amestec
corect citiți instrucțiunile care însoțesc agentul de
curățat. În cazul în care se folosește suc de lămâie
sau oțet de curățat pur, raportul general de ames-
tec este de 1/3 oțet sau suc de lămâie la 2/3 apă.
1. Turnați soluția în fierbător până la nivelul maxim
„MAX”.
2. Așteptați pentru a-i permite soluției să descom-
pună depunerile.
3. Periați ușor și cu atenție cu o perie cu peri moi.
4. Scurgeți apa murdară.
5. Repetați pașii 1~4 până când depunerile sunt în-
depărtate.
6. Utilizați o cârpă uscată pentru a șterge soluția.
7. După ce scurgeți apa murdară, lăsați robinetul
deschis și clătiți fierbătorul cu apă curată până
când gustul și mirosul dispar complet.
8. Acum puteți folosi fierbătorul din nou.
Notă: Garanția este nulă în cazul în care depuneri-
le de calcar nu sunt îndepărtate și cauzează func-
ționarea redusă sau defectarea aparatului.
Depanarea
Dacă aparatul nu funcționează bine, consultați
tabelul de mai jos pentru a găsi soluția. Dacă
tot nu puteți rezolva problema, luați legătura cu
furnizorul/agentul de service.
Defecțiune Caracteristică Cauză Soluție posibilă
Dispozitivul nu
funcționează deloc
Nici indicatorul roșu,
nici cel portocaliu nu
este aprins.
Nu există tensiune de la
rețea
Verificați sistemul
electric
Dispozitivul se oprește
de la sine
Indicatorul roșu este
aprins.
1. Boilerul nu se află în
limitele maxime de
siguranță.
2. Siguranța nu funcționează
1. După ce se răcește,
fierbătorul va porni
din nou automat.
2. Luați legătura cu
furnizorul
Dispozitivul nu atinge
temperatura setată
Indicatorul portocaliu
rămâne aprins.
Termostatul este defect Luați legătura cu
furnizorul
38
RO
Specificația tehnică
Articol nr. 211410 211458 211427 211465
Tensiune și frecvență 220-240V~50/60Hz
Puterea nominală de intrare 950W 1650W
Clasa de protecție Clasa I
Clasa de protecție contra apei IPX 1
Culoarea Inox Negru Inox Negru
Capacitate 10L 18L
Dimensiuni 307*330*(H)450mm 357*380*(H)502mm
Observație: Specificația tehnică poate fi modificată fără preaviz.
Garanție
Orice defecțiune care afectează funcționarea apa-
ratului apărută la mai puțin de un an de la cum-
părarea acestuia va fi remediată prin reparație sau
înlocuire gratuită, cu condiția ca aparatul să fi fost
folosit și întreținut conform instrucțiunilor nu să nu
fi fost bruscat sau folosit necorespunzător în vreun
fel. Drepturile dumneavoastră legale nu sunt afec-
tate. Dacă aparatul este în garanție, menționați
când și de unde a fost cumpărat și includeți dovada
cumpărării (de ex. chitanța).
Conform politicii noastre de dezvoltare continuă a
produsului, ne rezervăm dreptul de a modifica pro-
dusul, ambalajul și documentația fără notificare.
Eliminarea şi mediul înconjurător
La dezafectarea aparatului, produsul nu trebu-
ie aruncat împreună cu alte deșeuri menajere. În
schimb, este responsabilitatea dumneavoastră să
eliminați echipamentul uzat prin predarea acestuia
la un punct de colectare desemnat. Nerespectarea
acestei reguli poate fi penalizată în conformita-
te cu reglementările aplicabile privind eliminarea
deșeurilor. Colectarea separată și reciclarea echi-
pamentului dumneavoastră uzat la momentul de-
barasării contribuie la conservarea resurselor na-
turale și asigură realizarea reciclării într-un mod
care protejează sănătatea ființelor umane și a me-
diului. Pentru informații suplimentare privind mo-
dul în care puteți preda deșeurile dumneavoastră
în scopul reciclării, vă rugăm să contactați compa-
nia locală de colectare a deșeurilor. Producătorii
și importatorii nu își asumă responsabilitatea cu
privire la reciclarea, tratarea și eliminarea ecologi-
că a deșeurilor, fie direct, fie prin intermediul unui
sistem public.
Hendi B.V.
Steenoven 21
3911 TX Rhenen, The Netherlands
Tel: +31 (0)317 681 040
Hendi Polska Sp. z o.o.
ul. Magazynowa 5
62-023 Gądki, Poland
Tel: +48 61 6587000
Hendi Food Service Equipment GmbH
Gewerbegebiet Ehring 15
5112 Lamprechtshausen, Austria
Tel: +43 (0) 6274 200 10 0
Email: offi[email protected]
Hendi UK Ltd.
Central Barn, Hornby Road
Lancaster, LA2 9JX, United Kingdom
Tel: +44 (0)333 0143200
Email: [email protected]o.uk
Hendi Food Service Equipment Romania Srl
Str. 13 decembrie 94A, Hala 14
Brașov, 500164, Romania
Tel: +40 268 320330
Email: offi[email protected]o
PKS Hendi South East Europe SA
5 Metsovou Str.
18346 Moschato, Athens, Greece
Tel: +30 210 4839700
Email: office.gr[email protected]
Hendi HK Ltd.
1208, 12/F Exchange Tower
33 Wang Chiu Road, Kowloon Bay, Hong Kong
Tel: +852 2154 2618
Find Hendi on internet:
www.hendi.eu
www.facebook.com/HendiFoodServiceEquipment
www.linkedin.com/company/hendi-food-service-equipment-b.v.
www.youtube.com/HendiEquipment
- Changes, printing and typesetting errors reserved.
- Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
- Wijzigingen en drukfouten voorbehouden.
- Producent zastrzega sobie prawo do zmian oraz
błędów drukarskich w instrukcji.
- Variations et fautes d’impression réservés.
- Errori di cambiamenti, di stampa e di impaginazione riservati.
- Drepturi rezervate cu privire la modificări şi greşeli de imprimare.
- Изменения, печати и верстки ошибки защищены.
- Με επιφύλαξη αλλαγών, λαθών εκτύπωσης και στοιχειοθεσίας.
© 2019 Hendi BV Rhenen - The Netherlands Ver: 19-11-2019
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Hendi 211465 Manual de utilizare

Tip
Manual de utilizare
Acest manual este potrivit și pentru